შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და იტალიის რესპუბლიკის მთავრობას შორის კულტურისა და მეცნიერების სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
მიღების თარიღი 15.05.1997
ძალაში შესვლა 15.05.1997
გამომცემი ორგანო საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი
ნომერი №-
სარეგისტრაციო კოდი 000000000.00.000.000035
გამოქვეყნების წყარო გაურკვეველი, -, 13/12/1997
დოკუმენტის ტექსტი
შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და იტალიის რესპუბლიკის მთავრობას შორის კულტურისა და მეცნიერების სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:115%; font-size:11.0pt; }
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:.5in; line-height:115%; font-size:11.0pt; }
p.sulcvlilebaxml, li.sulcvlilebaxml, div.sulcvlilebaxml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.sataurixml, li.sataurixml, div.sataurixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.danartixml, li.danartixml, div.danartixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:right; text-indent:14.2pt; font-size:10.0pt; font-weight:bold; font-style:italic;}
p.khelmoceraxml, li.khelmoceraxml, div.khelmoceraxml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.ckhrilixml, li.ckhrilixml, div.ckhrilixml { margin-top:1.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:1.0pt; margin-left:0in; font-size:9.0pt; }
p.muxlixml, li.muxlixml, div.muxlixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.abzacixml, li.abzacixml, div.abzacixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.saxexml, li.saxexml, div.saxexml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tavixml, li.tavixml, div.tavixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.tavisataurixml, li.tavisataurixml, div.tavisataurixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.kvekanaxml, li.kvekanaxml, div.kvekanaxml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tarigixml, li.tarigixml, div.tarigixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
@page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:56.7pt 42.5pt 56.7pt 85.05pt;}
div.Section1 {page:Section1;}
ol {margin-bottom:0in;}
ul {margin-bottom:0in;}
შეთანხმება
საქართველოს მთავრობასა და იტალიის რესპუბლიკის მთავრობას შორის კულტურისა და მეცნიერების სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
საქართველოს მთავრობა და იტალიის რესპუბლიკის მთავრობა, შემდგომში „მხარეებად“ წოდებულნი,
სურთ რა, განავითარონ და განამტკიცონ მეგობრული ურთიერთობები ორ ქვეყანასა და მათ ხალხებს ხორის,
დარწმუნებულნი არიან რა, რომ გაცვლები და თანამშრომლობა განათლების, კულტურის, მეცნიერებისა და ტექნოლოგიების სფეროებში უზრუნველყოფს ურთიერთგაგებას ორი ქვეყნის ხალხებს შორის,
შეთანხმდნენ შემდეგზე:
მუხლი 1🔗
მხარეები ხელს შეუწყობენ აკადემიურ თანამშრომლობას ორ ქვეყანას შორის, საუნივერსიტეტო შეთანხმებების, პროფესორებისა და მკვლევარების გაცვლების, საერთო ინტერესის მქონე საკითხების ერთობლივი კვლევების მოწყობის, სემინარებისა და სიმპოზიუმების ორგანიზაციის გზით. მხარეები ერთმანეთს შეატყობინებენ უნივერსიტეტებს შორის ამჟამად მიმდინარე ან მომავლში დაგეგმილი საქმიანობის შესახებ, რათა უზრუნველყონ წინამდებარე შეთანხმების მიზნების განხორციელება.
მუხლი 2🔗
მხარეები ორ ქვეყანას შორის განათლების დარგში ურთიერთობების განვითარების მიზნით:
- წაახალისებენ და ხელს შეუწყობენ პირდაპირ თანამშრომლობას, კონტაქტებსა და გაცვლებს კერძო პირებს, ყველა ორგანიზაციასა და დაწესებულებას შორის, დაკავშირებულს ორი ქვეყნის განათლების სფეროსთან;
- წაახალისებენ და ხელს შეუწყობენ ერთმანეთის ენისა და ლიტერატურის შესწავლას, განსაკუთრებით კურსების, ლექტორიუმებისა და კათედრების მეშვეობით;
- წაახალისებენ და ხელს შეუწყობენ თანამშრომლობას სწავლების მეთოდების, პროგრამებისა და დიდაქტიკური მასალების გაცვლაში, განსაკუთრებით ექსპერტების გაცვლის საშუალებით.
მუხლი 3🔗
მხარეები დააწესებენ სტიპენდიებს მეორე ქვეყნის სტუდენტებისა და ასპირანტებისათვის, საუნივერსიტეტო და საასპირანტურო სწავლებისა და სამეცნიერო კვლევის მიზნით.
მუხლი 4🔗
მხარეები განავითარებენ თანამშრომლობას ლიტერატურის, მუსიკის, ცეკვის, თეატრისა და კინოს სფეროებში მხატვრების გაცვლის, ფესტივალებში, წიგნების გამოფენებში, სიმპოზიუმებსა და სხვა მსგავს ღონისძიებებში მონაწილეობის მიღების გზით.
მხარეები განახორციელებენ ხელოვნების ნიმუშთა და ორი ქვეყნის კულტურული მემკვიდრეობის მაღალი დონის გამოფენების გაცვლებს.
მუხლი 5🔗
მხარეები განახორციელებენ თანამშრომლობას მეცნიერული კვლევის სფეროში.ამ მიზნით ისინი წაახალისებენ:
- დოკუმენტაციის გაცვლას ტექნოლოგიებისა და მეცნიერების შესახებ;
- ექსპერტებისა და სპეციალისტების ორმხრივ ვიზიტებს, რათა გაააქტიურონ სწავლების მეთოდებისა და გამოცდილების გაცვლა;
- კონფერენციებისა და სემინარების მოწყობას მეცნიერებისა და ტექნოლოგიების სფეროებში;
- საერთო კვლევების ჩატარებას მათი წინასწარი დაგეგმვის საფუძველზე.
მუხლი 6🔗
თითოეული მხარე ხელს შეუწყობს მეორე მხარის ისეთი კულტურული დაწესებულებების დაარსებასა და მათ საქმიანობას თავის ტერიტორიაზე, როგორებიცაა კულტურის ინსტიტუტები, კულტურის ასოციაციები და სასკოლო დაწესებულებები.
მუხლი 7🔗
მხარეები წაახალისებენ კონტაქტებსა და პირდაპირ თანამშრომლობას საგამომცემლო და ტელერადიო ორგანოებთან.
მუხლი 8🔗
მხარეები მჭიდროდ ითანამშრომლებენ, რათა თავიდან აიცილონ ხელოვნების ნიმუშთა და კულტურულ ფასეულობათა არალეგალური ექსპორტი და გადაზიდვა.
მუხლი 9🔗
მხარეები განავითარებენ თანამშრომლობას არქეოლოგიის დარგში, ინფორმაციის გაცვლის, გამოცდილების გაზიარების, სიმპოზიუმების, სემინარებისა და საერთო კვლევების მოწყობის გზით. მხარეები ხელს შეუწყობენ მეორე მხარის არქეოლოგიური ექსპედიციების მუშაობას თავიანთ ტერიტორიაზე.
მუხლი 10🔗
თითოეული მხარე წაახალისებს თანამშრომლობას ექსპერტებსა და კომპეტენტურ დაწესებულებებს შორის არქეოლოგიურ, სამხატვრო და კულტურული მემკვიდრეობის დაცვის, შენახვის, ექსპლუატაციის, რესტავრაციის, უტილიზაციისა და მართვის მხარდაჭერის საქმეში ინფორმაციის, გამოცდილების, ექსპერტთა ვიზიტებისა და პუბლიკაციების გაცვლების გზით.
მუხლი 11🔗
მხარეები წაახალისებენ ინფორმაციისა და გამოცდილების გაცვლას სპორტსა და ახალგაზრდულ სექტორებში.
მუხლი 12🔗
მხარეები განავითარებენ თანამშრომლობას ორი ქვეყნის არქივებს, ბიბლიოთეკებსა და მუზეუმებს შორის, ექსპერტთა და ინფორმაციის გაცვლის გზით.
მუხლი 13🔗
წინამდებარე შეთანხმების განხორციელების მიზნით მხარეებს გადაწყვეტილი აქვთ შექმნან ერთობლივი კომისიები კულტურის სფეროებში თანამშრომლობის განვითარებისა და აღმასრულებელი პროგრამების განხორციელების განსახილველად. კომისია შეიკრიბება მონაცვლეობით ორი ქვეყნის დედაქალაქებში.
მუხლი 14🔗
წინამდებარე შეთანხმება რატიფიცირებული იქნება თითოეული ქვეყნის იურიდიული და საკონსტიტუციო პროცედურების დასრულების შემდეგ და ძალაში შევა სარატიფიკაციო წერილების გაცვლიდან 60 დღის შემდეგ.
მუხლი 15🔗
წინამდებარე შეთანხმება იდება განუსაზღვრელი ვადით. ორივე მხარეს შეუძლია გააუქმოს იგი ნებისმიერ დროს დიპლომატიური არხებით. ანულირება ძალაში შევა მეორე მხარისათვის შეტყობინებიდან ექვსი თვის შემდეგ და არ შეეხება შეთანხმების ძალაში ყოფნის დროს შეთანხმებულ უკვე მიმდინარე პროგრამების განხორციელებას, თუ ორივე მხარე არ გადაწყვეტს სხვაგვარად.
ამის დასტურად, შესაბამისად უფლებამოსილი პირები ხელს აწერენ წინამდებარე შეთანხმებას.
შესრულებულია ქ. რომში 1997 წლის 15 მაისს, ორ ეგზემპლარად, ქართულ და იტალიურ ენებზე. ამასთან, ორივე ტექსტს თანაბარი ძალა აქვს.
საქართველოს მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია)
იტალიის რესპუბლიკის მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია)