შეთანხმება საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობასა და ისრაელის სახელმწიფოს მთავრობას შორის სოფლის მეურნეობის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
მიღების თარიღი 19.06.1995
ძალაში შესვლა 04.04.1996
გამომცემი ორგანო საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი
ნომერი №-
სარეგისტრაციო კოდი 000000430.00(0).003.000089
გამოქვეყნების წყარო გაურკვეველი, -, 22/01/1998
დამატებითი მეტამონაცემები (1)
| საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია) | ისრაელის სახელმწიფოს მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია) |
დოკუმენტის ტექსტი
შეთანხმება საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობასა და ისრაელის სახელმწიფოს მთავრობას შორის სოფლის მეურნეობის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:115%; font-size:11.0pt; }
p.abzacixml, li.abzacixml, div.abzacixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.sataurixml, li.sataurixml, div.sataurixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.saxexml, li.saxexml, div.saxexml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.sulcvlilebaxml, li.sulcvlilebaxml, div.sulcvlilebaxml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.kvekanaxml, li.kvekanaxml, div.kvekanaxml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tarigixml, li.tarigixml, div.tarigixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.danartixml, li.danartixml, div.danartixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:right; text-indent:14.2pt; font-size:10.0pt; font-weight:bold; font-style:italic;}
p.khelmoceraxml, li.khelmoceraxml, div.khelmoceraxml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.ckhrilixml, li.ckhrilixml, div.ckhrilixml { margin-top:1.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:1.0pt; margin-left:0in; font-size:9.0pt; }
p.muxlixml, li.muxlixml, div.muxlixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
@page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:56.7pt .75in 45.0pt 63.0pt;}
div.Section1 {page:Section1;}
შეთანხმება
საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობასა და ისრაელის სახელმწიფოს მთავრობას შორის სოფლის მეურნეობის დარგში თანამშრომლობის შესახებ
საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობასა და ისრაელის სახელმწიფოს მთავრობას (შემდგომში „ხელშემკვრელ მხარეებად” წოდებულნი) მიაჩნიათ, რომ სოფლის მეურნეობის დარგის განვითარება ურთიერთსასარგებლო იქნება ორივე ქვეყნისათვის, გამოთქვამენ სურვილს გააძლიერონ ორ ქვეყანას შორის თანამშრომლობა სოფლის მეურნეობასა და მის მომიჯნავე დარგებში, ცნობენ ამგვარ თანამშრომლობის ხელშეწყობის უკვე არსებული მეგობრული ურთიერთობების განვითარებისათვის და შეთანხმდნენ შემდეგზე:
მუხლი 1🔗
თანამშრომლობა სასოფლო-სამეურნეო პროდუქტების, ხორბლის წარმოების, მავნებლებთან ბრძოლის, მესაქონლეობის, მეფუტკრეობის, მეფრინველეობის, ვეტერინარული დახმარების, ირიგაციის, მოსავლის აღების და გადამუშავების ბოსტნეულისა და ხილის მოყვანის დარგებში განხორციელდება შემდეგი საშუალებებით:
ა) სამეცნიერო-ტექნიკური ინფორმაციისა და დოკუმენტაციის გაცვლა;
ბ) როგორც მცენარეთა, ასევე ცხოველთა გენეტიკურ და ბიოლოგიურ მასალათა გაცვლა;
გ) სამეცნიერო-კვლევითი ინფორმაციის გაცვლა;
დ) ორიგაციისა და წყლით მომარაგების სისტემათა შესახებ ინფორმაციის გაცვლა;
ე) კონსულტანტთა და ექსპერტთა გაცვლა;
ვ) სტაჟირების, სემინარების, კონფერენციებისა და შეხვედრების ორგანიზება ერთ-ერთ ქვეყანაში;
ზ) სამმხრივი თანამშრომლობა (სხვა დონორ ქვეყნებთან ან საერთაშორისო დამფინანსებელ წყაროებთან) ბაზარზე ორიენტირებული ფერმებისათვის, წარმოებაზე, მოსავლის გადამუშავებაზე და საბაზრო სისტემაზე სუბრეგიონალური პროექტების განვითარებისათვის;
თ) ორივე ქვეყნის კერძო სექტორში არსებული ერთობლივი საწარმოების წახალისება, მათ შორის სასოფლო-სამეურნეო მარკეტინგის ხაზით, როგორც შიდა, ასევე გარე ბაზარზე.
მუხლი 2🔗
პირველი მუხლით გათვალისწინებული თანამშრომლობის განხორციელებისათვის და შემდგომი კონტაქტების გაუმჯობესებისათვის, ორივე ხელშემკვრელი მხარის წარმომადგენლობისაგან შეიქმნება ერთობლივი ოთხკაციანი კომისია. კომისია შეიკრიბება მონაცვლეობით ქალაქებში იერუსალიმსა და თბილისში, ორ წელიწადში ერთხელ. შეხვედრის დრო შეთანხმდება დიპლომატიური არხებით. ერთობლივი კომისია მოამზადებს შემდგომი პერიოდის სამუშაო გეგმას, გაუწევს ხელმძღვანელობას, გააკონტროლებს საქმიანობის პროგრესულ მსვლელობას, გააძლიერებს ორმხრივ თანამშრომლობას და განსაზღვრავს მის ფინანსურ მხარეს.
მუხლი 3🔗
პირველი მუხლით გათვალისწინებული თანამშრომლობის პრაქტიკული განხორციელებისათვის მოხდება ექსპერტთა გაცვლა შეთანხმებულ საკითხებზე, ექსპერტთა მგზავრობის ხარჯებს დაფარავენ მხარეები გამომდინარე თავიანთი ფინანსური შესაძლებლობებიდან, ხოლო ქვეყნის შიგნით დანახარჯ თანხას აანაზღაურებს მიმღები მხარე, რომელსაც ერთი თვით ადრე უნდა ეცნობოს მათი ჩამოსვლის შესახებ.
მუხლი 4🔗
შეთანხმების თანახმად, ისრაელის სახელმწიფოს სოფლის მეურნეობის სამინისტრო და საქართველოს რესპუბლიკის სოფლის მეურნეობისა და კვების მრეწველობის სამინისტრო შეასრულებს მაკოორდინირებულ ფუნქციას.
მუხლი 5🔗
შეთანხმება ძალაში შედის ხუთი წლის ვადით, დიპლომატიური ნოტების ხელმოწერისა და გაცვლის დღიდან, რომლითაც მხარეები ერთმანეთს აცნობებენ წერილობითი ფორმით, რომ შეთანხმების ძალაში შესვლისათვის საჭირო ყველა აუცილებელი მოთხოვნა შესრულებული იქნება.
მუხლი 6🔗
შეთანხმება შეიძლება შეიცვალოს ან შესწორდეს მხარეთა შეთანხმებით. შეთანხმების ნებისმიერი მუხლის შეცვლა მასში შეტანილი შესწორება გაივლის დოკუმენტის ძალაში შესვლისათვის აუცილებელ ყველა ეტაპს.
თუ რომელიმე მხარე გადაწყვეტს შეთანხმების გაუქმებას და სულ ცოტა ექვსი თვით ადრე არ აცნობებს წერილობით ამ განზრახვას მეორე მხარეს, შეთანხმება ავტომატურად გაგრძელდება ხუთი წლის ვადით. შეთანხმების შეწყვეტა არ იმოქმედებს უკვე დაწყებული საქმიანობის დამთავრებაზე.
შესრულებულია ორ ეგზემპლარად 1995 წლის ----, -----------, რომელიც შეესაბამება 5755 წლის ---------------------, ქართულ, ებრაულ, და ინგლისურ ენებზე. ამასთან, შეთანხმების ინტერპრეტაციასთან დაკავშირებული დავის აღძვრის შემთხვევაში უპირატესობა მიენიჭება ინგლისურ ტექსტს.
საქართველოს რესპუბლიკის
მთავრობის სახელით
(ხელმოწერილია)
ისრაელის სახელმწიფოს
მთავრობის სახელით
(ხელმოწერილია)