შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობას შორის ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
მიღების თარიღი 22.04.1997
ძალაში შესვლა 22.04.1997
გამომცემი ორგანო საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი
სარეგისტრაციო კოდი 000000430.00.003.000236
გამოქვეყნების წყარო გაურკვეველი, -, 28/12/1998
დამატებითი მეტამონაცემები (1)
| საქართველოს მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია) | ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია) |
დოკუმენტის ტექსტი
შეთანხმება
საქართველოს მთავრობასა და ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობას შორის ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; }
p.abzacixml, li.abzacixml, div.abzacixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.Normal, li.Normal, div.Normal { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; }
p.sataurixml, li.sataurixml, div.sataurixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.saxexml, li.saxexml, div.saxexml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.muxlixml, li.muxlixml, div.muxlixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.sulcvlilebaxml, li.sulcvlilebaxml, div.sulcvlilebaxml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.kvekanaxml, li.kvekanaxml, div.kvekanaxml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tarigixml, li.tarigixml, div.tarigixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.danartixml, li.danartixml, div.danartixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:right; text-indent:14.2pt; font-size:10.0pt; font-weight:bold; font-style:italic;}
p.khelmoceraxml, li.khelmoceraxml, div.khelmoceraxml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.ckhrilixml, li.ckhrilixml, div.ckhrilixml { margin-top:1.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:1.0pt; margin-left:0in; font-size:9.0pt; }
@page Section1 {size:595.35pt 842.0pt; margin:56.7pt 42.55pt 56.7pt 58.5pt;}
div.Section1 {page:Section1;}
შეთანხმება
საქართველოს მთავრობასა და ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობას შორის ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
საქართველოს მთავრობა და ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობა შემდგომში ,,ხელშემკვრელ მხარეებად” წოდებულნი,
ისწრაფვიან რა განავითარონ ტურიზმი ორ ქვეყანას შორის თანასწორობისა და ურთიერთსარგებლიანობის საფუძველზე,
სურთ რა ორმხრივ საფუძველზე ტურიზმის სფეროში უფრო ეფექტიანი თანამშრომლობა,
შეთანხმდნენ შემდეგზე:
მუხლი 1🔗
ბელშემკვრელი მხარეები ხელს შეუწყობენ ორმხრივი ტურიზმის განვითარებას თითოეული ქვეყნის ტურისტების ჩამოსვლის წასახალისებლად აუცილებელ შესაძლებლობათა შექმნის გზით.
მუხლი 2🔗
ხელშემკვრელი მხარეები ხელს შეუწყობენ ტურისტების გაცვლის მოცულობის გაზრდას შესაბამისი ქვეყნების ტურისტული საქმიანობით დაკავებულ ორგანიზაციებსა და ფირმებს შორის მაიდრო თანამშრომლობის მხარდაჭერის გზით. ხელშემკვრელი მხარეები აგრეთვე ხელს შეუწყობენ ურთიერთხელსაყრელ საფუძველზე ორივე ქვეყანაში სარეკლამო პროდუქციისა და ტურისტული პუბლიკაციების, კერძოდ, კინო-და ტელესაშუალებების გამოყენებით ფილმებისა და აუდიო-ვიდეოპროდუქციის გავრცელებას.
მუხლი 3🔗
ხელშემკვრელი მხარეები დახმარებას გაუწევენ ერთმანეთს ტურიზმთან დაკავშირებით ინფორმაციის გავრცელებაში შესაბამისი საელჩოების მეშვეობით და უზრუნველყოფენ ტურისტული მასალებისა და ინფორმაციის, აგრეთვე ექსპერტთა დელეგაციების გაცვლას.
მუხლი 4🔗
ხელშემკვრელი მხარეები შეისწავლიან თანამშრომლობის შესაძლებლობებს სასტუმროებისა და სხვა ტურისტული დაწესებულებების შექმნისა და მშენებლობის, მენეჯმენტის შესახებ, რადგანაც აღნიშნული ამ ქვეყნებში ტურიზმის განვითარების ერთ-ერთი ძირითადი ფაქტორია. ამ მიმართულებით ხელშემკვრელი მხარეები წაახალისებენ თანამშრომლობას თავიანთი ეროვნული კანონმდებლობის საფუძველზე შესაბამისი შეღავათების შექმნის გზით.
მუხლი 5🔗
ხელშემკვრელი მხარეები შეისწავლიან ტურიზმის სექტორში ინვესტიციების დარგში თანამშრომლობის შესაძლებლობებს და ამ მიზნით აწარმოებენ ორივე ქვეყნის ტურისტული დაბასიათებების, პუბლიკაციების, აგრეთვე ექსპერტთა დელეგაციების გაცვლას. ხელშემკვრელი მხარეები ყოველნაირად ხელს შეუწყობენ ტურიზმის სფეროში ერთობლივი საწარმოებისა და სხვა საინვესტიციო პროექტების შექმნით დაინტერესებული კომპეტენტური ორგანოებისა და ორგანიზაციების საქმიანობას.
მუხლი 6🔗
ხელშემკვრელი მხარეები გაცვლიან თავიანთ მოსაზრებებს საერთაშორისო ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის, აგრეთვე საერთაშორისო ტურისტულ ორგანიზაციებში მონაწილეობის საკითხებზე.
მუხლი 7🔗
ხელშემკვრელი მხარეები დაინტერესებული ორგანიზაციებისა და კომპეტენტური ორგანოების მეშვეობით განიხილავენ ტურიზმის სფეროში განათლების მიღებისა და სწავლების შესახებ ტექნიკური თანამშრომლობის გაფართოების შესაძლებლობებს, კერძოდ, იმ პერსონალისათვის, რომელიც ტურიზმის ინდუსტრიაშია დაკავებული.
მუხლი 8🔗
წინამდებარე შეთანხმების შესრულების უზრუნველყოფაზე პასუხისმგებლობა ეკისრება: საქართველოს სახელით – ტურიზმის დეპარტამენტს და ყირგიზეთის რესპუბლიკის სახელით – ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობასთან არსებულ ტურიზმისა და სპორტის სახელმწიფო სააგენტოს.
აუცილებლობის შემთხვევაში, საქართველოს ტურიზმის დეპარტამენტსა და ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობასთან არსებულ ტურიზმის სახელმწიფო სააგენტოს შეუძლიათ დადონ დამატებითი შეთანხმებები, რომლებიც აზუსტებენ წინამდებარე შეთანხმების შესრულების ფორმებს.
მუხლი 9🔗
წინამდებარე შეთანხმება ძალაში შედის ხელმოწერის დღიდან და მოქმედებს ხუთი წლის განმავლობაში. მისი მოქმედება ავტომატურად გაგრძელდება შემდგომი 5-წლიანი პერიოდით, თუკი ერთ-ერთი ხელშემკვრელი მხარე ამ შეთანხმების მოქმედების ვადის გასვლამდე 6 თვით ადრე წერილობით არ აცნობებს მეორე ხელშემკვრელ მხარეს თავის სურვილს ამ შეთანხმების მოქმედების შეწყვეტის შესახებ.
შესრულებულია ქ. თბილისში, 1997 წლის 22 აპრილს, ორ პირად, თითოეული ქართულ, ყირგიზულ და რუსულ ენებზე. ამასთან, ყველა ტექსტს თანაბარი ძალა აქვს.
უთანხმოების წარმოშობის შემთხვევაში, ამ შეთანხმების დებულებების განმარტების მიზნით, გამოიყენება ტექსტი რუსულ ენაზე.
საქართველოს მთავრობის სახელით
(ხელმოწერილია)
ყირგიზეთის რესპუბლიკის მთავრობის სახელით
(ხელმოწერილია)