შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და რუმინეთის მთავრობას შორის ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
მიღების თარიღი 26.03.1996
ძალაში შესვლა 23.03.1998
გამომცემი ორგანო საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი
ნომერი №-
სარეგისტრაციო კოდი 000000430.00.003.000186
გამოქვეყნების წყარო გაურკვეველი, -, 01/10/1998
დამატებითი მეტამონაცემები (1)
| საქართველოს მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია) | რუმინეთის მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია) |
დოკუმენტის ტექსტი
შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და რუმინეთის მთავრობას შორის ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:115%; font-size:11.0pt; }
p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:.5in; line-height:115%; font-size:11.0pt; }
p.sulcvlilebaxml, li.sulcvlilebaxml, div.sulcvlilebaxml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.sataurixml, li.sataurixml, div.sataurixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.danartixml, li.danartixml, div.danartixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:right; text-indent:14.2pt; font-size:10.0pt; font-weight:bold; font-style:italic;}
p.khelmoceraxml, li.khelmoceraxml, div.khelmoceraxml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.ckhrilixml, li.ckhrilixml, div.ckhrilixml { margin-top:1.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:1.0pt; margin-left:0in; font-size:9.0pt; }
p.muxlixml, li.muxlixml, div.muxlixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.abzacixml, li.abzacixml, div.abzacixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.saxexml, li.saxexml, div.saxexml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tavixml, li.tavixml, div.tavixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.tavisataurixml, li.tavisataurixml, div.tavisataurixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.kvekanaxml, li.kvekanaxml, div.kvekanaxml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tarigixml, li.tarigixml, div.tarigixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
@page Section1 {size:8.5in 11.0in; margin:56.7pt 42.5pt .5in 85.05pt;}
div.Section1 {page:Section1;}
ol {margin-bottom:0in;}
ul {margin-bottom:0in;}
შეთანხმება
საქართველოს მთავრობასა და რუმინეთის მთავრობას შორის ტურიზმის სფეროში თანამშრომლობის შესახებ
საქართველოს მთავრობა და რუმინეთის მთავრობა, შემდგომში „მხარეებად“ წოდებულნი, ცდილობენ რა განავითარონ ორ ქვეყანას შორის ურთიერთობები და თანამშრმოლობა ტურიზმის დარგში,
ითვალისწინებენ რა ტურიზმის მნიშვნელობას და მიაჩნიათ ტურიზმი მტკიცე და მეგობრული ურთიერთობის ფაქტორად ორი ქვეყნის ორ ხალხს შორის,
ეთანხმებიან რა საერთო მიზანს თითოეული მხარის კანონმდებლობის შესაბამისად უზრუნველყონ ადეკვატური და ხანგრძლივი იურიდიული ჩარჩოები თანამშრომლობისათვის ტურიზმის დარგში, ხელმძღვანელობენ რა გაეროს ტურებისა და საერთაშორისო მოგზაურობის შესახებ კონფერენციის და ეუთოს კონფერენციის დასკვნითი აქტის პრინციპებითა და რეკომენდაციებით და მსოფლიო ტურისტული ორგანიზაციის რეკომენდაციების შესაბამისად, შეთანხმდნენ შემდეგზე:
მუხლი 1🔗
მხარეები, ამ შეთანხმებისა და თითოეულ ქვეყანაში მოქმედი კანონებისა და ნორმატიული აქტების შესაბამისად და ურთიერთსარგებლიანობისა და თანასწორუფლებიანობის საფუძველზე წაახალისებენ ტურიმზის სფეროში თანამშრომლობის განვითარებას.
მუხლი 2🔗
მხარეები შეთანხმდნენ, მიიღონ აუცილებელი ზომები, რათა განავითარონ და ხელი შეუწყონ ორ ქვეყანას შორის ტურისტების გაცვლასა და მესამე ქვეყნიდან ტურისტების ჩამოსვლას.
მხარეები აქტიურად წაახალისებენ ურთიერთობების დამყარებას ტურისტული მმართველობის ორგანოებს, ტურისტულ კომპანიებს, ტურისტულ ასოციაციებს და სასტუმროების ქსელებს შორის და ხელს შეუწყობენ ყველა სხვა მოქმედებას ორ ქვეყანას შორის ტურისტების გაცვლის გაზრდის მიზნით.
მუხლი 3🔗
მხარეები ყოველ ღონეს იხმარენ, რათა გაამარტივონ საბაჟო და სხვა წესები ორ ქვეყანას შორის ტურისტების გაცვლის დარგში, თავიანთი კანონებისა და წესების გათვალისწინებით.
მუხლი 4🔗
მხარეები წაახალისებენ ტურიზმის მონაცემებისა და ინფორმაციის გაცვლას, ტურიზმის სფეროში კანონმდებლობისა და წესების, სტატისტიკის, დოკუმენტაციის, საგანმანათლებლო გეგმების, კადრების პროფესიული სწავლებისა და ტურიმზის განვითარების შესწავლისა და გამოკვლევის შესახებ. მხარეები, ურთიერთსარგებლიანობის საფუძველზე, წაახალისებენ ექსპერტებს ტურიზმის სფეროში, რათა შეისწავლონ ტურიზმის ინფრასტრუქტურა და განახორციელონ ტურისტული მოღვაწეობა.
მუხლი 5🔗
მხარეები ხელს შეუწყობენ ტურიზმის დარგში მასალების გაცვლას და დაეხმარებიან ტურისტულ კომპანიებს და სააგენტოებს ტურისტულ ღონისძიებებში მონაწილეობის მიზნით. სარეკლამო მასალები, დოკუმენტაცია და ნივთიერი მტკიცებულებანი, რომლებსაც არ გააჩნია კომერციული ღირებულება, თავისუფლდება ყველანაირი საბაჟო ბეგარისაგან. თუ მსგავსი საბუთი განკუთვნილია ქვეყანა-იმპორტიორში გასაყიდად, მოქმედებს იმ ქვეყნის შესაბამისი საბაჟო წესები და გადასახადები.
მუხლი 6🔗
მხარეები შეძლებისდაგვარად შეეცდებიან უზრუნველყონ ტურიზმის დარგში პროფესიული კადრების მომზადება, ექსპერტთა და ჟურნალისტების გაცვლა, ხელი შეუწყონ ორი ქვეყნის კვლევითი ორგანიზაციების ყოველმხრივ კონტაქტებს და ერთობლივ მოღვაწეობას.
მუხლი 7🔗
მხარეები განსაკუთრებულ ყურადღებას მიაქცევენ ტურიზმის დარგში თანამშრომლობას და ინფორმაციის გაცვლას საერთო ინტერესების პროექტების შემუშავებისა და შესრულების, აგრეთვე, ერთობლივი საწარმოების ჩამოყალიბების მიზნით.
მხარეები აგრეთვე ხელს შეუწყობენ ტურიზმის დარგში ტექნიკურ დახმარებას სასტუმროების, კვებისა და გართობის ინდუსტრიისათვის.
მხარეები ხელს შეუწყობენ შეხვედრების ორგანიზებას ასოციაციებთან, ტურისტულ კომპანიებთან, სპეციალისტებთან და ბიზნესმენებთან, რათა თითოეულ მხარეს ჰქონდეს შესაძლებლობა, წარადგინოს ინფორმაცია, დოკუმენტაცია, სტატისტიკა და საინვესტიციო პროექტები.
მუხლი 8🔗
მხარეები, მსოფლიო ტურისტული ორგანიზაციისა და სხვა ტურისტული ორგანიზაციის ფარგლებში, კოორდინაციას გაუწევენ თავიანთი ეროვნული ტურისტულ-ადმინისტრაციული ორგანოების თანამშრომლობას.
მუხლი 9🔗
თითოეულ მხარეს შეუძლია მეორე მხარის ტერიტორიაზე გახსნას ოფიციალური ტურისტული ბიურო. ბიუროების დაარსება და მოღვაწეობა შეთანხმებული იქნება ორი ქვეყნის მმართველობის ორგანოებს შორის და დაექვემდებარება მხარის ეროვნულ კანონმდებლობას.
მუხლი 10🔗
მოცემული შეთანხმების დებულებების შესრულების მიზნით, შეიქმნება ერთობლივი კომისია, რომელიც შედგება ორივე მხარის წარმომადგენლებისაგან. ერთობლივი კომისიის სხდომა შედგება ორ წელიწადში ერთხელ რიგრიგობით თითოეულ ქვეყანაში, ტურიზმის დარგში ორმხრივი ურთიერთობების განვითარებისა და შემდგომი პერიოდისათვის სამუშაო გეგმის დასახვის მიზნით.
მუხლი 11🔗
ეს შეთანხმება ექვემდებარება დამტკიცებას და ძალაში შედის შიდასახელმწიფოებრივი პროცედურების დარსულების შესახებ საბოლოო შეტყობინების დღიდან.
შეთანხმება ძალაში რჩება ხუთი წლის განმავლობაში, იგი ავტომატურად გაგრძელდება შემდეგი ხუთწლიანი ვადებით, თუ არცერთი მხარე არ გაუგზავნის მეორე მხარეს წერილობით შეტყობინებას თავისი გადაწყვეტილების შესახებ შეთანხმების შეწყვეტაზე მისი მოქმედების ვადის გასვლამდე ექვსი თვით ადრე.
შეთანხმების გაუქმება არ იმოქმედებს იმ პროგრამებისა და პროექტების შესრულებაზე, რომლებიც შეთანხმებულ იქნა მოცემული შეთანხმების მოქმედების პერიოდის დროს.
შესრულებულია ქ. თბილისში, 1996 წლის 26 მარტს, ორ პირად, თითოეული ქართულ, რუმინულ და ინგლისურ ენაზე. ამასთანავე, ყველა ტექსტს თანაბარი ძალა აქვს. განმარტების განსხვავების შემთხვევაში უპირატესობა ენიჭება ტექსტს ინგლისურ ენაზე.
საქართველოს მთავრობის სახელით
(ხელმოწერილია)
რუმინეთის მთავრობის სახელით
(ხელმოწერილია)