შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების საქმიანობის შესახებ
მიღების თარიღი 21.02.2001
ძალაში შესვლა 09.01.2002
გამომცემი ორგანო საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი
სარეგისტრაციო კოდი 480180000.02.001.000499
გამოქვეყნების წყარო გაურკვეველი, -, 04/06/2004
დოკუმენტის ტექსტი
შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების საქმიანობის შესახებ
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
h1 { margin-top:.25in; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; page-break-after:avoid; font-size:14.0pt; }
h2 { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:10.0pt; letter-spacing:2.75pt; font-weight:normal;}
h3 { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:10.0pt; letter-spacing:2.5pt;}
h6 { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; page-break-after:avoid; font-size:10.0pt; }
p.MsoToc1, li.MsoToc1, div.MsoToc1 {margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:14.0pt; }
p.MsoToc2, li.MsoToc2, div.MsoToc2 {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:12.0pt; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:14.0pt; }
p.MsoToc3, li.MsoToc3, div.MsoToc3 {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:24.0pt; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:14.0pt; }
p.MsoToc4, li.MsoToc4, div.MsoToc4 {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:12.0pt; margin-left:.5in; text-align:center; font-size:14.0pt; letter-spacing:5.0pt; font-weight:bold;}
p.MsoFootnoteText, li.MsoFootnoteText, div.MsoFootnoteText { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:14.0pt; }
p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
span.MsoFootnoteReference {vertical-align:super;}
p.MsoTitle, li.MsoTitle, div.MsoTitle { margin-top:300.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:3.0pt; margin-left:0in; text-align:center; font-size:16.0pt; letter-spacing:3.0pt; font-weight:bold;}
p.MsoBodyText, li.MsoBodyText, div.MsoBodyText { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:14.0pt; }
p.MsoBodyText2, li.MsoBodyText2, div.MsoBodyText2 { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:14.0pt; }
p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; page-break-before:always; font-size:10.0pt; font-style:italic;}
p.MsoAutoSig, li.MsoAutoSig, div.MsoAutoSig { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
span.Heading1Char { font-weight:bold;}
span.Heading2Char { font-weight:bold; font-style:italic;}
span.Heading3Char { font-weight:bold;}
span.Heading6Char { font-weight:bold;}
p.parlamdrst, li.parlamdrst, div.parlamdrst { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; }
span.PlainTextChar { }
p.chveulebrivi, li.chveulebrivi, div.chveulebrivi { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.2pt; font-size:10.0pt; }
p.data, li.data, div.data { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:10.0pt; font-style:italic;}
p.petiti, li.petiti, div.petiti { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:14.2pt; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:8.5pt; font-style:italic;}
p.prezident, li.prezident, div.prezident { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; font-size:10.0pt; }
span.TitleChar { font-weight:bold;}
span.FooterChar { }
span.FootnoteTextChar { }
span.HeaderChar { }
p.kanoni, li.kanoni, div.kanoni { margin-top:.25in; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; font-size:12.0pt; letter-spacing:3.0pt; font-weight:bold;}
span.BodyTextChar { }
span.BodyText2Char { }
p.kitxva, li.kitxva, div.kitxva { margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:5.65pt; margin-left:0in; text-align:justify; text-indent:14.2pt; text-autospace:none; font-size:14.0pt; font-weight:bold;}
span.E-mailSignatureChar { }
p.pasuxi, li.pasuxi, div.pasuxi { margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:56.7pt; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:-28.35pt; text-autospace:none; font-size:14.0pt; }
p.Style1, li.Style1, div.Style1 { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.chveulebrivi-wigni, li.chveulebrivi-wigni, div.chveulebrivi-wigni { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:22.7pt; text-autospace:none; font-size:10.0pt; }
p.satauri, li.satauri, div.satauri { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; font-size:13.0pt; font-weight:bold;}
p.satauri2, li.satauri2, div.satauri2 { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
p.tarigi, li.tarigi, div.tarigi { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
p.muxliparl, li.muxliparl, div.muxliparl { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:14.15pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.muxlixml, li.muxlixml, div.muxlixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tavisataurixml, li.tavisataurixml, div.tavisataurixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
p.tavixml, li.tavixml, div.tavixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.abzacixml, li.abzacixml, div.abzacixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.karixml, li.karixml, div.karixml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:12.0pt; }
p.karisataurixml, li.karisataurixml, div.karisataurixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.petitixml, li.petitixml, div.petitixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; }
p.cignixml, li.cignixml, div.cignixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
p.sataurixml, li.sataurixml, div.sataurixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.zogadinacilixml, li.zogadinacilixml, div.zogadinacilixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:14.0pt; }
p.gansakutrebulinacilixml, li.gansakutrebulinacilixml, div.gansakutrebulinacilixml { margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-.25in; font-size:14.0pt; }
p.StylecxrilixmlSylfaen, li.StylecxrilixmlSylfaen, div.StylecxrilixmlSylfaen { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:10.0pt; }
span.StylecxrilixmlSylfaenChar { }
p.adgilixml, li.adgilixml, div.adgilixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.ckhrilixml, li.ckhrilixml, div.ckhrilixml { margin-top:1.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:1.0pt; margin-left:0in; font-size:9.0pt; }
p.danartixml, li.danartixml, div.danartixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:right; text-indent:14.2pt; font-size:10.0pt; font-weight:bold; font-style:italic;}
p.khelmoceraxml, li.khelmoceraxml, div.khelmoceraxml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-indent:14.15pt; font-size:12.0pt; font-weight:bold;}
p.kodixml, li.kodixml, div.kodixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:10.0pt; }
p.mimgebixml, li.mimgebixml, div.mimgebixml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:13.0pt; font-weight:bold;}
p.sulcvlilebaxml, li.sulcvlilebaxml, div.sulcvlilebaxml { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tarigixml, li.tarigixml, div.tarigixml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:6.0pt; margin-left:0in; text-align:center; text-indent:14.2pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.saxexml, li.saxexml, div.saxexml { margin-top:6.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.gazette, li.gazette, div.gazette { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:.5in; font-size:11.0pt; }
p.muxligazette, li.muxligazette, div.muxligazette { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.tavigazette, li.tavigazette, div.tavigazette { margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:center; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
p.kvekanaxml, li.kvekanaxml, div.kvekanaxml { margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:0in; margin-bottom:.0001pt; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-weight:bold;}
@page Section1 {size:595.35pt 842.0pt; margin:56.7pt 42.55pt 56.7pt .75in;}
div.Section1 {page:Section1;}
ol {margin-bottom:0in;}
ul {margin-bottom:0in;}
შეთანხმება
საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების საქმიანობის შესახებ
საქართველოს მთავრობა (საქართველოსათვის – საქართველოს აღმასრულებელი ხელისუფლება) და რუსეთის ფედერაციის მთავრობა, შემდეგომში მხარეებად წოდებულნი, ისწრაფვიან განავითარონ კეთილმეზობლური ურთიერთობა და შეინარჩუნონ ეს ურთიერთობა სასაზღვრო ორგანოების თანამშრომლობის ფარგლებში საზღვრის რეჟიმის უზრუნველყოფისათვის,
აღიარებენ რა დამოუკიდებელ სახელმწიფოთა ხელშეუვალ უფლებას განახორციელონ ღონისძიებანი თავისი სახელმწიფო საზღვრების დაცვისათვის,
ხელმძღვანელობენ რა სასაზღვრო საკითხებში თანამშრომლობის შესახებ საქართველოს აღმასრულებელ ხელისუფლებასა და და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის 1998 წლის 3 ნოემბრის შეთანხმების პრინციპებით,
აღნიშნავენ რა საქართველოს და რუსეთის ფედერაციის სასაზღვრო წარმომადგენლების მონაწილეობის აუცილებლობას სასაზღვრო ინციდენტების თავიდან აცილების, ხოლო მათი წარმოქმნის შემთხვევაში – სწრაფი გამოძიების უზრუნველყოფასა და მოწესრიგებაში,
შეთანხმდნენ შემდეგზე:
მუხლი 1🔗
საქართველოს და რუსეთის ფედერაციის სასაზღვრო წარმომადგენლები და სასაზღვრო წარმომადგენელთა მოადგილეები ინიშნებიან მთავრობების ან მხარეთა სხვა კომპეტენტური ორგანოების მიერ. სასაზღვრო წარმომადგენლების და მათი მოადგილეების დანიშვნის შესახებ მხარეები ერთმანეთს ატყობინებენ დიპლომატიური არხებით, მათი გვარების, სახელებისა და მამის სახელების, სამხედრო წოდებების, უფლებამოსილებების, საქმიანობის უბნებისა და ადგილმდებარეობების მითითებით.
სასაზღვრო წარმომადგენლების მოვალეობების შესრულებისას, მათი მოადგილეები სარგებლობენ იმავე უფლებებით, რომლებიც მინიჭებული აქვთ სასაზღვრო წარმომადგენლებს.
მუხლი 2🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლები თვიანთ მოვალეობებს ასრულებენ ურთიერთთანამშრომლობით, თავისი სახელმწიფოების კანონმდებლობისა და იმ საერთაშორისო ხელშეკრულებების მოთხოვნათა შესაბამისად, რომელთა წევრები არიან საქართველო და რუსეთის ფედერაცია, ამ შეთანხმებით განსაზღვრული უფლებამოსილებით, სასაზღვრო წარმომადგენლების სამოქმედო მონაკვეთის შესახებ ოქმით (დანართი №1) დადგენილი საზღვრის მონაკვეთის ფარგლებში. სამოქმედო მონაკვეთის შეცვლის შემთხვევაში მხარეები აუწყებენ ამის შესახებ ერთმანეთს დიპლომატიური არხებით.
წერილობითი უფლებამოსილებანი (დანართი №2) გაიცემა:
საქართველოს სასაზღვრო წარმომადგენლებსა და მათ მოადგილეებზე – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრის დაცვის სახელმწიფო დერპარამენტის თავმჯდომარის მიერ;
რუსეთის ფედერაციის სასაზღვრო წარმომადგენლებსა და მათ მოადგილეებზე რუსეთის ფედერაციის ფედერალური სასაზღვრო სამსახურის დირქტორის მიერ.
მუხლი 3🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლობის საქმიანობის უზრუნველყოფისათვის ინიშნებიან თანაშემწეები, მდივნები, მთარგმნელები, პასუხისმგებელნი სამსახურებრივი კორესპონდენციის მიღება–გაცემაზე, ასევე მოწვეულ იქნებიან ექსპერტები და სხვა პირები.
სასაზღვრო წარმომადგენლების თანაშემწეები ასრულებენ სასაზღვრო წარმომადგენლების მიერ განსაზღვრულ მოვალეობებს. სასაზღვრო წარმომადგენლების თანაშემწეების წერილობითი უფლებამოსილებანი, მდივნებისა და მთარგმნელების მოწმობები, ორივე მხარეს საზღვრის გადაკვეთის ერთჯერადი მოწმობები (დანართი №№3–5) გაიცემა სასაზღვრო წარმომადგენლების მიერ.
მუხლი 4🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლები თავიანთ სამოქმედო მონაკვეთის ფარგლებში:
განახორციელებენ აუცილებელ ღონისძიებებს სასაზღვრო ინციდენტების თავიდან ასაცილებლად, ხოლო მათი წარმოშობის შემთხვევაში მათი მოწესრიგებისათვის;
აკონტროლებენ მხარეების მიერ სახელმწიფო საზღვრის გადაკვეთის წესების შესრულებას და იღებენ ზომებს დადგენილი წესის დარღვევით მისი გადაკვეთის აღსაკვეთად;
შესაბამის სახელმწიფო ორგანოებთან ერთად იღებენ საჭირო ზომებს იარაღის, საბრძოლო მასალების, ნაკოტიკული საშუალებებისა და ფსიქოტროპული ნივთიერებების, ფასეულობებისა და ვალუტის, აგრეთვე რადიაქტიური ნივთიერებების კონტრაბანდის წინააღმდეგ საბრძოლველად;
საჭიროების შემთხვევაში მონაწილეობენ ადამიანთა გვამების ამოცნობაში და იღებენ ზომებს მათი ურთიერთგადაცემისათვის;
სახელმწიფო მმართველობისა და ბუნების დაცვის უფლებამოსილ ორგანოებთან ერთობლივად უზრუნველყოფენ სათანადო კონტროლს სახელმწიფო საზღვარზე სამეურნეო და სხვა სამქიანობის განხორციელებაზე, აგრეთვე სასაზღვრო წყალსაცავებში წყალსარგებლობაზე, ნადირობის და თვეზჭერის წესების შესრულებაზე;
დროულად ატყობინებენ ერთმანეთს სახელმწიფო საზღვარზე ეპიდემიების, ეპიზოოტიების და სოფლის მეურნეობის მავნებლების გავრცელების საშიშროების შესახებ;
წყვეტენ სახელმწიფო საზღვრის რეჟიმის უზრუნველყოფის სხვა საკითხებს.
მუხლი 5🔗
1. სასაზღვრო წარმომადგენლები ატარებენ ერთობლივ სამუშაოს, როგორც წესი, სხდომებსა ან შეხვედრებზე.
2. სასაზღვრო წარმომადგენლეთა სხდომები ან შეხვედრები ტარდება ერთ-ერთი მათგანის წინადადებით. წინადადება უნდა შეიცავდეს განხილვისათვის წარდგენილ საკითხებს, მონაწილეთა შემადგენლობას, ჩატარების ადგილსა და დროს.
ცალკეულ შემთხვევებში ურთიერთშეთანხმების საფუძველზე სასაზღვრო წარმომადგენლების სხდომებზე ან შეხვედრებზე შესაძლოა განხილულ იქნეს საკითხები, რომლებიც წინასწარ არ იყო წარდგენილი განსახილველად.
პასუხი სხდომის ან შეხვედრის ჩატარების წინადადებაზე გაცემული უნდა იქნეს შესაძლო მოკლე ვადებში, მაგრამ არა უგვიანეს 48 საათისა. ამასთან, განსახილველად შეიძლება წარდგენილ იქნეს სხვა ან დამატებითი საკითხები, აგრეთვე სხდომის ან შეხვედრის ჩატარების სხვა დრო და ადგილი.
3. სასაზღვრო წარმომადგენლის მიერ შეთავაზებულ სხდომაზე ან შეხვედრაზე პირადად უნდა გამოცხადდეს მოსაზღვრე სახელმწიფოს სასაზღვრო წარმომადგენელი. თუ ეს შეუძლებელია, სხდომაზე ან შეხვედრაზე ცხადდება მისი მოადგილე, რის შესახებაც სხდომის ან შეხვედრის დაწყებამდე არა უგვიანეს 24 საათისა ეცნობება შეხვედრის მომწყობ სასაზღვრო წარმომადგენელს.
4. სასაზღვრო წარმომადგენლების სხდომებსა და შეხვედრებზე შეიძლება მიიღონ მონაწილეობა მათმა მოადგილეება, თანაშემწეებმა, მდივნებმა, მთარგმნელებმა, საჭიროების შემთხვევაში – ექსპერტებმა და სხვა პირებმა.
სასაზღვრო წარმომადგენლების თანაშემწეების შეხვედრებზე შეიძლება მიიღონ მონაწილეობა მდივნებმა, მთარგმნელებმა, საჭიროების შემთხვევაში – ექსპერტებმა და სხვა პირებმა.
5. საკითხები, რომელთა გადაწყვეტას არ სჭირდება პირადი შეხვედრები, შეიძლება მოგვარდეს სამსახურებრივი კორესპონდენციის გაცვლით ან კავშირის ტექნიკური საშუალებების გამოყენებით.
6. სასაზღვრო წარმომადგენლები შეთანხმებულ ვადებში აწვდიან ერთმანეთს ინფორმაციას სხდომაზე ან შეხვედრებზე მიღებულ გადაწყვეტილებათა შესასრულებლად გატარებული ზომების თაობაზე.
მუხლი 6🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლებისა და მათი მოადგილეების გეგმით გათვალისწინებული სხდომები ან შეხვედრები, სასაზღვრო წარმომადგენელთა თანაშემწეების შეხვედრები, როგორც წესი, ტარდება რიგრიგობით ორივე სახელმწიფოს ტერიტორიაზე, რიგგარეშე – წინადადების მომწოდებელი მხარის ტერიტორიაზე.
სასაზღვრო წარმომადგენლების თანაშემწეთა შეხვედრები ტარდება სასაზღვრო წარმომადგენლების დავალებით.
მუხლი 7🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლების სხდომების, შეხვედრების შედეგების საფუძველზე დგება ერთობლივი ოქმი, რომელშიაც აღინიშნება: დღის წესრიგი, მონაწილეთა შემადგენლობა, სხდომის ან შეხვედრის საერთო მსვლელობა, მიღებული გადაწყვეტილებები და მათი შესრულების ვადები.
სხდომის, შეხვედრის ოქმი დგება ორ ეგზემპლარად, თითოეული ქართულ და რუსულ ენებზე, მოწმდება სასაზღვრო წარმომადგენლების ხელმოწერებით და მათი გერბიანი ბეჭდების დასმით.
სასაზღვრო წარმომადგენელთა სხდომების და შეხვედრების ოქმები ძალაში შედის მათი გაცვლის შემდეგ.
მუხლი 8🔗
1. სასაზღვრო წარმომადგენლები ურთიერთშეთანხმების საფუძველზე ადგენენ სახელმწიფო საზღვარზე შეხვედრების პუნქტებს აგრეთვე სამსახურებრივი კორესპონდენციის გაცვლის პუნქტებსა და კავშირის დამყარების ტექნიკური საშუალებების გამოყენების წესს. სამსახურებრივი კორესპონდენციის მიღება-გადაცემის რწმუნებულები ახორციელებენ სახელმწიფო საზღვარზე სამსახურებრივი კორესპონდენციის მიღება-გადაცემას დღე-ღამის განმავლობაში.
2. სასაზღვრო წარმომადგენლები ახორციელებენ დაკავებულ პირთა, აგრეთვე ადამიანების გვამების, პირუტყვისა და ქონების გადაცემას ორივე მხრის კანონმდებლობის შესაბამისად. ასეთი გადაცემების ადგილს, დროსა და წესს სასაზღვრო წარმომადგენლები განსაზღვრავენ ცალკე.
3. სასაზღვრო წარმომადგენლები ურთიერთშეთანხმების საფუძველზე ადგენენ აქტების, ხელწერილების და სხვა დოკუმენტების ნიმუშებს, რომლებიც ფორმდება პირთა, ადამიანთა გვარების, პირუტყვის, ქონების, სამსახურებრივი კორესპონდენციის მიღება-გადაცემისას, აგრეე სხვა მოქმედებების შესრულებისას ამ შეთანხმების დებულებების შესაბამისად.
პირთა, ადამიანთა გვამების, პირუტყვისა და ქონების გადაცემას ახორციელებენ პირადად სასაზღვრო წარმომადგენლები, მათი მოადგილეები ან მათი დავალებით თანაშემწეები.
მუხლი 9🔗
1. სასაზღვრო წარმომადგენლები, მათი მოადგილეები, თანაშემწეები, მდივნები, მთარგმნელები და ექსპერტები თავიანთი მოვალეობის შესასრულებლად წინამდებარე შეთანხმების შესაბამისად კვეთენ სახელმწიფო საზღვარს ამისათვის დადგენილ პუნქტებში ან შეთანხმებულ ადგილებში.
2. სასაზღვრო წარმომადგენლები, მათი მოადგილეები და თანაშემწეები კვეთენ სახელმწიფო საზღვარს წერილობითი რწმუნებების საფუძველზე (დანართი №№2–3), მდივნები, მთარგმნელები, კვეთენ სახელმწიფო საზღვარს მოწმობის (დანართი №4) საფუძველზე. ექსპერტები და სხვა პირები,, მოწვეულნი ერთობლივი მუშაობისათვის კვეთენ სახელმწიფო საზღვარს ორივე მხარეს გადაკვეთის ერთჯერადი მოწმობის საფუძველზე (№5).
3. სასაზღვრო წარმომადგენლების, მათი მოადგილეებისა და თანაშემწეების, მდივნების, მთარგმნელების მოწმობების დამოწმება ხორციელდება სხდომებზე სასაზღვრო წარმომადგენლების შეთანხმებით.
4. საზღვრის გადაკვეთის უფლების დამადასტურებელი საბუთის დაკარგვის შემთხვევაში წინამდებარე შეთანხმების დებულებათა შესაბამისად, მისმა მფლობელმა დაუყოვნებლივ უნდა განუცხადოს ამის შესახებ თავისი სახელმწიფოს სასაზღვრო წარმომადგენელს, რომელიც აუქმებს დაკარგულ საბუთს და ატყობინებს შემთხვევის შესახებ მოსაზღვრე სახელმწიფოს სასაზღვრო წარმომადგენელს.
მუხლი 10🔗
1. სასაზღვრო წარმომადგენლებს, მათ მოადგილეებს, თანაშემწეებს, მდივნებს, მთარგმნელებს და ექსპერტებს თავიანთი მოვალეობის შესრულებისას წინამდებარე შეთანხმების შესაბამისად, მეორე მხარის სახელმწიფოს ტერიტორიაზე ეძლევათ პირადი, აგრეთვე მათ წინაშე დასმული ამოცანების შესასრულებლად საჭირო დოკუმენტებისა და ქონების ხელშეუხებლობის გარანტია. მათ აქვთ დადგენილი ფორმის ტანსაცმლის ტარების უფლება.
2. თითოეული მხარე იღებს თავის თავზე ამ შეთანხმების შესრულებასთან დაკავშირებულ ხარჯებს თავის ტერიტორიაზე, ამასთან ხარჯებს სხდომების ან შეხვედრების ჩატარებაზე კისრულობს ის მხარე, ვის ტერიტორიაზეც ტარდება სხდომა ან შეხვედრა.
მუხლი 11🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლები ინფორმაციის გაცვლას აწარმოებენ თავიანთი სახელმწიფოების კანონმდებლობების მოთხოვნათა შესაბამისად:
სახელმწიფო საზღვრის უკანონოდ გადაკვეთის ფაქტების შესახებ;
პირთა და ორგანიზაციების საქმიანობის შესახებ, რომლებიც აწარმოებენ იარაღის, საბრძოლო მასალების, ნარკოტიკული საშუალებების და ფსიქოტროპული ნივთიერებების, ფასეულობების, ვალუტის და რადიოაქტიური ნივთიერებების კონტრაბანდას;
სახელმწიფო საზღვრის ახლოს ადამიანთა და ცხოველების საშიში ინფექციური დაავადებების კერის წარმოქმნის, აგრეთვე სოფლის მეურნეობისა და ტყის მავნებლების მასიური გავრცელების, ტყის ხანძრებისა და წყალდიდობების შესახებ;
სავარაუდო ქმედებებზე, რომლებსაც შეუძლიათ ზიანი მოუტანონ მეორე მხარის სახელმწიფოს უსაფრთხოებასა და ინტერესებს, აგრეთვე სასაზღვრო ინციდენტების თავიდან აცილებისათვის მიღებული ზომების შესახებ;
სხვა საკითხებზე, რომლებიც გავლენას ახდენენ სახელმწიფო საზღვრის რეჟიმის დაცვის უზრუნველყოფაზე.
მუხლი 12🔗
სასაზღვრო ინციდენტების მოწესრიგების, სახელმწიფო საზღვრის რეჟიმის სხვა დარღვევების აღკვეთის მიზნით სასაზღვრო წარმომადგენლები ატარებენ ერთობლივ გამოძიებებს:
სახელმწიფო საზღვარზე მეორე მხარის სახელმწიფო ტერიტორიის ან პირთა მიმართ ცეცხლის გახსნისას, რომელსაც მოჰყვა ადამიანთა სიკვდილი, დაჭრა, ქონების დაზიანება და სხვა მძიმე შედეგები;
სახელმწიფო საზღვრის უკანონო გადაკვეთისას პირების და სატრანსპორტო საშუალებების მიერ;
სახელმწიფო საზღვრის დარღვევისას მცურავი და საფრენი საშუალებებით;
სახელმწიფო საზღვარზე კონტრაბანდის გადატანისას;
მხარეების სასაზღვრო უწყებების თანამდებობის პირთა სახელმწიფო საზღვარზე უნებლიე გადასვლა მათ მიერ სამსახურებრივი მოვალეობის შესრულებისას;
მცურავი საშუალებების, თევზსაჭერი მოწყობილობის და სხვა ქონების აღმოჩენისას, რომლებიც მოხვდნენ მეორე მხარის სახელმწიფო ტერიტორიაზე სტიქიური უბედურების ან სხვა მოვლენის გამო;
წყალსატევებზე, რომლებზეც გადის საზღვარი, სანავიგაციო ნიშნებისა და მოწყობილობების თვითნებური ან შემთხვევითი გადანაცვლება, დაზიანება ან განადგურება;
შინაურ ცხოველთა სახელმწიფო საზღვარზე გადასვლისას;
სახელმწიფო საზღვარზე ხანძრის გავრცელებისას;
სახელმწიფო საზღვრის რეჟიმის სხვა დარღვევები, რომლებიც შეეხება მხარეების სახელმწიფო ინტერესებს, მაგრამ არ ითხოვს გადაწყვეტას დიპლომატიური არხების მეშვეობით.
მუხლი 13🔗
1. ამ შეთანხმების მეთორმეტე მუხლში აღნიშნული ინციდენტების ვითარების გამოკვლევა წარმოებს სასაზღვრო წარმომადგენლების მიერ შეთანხმებული წესით. სასაზღვრო ინციდენტების ერთობლივი გამოძიება (მოკვლევა) ხორციელდება სასაზღვრო წარმომადგენლის ხელმძღვანელობით და იმ მხარის კანონმდებლობის შესაბამისად, რომელი სახელმწიფოს ტერიტორიაზეც მოხდა სასაზღვრო ინციდენტი.
2. სასაზღვრო ინციდენტების ერთობლივი გამოძიებების შედეგების შესახებ დგება აქტი, საჭიროების შემთხვევაში კი სხვა დოკუმენტები.
3. სასაზღვრო წარმომადგენლები, ამ შეთანხმების ფარგლებში მინიჭებული უფლებამოსილებით, წყვეტენ სხვა სახელმწიფოს ტერიტორიაზე მოხვედრილი ქონების დაბრუნების საკითხებს.
4. სასაზღვრო ინციდენტები, რომელთა მოსაწესრიგებლად სასაზღვრო წარმომადგენლებმა ვერ მიაღწიეს შეთანხმებას, წყდება დიპლომატიური არხების მეშვეობით.
მუხლი 14🔗
სასაზღვრო წარმომადგენლების სამოქმედო მონაკვეთების შესახებ ოქმი (დანართი №1) და ასევე სხვა დოკუმენტები (დანართი №№2–5) ამ შეთანხმების განუყოფელი ნაწილებია. აუცილებლობის შემთხვევაში ოქმში შეტანილი ცვლილებების შესახებ მხარეები ერთმანეთს ატყობინებენ დიპლომატიური არხებით.
მუხლი 15🔗
ეს შეთანხმება არ ეხება სხვა მოქმედ საერთაშორისო ხელშეკრულებებიდან გამომდინარე მხარეების უფლებებსა და მოვალეობებს, რომელთა მონაწილენი არიან საქართველო და რუსეთის ფედერაცია.
მუხლი 16🔗
წინამდებარე შეთანხმება მოქმედებაში შედის მისი ძალაში შესასვლელად აუცილებელი შიდასახელმწიფოებრივი პროცედურების დამთავრების შესახებ ბოლო შეტყობინების მიღების დღიდან და მოქმედებს საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვრის რეჟიმის შესახებ ხელშეკრულების მიღებამდე.
შესრულებულია 2001წლის 21თებერვალს, ქ.მოსკოვში, ორ ეგზემპლარად, თითოეული ქართულ და რუსულ ენებზე, ამასთან, ორივე ტექსტს ერთნაირი ძალა აქვს.
საქართველოს მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია)
რუსეთის ფედერაციის მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია)
დანართი №1
ოქმი
სასაზღვრო წარმომადგენლების სამოქმედო მონაკვეთის შესახებ
საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების საქმიანობის შესახებ არსებული შეთანხმების შესაბამისად, სასაზღვრო წარმომადგნელების მოვალეობების შესასრულებლად მხარეები შეთანხმდნენ შემდეგზე:
სასაზღვრო წარმომადგენლების სამოქმედო მონაკვეთებია:
საქართველოს მხრიდან:
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის აფხაზეთის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. თბილისი) – შავ ზღვაში საქართველოსა და რუსეთის ფედერაციის ტერიტორიული ზღვის გამყოფი ხაზისა და საქართველოსა და რუსეთის ფედერაციის ტერიტორიული ზღვის გარე საზღვრის გადაკვეთის წერტილიდან მდ. ფსოუს შესართავამდე და შემდგომ საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყარაჩაი-ჩერქეზეთის რესპუბლიკის, ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის სვანეთის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. თბილისი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყარაჩაი-ჩერქეზეთის რესპუბლიკის, ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის, ჩრდილოეთ ოსეთის რესპუბლიკა – ალანიის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ცხინვალის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. თბილისი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის, ჩრდილოეთ ოსეთის რესპუბლიკა – ალანიის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ინგუშეთის რესპუბლიკის, ჩეჩნეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ომალოს მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. თბილისი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ინგუშეთის რესპუბლიკის, ჩეჩნეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან, საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ჩეჩნეთის რესპუბლიკის, დაღესტნის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
ლაგოდეხის მონაკვეთის სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის (ადგილსამყოფელი – ქ. ლაგოდეხი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ჩეჩნეთის რესპუბლიკის, დაღესტნის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან რუსეთის ფედერაციის, საქართველოსა და აზერბაიჯანის სახელმწიფო საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
რუსეთის ფედერაციის მხრიდან:
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის სოჭის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. სოჭი) – შავ ზღვაში საქართველოსა და რუსეთის ფედერაციის ტერიტორიული ზღვის გამყოფი ხაზისა და საქართველოსა და რუსეთის ფედერაციის ტერიტორიული ზღვის გარე საზღვრის გადაკვეთის წერტილიდან მდ. ფსოუს შესართვამდე და შემდგომ საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და კრასნოდარის მხარის, ყარაჩაი-ჩერქეზეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ყარაჩაი-ჩერქეზეთის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი ქ. ჩერქესკი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და კრასნოდარის მხარის, ყარაჩაი-ჩერქეზეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყარაჩაი-ჩერქეზეთის რესპუბლიკის, ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ყაბარდო-ბალყარეთის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი ქ. ნალჩიკი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყარაჩაი-ჩერქეზეთის რესპუბლიკის, ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის, ჩრდილოეთ ოსეთის რესპუბლიკა – ალანიის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ვლადიკავკაზის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. ვლადიკავკაზი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ყაბარდო-ბალყარეთის რესპუბლიკის, ჩრდილოეთ ოსეთის რესპუბლიკა – ალანიის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ჩრდილოეთ ოსეთის რესპუბლიკა – ალანიის, ინგუშეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ჩეჩნეთის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – დ.პ. ტუს–ხოროი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ინგუშეთის რესპუბლიკის, ჩეჩნეთის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ჩეჩნეთის რესპუბლიკის, დაღესტნის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე;
სასაზღვრო წარმომადგენლისათვის ხუნზახის მონაკვეთზე (ადგილსამყოფელი – ქ. ხუნზახი) – საქართველოს სახელმწიფო საზღვრისა და ჩეჩნეთის რესპუბლიკის, დაღესტნის რესპუბლიკის ადმინისტრაციული საზღვრების შეპირაპირების წერტილიდან რუსეთის ფედერაციის, საქართველოსა და აზერბაიჯანის რესპუბლიკის სახელმწიფო საზღვრების შეპირაპირების წერტილამდე.
შესრულებულია 2001 წლის 21 თებერვალს, მოსკოვში, ორ ეგზემპლარად, თითოეული ქართულ და რუსულ ენებზე, ამასთან, ორივე ტექსტს აქვს ერთნაირი ძალა.
საქართველოს მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია)
რუსეთის ფედერაციის მთავრობის სახელით (ხელმოწერილია)
დანართი №2
სასაზღვრო წარმომადგენლებისა და მათი მოადგილეების უფლებამოსილებანი
ყდა – სახელმწიფო გერბი და სახელმწიფოს დასახელება
გვერდი 1 – უფლებამოსილებანი
გვერდი 2 –
გვერდი 3 – ფოტოსურათი, ბეჭედი, ხელის მოწერა
გვერდი 4 – საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების მოღვაწეობის შეთანხმების თანახმად 2001 წ. ”–––”–––––
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი, სახელი, მამის სახელი)
დანიშნულია _____________________________________________________________სასაზღვრო
(სახელმწიფოს დასახელება)
წარმომადგენლად (სასაზღვრო წარმომადგენლის მოადგილედ) საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვრის –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– მონაკვეთზე.
(მონაკვეთის დასახელება)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი)
უფლებამოსილია იმ მოვალეობების შესასრულებლად, რომლებიც გათვალისწინებულია ზემოხსენებულ შეთანხმებაში და ამასთან დაკავშირებით აქვს უფლება გადაკვეთოს საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვარი და იმყოფებოდეს ––––––––––––––––––––––სასაზღვრო ზოლში.
(სახელმწიფოს დასახელება)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(პასუხისმგებელი პირის თანამდებობა, რომელიც ხელს აწერს უფლებამოსილებას)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი, ხელმოწერა)
ბეჭდის ადგილი
200 – წ. ”–––” –––––––––– ქ. ––––––––––––––––––––
გვერდი 5 – მე–4 გვერდი ტექსტი ––––––––––––––––––– ენაზე
გვერდი 6 – მომიჯნავე სახელმწიფოს სასაზღვრო წარმომადგენლის ვიზისათვის განკუთვნილი ადგილი.
გვერდი 7 –
გვერდი 8 –
დანართი №3
სასაზღვრო წარმომადგენლების თანაშემწის უფლებამოსილებანი
ყდა – სახელმწიფო გერბი და სახელმწიფოს დასახელება
გვერდი 1 – უფლებამოსილებანი
გვერდი 2 –
გვერდი 3 – ფოტოსურათი, ბეჭედი, ხელის მოწერა
გვერდი 4 – საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების მოღვაწეობის შეთანხმების თანახმად 2001 წ. ”–––”–––––
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი, სახელი, მამის სახელი)
დანიშნულია ____________________________________________ სასაზღვრო წარმომადგენლის
(სახელმწიფოს დასახელება)
თანაშემწედ საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვრის
–––––––––––––––––––––––– მონაკვეთზე.
(მონაკვეთის დასახელება)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი)
უფლებამოსილია იმ მოვალეობების შესასრულებლად, რომლებიც გათვალისწინებულია ზემოხსენებულ შეთანხმებაში და ამასთან დაკავშირებით აქვს უფლება გადაკვეთოს საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვარი და იმყოფებოდეს ––––––––––––––––––––––სასაზღვრო ზოლში.
(სახელმწიფოს დასახელება)
სასაზღვრო წარმომადგენელი
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––-
(სახელმწიფო დასახელება)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––-
(წოდება, გვარი, ხელმოწერა)
ბეჭდის ადგილი
200 – წ. ”–––” –––––––––– ქ. ––––––––––––––––––––
გვერდი 5 – მე–4 გვერდი ტექსტი ––––––––––––––––––– ენაზე
გვერდი 6 – მომიჯნავე სახელმწიფოს სასაზღვრო წარმომადგენლის ვიზისათვის განკუთვნილი ადგილი.
გვერდი 7 –
გვერდი 8 –
დანართი №4
მდივნებისა და მთარგმნელების მოწმობები
ყდა – სახელმწიფო გერბი და სახელმწიფოს დასახელება
გვერდი 1 – მოწმობა
გვერდი 2 –
გვერდი 3 – ფოტოსურათი, ბეჭედი, ხელის მოწერა
გვერდი 4 – საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების მოღვაწეობის შეთანხმების თანახმად 2001 წ. ”–––”–––––
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი, სახელი, მამის სახელი)
არის –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(სახელმწიფოს დასახელება)
სასაზღვრო წარმომადგენლის ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(თანამდებობა)
საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვრის –––––––––––––––––––––––– მონაკვეთზე
(მონაკვეთის დასახელება)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი)
აქვს უფლება გადაკვეთოს საქართველო-რუსეთის სახელმწიფო საზღვარი
––––––––––––––––––––––––––––– და იმყოფებოდეს ––––––––––––––––––––––––––––
(მონაკვეთის დასახელება) (სახელმწიფოს დასახელება)
სასაზღვრო ზოლში.
სასაზღვრო წარმომადგენელი
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(სახელმწიფოს დასახელება)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი, ხელმოწერა)
ბეჭდის ადგილი
200 – წ. ”–––” –––––––––– ქ. ––––––––––––––––––––
გვერდი 5 – მე–4 გვერდი ტექსტი ––––––––––––––––––– ენაზე
გვერდი 6 – მომიჯნავე სახელმწიფოს სასაზღვრო წარმომადგენლის ვიზისათვის განკუთვნილი ადგილი.
გვერდი 7 –
გვერდი 8 –
დანართი №5
სახელმწიფო საზღვარზე ორივე მხარეს ერთჯერადი გადასვლის მოწმობა
გვერდი 1 – სახელმწიფო საზღვრის ერთჯერადი გადასვლის მოწმობა
გვერდი 2 – საქართველოს მთავრობასა და რუსეთის ფედერაციის მთავრობას შორის სასაზღვრო წარმომადგენლების მოღვაწეობის შეთანხმების თანახმად 2001 წ. ”–––”––––––
(წოდება, გვარი, სახელი, მამის სახელი)
აქვს უფლება გადაკვეთოს საქართველო–რუსეთის სახელმწიფო საზღვარი ორივე მხარეს
––––––––––––––-----------მონაკვეთზე და იმყოფებოდეს
(მონაკვეთის დასახელება)
––––––––––––––––––––––სასაზღვრო ზოლში.
(სახელმწიფოს დასახელება)
ძალაშია პირადობის მოწმობის წარდგენისას.
ძალაშია 200– წ. ”–––”–––––––––––– –დან
200– წ. ”–––”–––––––––––– –მდე
სასაზღვრო წარმომადგენელი
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(სახელმწიფოს დასახელება)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
(წოდება, გვარი, ხელმოწერა)
ბეჭდის ადგილი
200–წ. ”––”–––––––––––– ქ. ––––––––––––––––
გვერდი 3 – მე–2 გვერდი ტექსტი ––––––––––––– ენაზე
გვერდი 4 –