შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობას შორის ვაჭრობის შესახებ

მიღების თარიღი 01.11.2011
ძალაში შესვლა 17.05.2012
გამომცემი ორგანო საქართველოს საგარეო საქმეთა მინისტრი
ნომერი №0
სარეგისტრაციო კოდი 480610000.03.030.016095
გამოქვეყნების წყარო ვებგვერდი, 07/06/2012
matsne.gov.ge 709 სიტყვა · ~4 წთ
📄 ტექსტზე გადასვლა ↓
01.11.2011 მიღება
17.05.2012 ძალაში შესვლა

დოკუმენტის ტექსტი

შეთანხმება საქართველოს მთავრობასა და ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობას შორის ვაჭრობის შესახებ /* Font Definitions */ @font-face {font-family:Sylfaen; panose-1:1 10 5 2 5 3 6 3 3 3;} @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;} @font-face {font-family:Tahoma; panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;} @font-face {font-family:"Geo ABC";} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:115%; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif";} p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter {mso-style-link:"Footer Char"; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:12.0pt; font-family:"Times New Roman","serif";} p.MsoPlainText, li.MsoPlainText, div.MsoPlainText {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:115%; font-size:10.0pt; font-family:"Courier New";} p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate {mso-style-link:"Balloon Text Char"; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; font-size:8.0pt; font-family:"Tahoma","sans-serif";} p.MsoListParagraph, li.MsoListParagraph, div.MsoListParagraph {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:.5in; line-height:115%; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif";} p.MsoListParagraphCxSpFirst, li.MsoListParagraphCxSpFirst, div.MsoListParagraphCxSpFirst {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; line-height:115%; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif";} p.MsoListParagraphCxSpMiddle, li.MsoListParagraphCxSpMiddle, div.MsoListParagraphCxSpMiddle {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:.5in; margin-bottom:.0001pt; line-height:115%; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif";} p.MsoListParagraphCxSpLast, li.MsoListParagraphCxSpLast, div.MsoListParagraphCxSpLast {margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:.5in; line-height:115%; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif";} p.Normal, li.Normal, div.Normal {mso-style-name:"\[Normal\]"; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-autospace:none; font-size:12.0pt; font-family:"Arial","sans-serif";} span.FooterChar {mso-style-name:"Footer Char"; mso-style-link:Footer; font-family:"Times New Roman","serif";} span.BalloonTextChar {mso-style-name:"Balloon Text Char"; mso-style-link:"Balloon Text"; font-family:"Tahoma","sans-serif";} p.abzacixml, li.abzacixml, div.abzacixml {mso-style-name:abzaci_xml; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-indent:14.15pt; font-size:11.0pt; font-family:"Sylfaen","serif";} p.muxlixml, li.muxlixml, div.muxlixml {mso-style-name:muxli_xml; margin-top:12.0pt; margin-right:0in; margin-bottom:0in; margin-left:42.5pt; margin-bottom:.0001pt; text-indent:-42.5pt; line-height:12.0pt; page-break-after:avoid; font-size:11.0pt; font-family:"Sylfaen","serif"; font-weight:bold;} /* Page Definitions */ @page Section1 {size:595.35pt 842.0pt; margin:1.2in .9in .6in .9in;} div.Section1 {page:Section1;} /* List Definitions */ ol {margin-bottom:0in;} ul {margin-bottom:0in;} შეთანხმება საქართველოს მთავრობას ა და ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობას შორის ვაჭრობის შესახებ საქართველოს მთავრობა და ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობა (შემდგომში ერთობლივად „ხელშემკვრელ მხარეებად” წოდებულნი ), სურთ რა , ორ ქვეყანას შორის განავითარონ თანასწორობასა და ურთიერთსარგებლობაზე დაფუძნებული სავაჭრო ურთიერთობები , გამოთქვამენ რა საქონლითა და მომსახურებით ვაჭრობის გაფართოებისა და განვითარების იმედს, შეთანხმდნენ შემდეგზე:     მუხლი 1🔗 ხელშემკვრელი მხარეები მიიღებენ ყველა აუცილებელ ზომას, რათა ამ შეთანხმების მეშვეობით გააფართოონ და გაამრავალფეროვნონ საქონლითა და მომსახურებით ვაჭრობა ორ ქვეყანას შორის.     მუხლი 2🔗 ხელშემკვრელი მხარეები ხელს შეუწყობენ საქართველოსა და ქუვეითის სახელმწიფოს იმ იურიდიულ და ფიზიკურ პირთა შორის კონტრაქტების გაფორმებას, რომლებიც ორი ქვეყნის ხელშემკვრელი მხარის შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად, უფლებამოსილნი არიან განახორციელონ საგარეო ვაჭრობა.     მუხლი 3🔗 ხელშემკვრელი მხარეები შეუქმნიან ერთმანეთს აუცილებელ პირობებს, რათა მონაწილეობა მიიღონ ორ ქვეყანაში მოქმედი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად ორგანიზებულ გამოფენა-ბაზრობებსა და საერთაშორისო ბაზრობებში.     მუხლი 4🔗 ხელშემკვრელი მხარეები, ორმხრივი სავაჭრო გარიგებების მოცულობის შემდგომი გაზრდის მიზნით, ხელს შეუწყობენ ორ ქვეყანას შორის დელეგაციების გაცვლას, ორ ქვეყანაში მოქმედი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად.     მუხლი 5🔗 ამ შეთანხმების ფარგლებში ორ ქვეყანას შორის საქონლისა და მომსახურების ღირებულების გადახდა მოხდება თავისუფლად კონვერტირებადი ვალუტით, ორივე ხელშემკვრელი მხარის ურთიერთშეთანხმების საფუძველზე.     მუხლი 6🔗 ხელშემკვრელი მხარეები, ორ ქვეყანაში მოქმედი შიდასახელმწიფოებრივი კანონმდებლობის შესაბამისად, გაათავისუფლებენ საბაჟო და სხვა გადასახადებისაგან შემდეგ საქონელს: 1. სარეკლამო ნიმუშებს, რომელთაც არ გააჩნია საქონლის ღირებულება და განკუთვნილია რეკლამისთვის და კომერციული შეკვეთებისთვის. 2. გამოფენებისა და ბაზრობებისთვის დროებით შეტანილ მასალებსა და მოწყობილობებს .     მუხლი 7🔗 ხელშემკვრელი მხარეები დააფუძნებენ ერთობლივ სავაჭრო კომიტეტს, რომელიც შედგება მათი წარმომადგენლებისაგან და რომელსაც დაეკისრება შემდეგი ფუნქციები: 1. მოცემული შეთანხმების მუხლების შესრულებაზე კონტროლი. 2. ორმხრივი ვაჭრობის შეფასება. 3. ორ ქვეყანას შორის ვაჭრობის გაფართოებასთან ან დივერსიფიკაციასთან დაკავშირებით ერთ-ერთი ხელშემკვრელი მხარის მიერ შემოთავაზებული წინადადებების განხილვა. ერთობლივი კომიტეტი შეიკრიბება მონაცვლეობით თბილისში და ქუვეითში, რომელიმე მხარის თხოვნით და მეორე მხარესთან შეთანხმების საფუძველზე.     მუხლი 8🔗 1. ეს შეთანხმება ძალაში შევა ბოლო წერილობითი შეტყობინების მიღების დღიდან, როდესაც ერთ-ერთი ხელშემკვრელი მხარე დიპლომატიური არხების საშუალებით, წერილობით აცნობებს მეორე ხელშემკვრელ მხარეს შეთანხმების ძალაში შესვლისათვის აუცილებელი საკონსტიტუციო ან სამართლებრივი პროცედურების დასრულების შესახებ. 2. ორივე ხელშემკვრელი მხარის თანხმობის შემთხვევაში ამ შეთანხმებაში შესაძლებელია შეტანილ იქნ ეს ცვლილებები. ცვლილებები გაფორმდება ცალკე ოქმების სახით და ძალაში შევა ამ მუხლის (1) პარაგრაფში მოცემული დებულებების შესაბამისად. აღნიშნული ოქმები შეადგენენ ამ შეთანხმების განუყოფელ ნაწილს. 3. ეს შეთანხმება ძალაში რჩება ხუთი წლის ვადით და გაგრძელდება ავტომატურად, მომდევნო ანალოგიური პერიოდით ან პერიოდებით, თუ ერთ-ერთი ხელშემკვრელი მხარე, მოცემული შეთანხმების ვადის ამოწურვამდე არა უგვიანეს სამი თვისა, წერილობით არ შეატყობინებს მეორე ხელშემკვრელ მხარეს თავისი განზრახვის თაობაზე შეწყვიტოს ამ შეთანხმების მოქმედება.     მუხლი 9🔗 ამ შეთანხმებაში მოცემული დებულებები ვრცელდება ყველა იმ კონტრაქტზე, რომელიც გაფორმებულ იქნა შეთანხმების მოქმედების დროს, მაგრამ სათანადოდ არ იქნა შესრულებული შეთანხმების ვადის ამოწურვის დღეს. წინამდებარე შეთანხმების განხორციელებასა და ინტერპრეტაციასთან დაკავშირებული ნებისმიერი დავა უნდა გადაწყდეს დიპლომატიური არხების საშუალებით, კონსულტაციებისა და მოლაპარაკებების გზით. შესრულებულია ქ. ქუვეითში, 2011 წლის 2011 წლის 1 ნოემბერს,  ჰიჯრით 1432 წლის 5 ზულ ჰიჯას , ორ დედნად ქართულ , არაბულ და ინგლისურ ენებზე. ამასთან ყველა ტექსტი თანაბრად ა ვთენტ იკურია. შეთანხმების განსხვავებული განმარტების , შემთხვევაში უპირატესობა ენიჭება ტექსტს ინგლისურ ენაზე. საქართველოს მთავრობის სახელით გიორგი კარბელაშვილი ეკონომიკისა და მდგრადი განვითარების მოადგილე ქუვეითის სახელმწიფოს მთავრობის სახელით აბდულ აზიზ მაშაან ალ-ხალდი ვაჭრობისა და მრეწველობის მინისტრის მოადგილე