„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს მთავრობის 2010 წლის 31 დეკემბრის №430 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე
დოკუმენტის ტექსტი
|
საქართველოს მთავრობის დადგენილება №512 |
|
2015 წლის 6 ოქტომბერი ქ. თბილისი |
1. დადგენილებით დამტკიცებული „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის“ მე-3 მუხლის პირველ პუნქტს დაემატოს შემდეგი შინაარსის „ფ“ და „ქ“ ქვეპუნქტები:
„ფ) ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თაფლისა და მეფუტკრეობის პროდუქტების ევროკავშირში ექსპორტისათვის (დანართი №21);
ქ) ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზისა და თევზპროდუქტების ევროკავშირში ექსპორტისათვის (დანართი №22).“.
2. დადგენილებას დაემატოს №21 და №22 დანართები და ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.
|
📎 დანართები (1)
512 danarti.doc DOC ⬇
დანართი №21
ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თაფლისა და მეფუტკრეობის პროდუქტების ევროკავშირში ექსპორტისათვის
VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT TO EU OF HONEY AND OTHER APICULTURE PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
ქვეყანა: საქართველო / COUNTRY: Georgia ევროკავშირის ვეტერინარული სერტიფიკატი/ VETERINARY CERTIFICATE TO EU
|I.1. Consignor |I.2. Certificate reference number |1.2.a |
|გამგზავნი |სერტიფიკატის ნომერი |1.2 ა |
|Name | | |
|დასახელება | | |
|Address | | |
|მისამართი | | |
|Postal code | | |
|საფოსტო კოდი | | |
|Tel. No | | |
|ტელ: | | |
| |I.3. Central Competent Authority |
| |ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო |
| |I.4. Local Competent Authority |
| |ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო |
|I.5. Consignee |I.6. |
|მიმღები | |
|Name | |
|დასახელება | |
|Address | |
|მისამართი | |
|Postal code | |
|საფოსტო კოდი | |
|Tel. No | |
|ტელ. | |
|I.7. Country of origin | ISO code |
|წარმოშობის ქვეყანა |აისო კოდი |
|I.13. Place of loading |I.14. Date of departure |
|დატვირთვის ადგილი |გაგზავნის თარიღი |
|I.15. Means of transport |I.16. Entry BIP in EU |
|ტრანსპორტი |საზღვრის გადაკვეთის პუნქტი ევროკავშირში |
|Aeroplane Ship | |
|Railway wagon | |
|თვითმფრინავი გემი | |
|რკინიგზა | |
|Road vehicle Other | |
|ავტოტრანსპორტი სხვა | |
|Identification: | |
|იდენტიფიკაცია | |
|Documentary references: | |
|დოკუმენტაცია | |
| |I.17. |
|I.18. Description of commodity |I.19. Commodity code (HS code) |
|საქონლის აღწერა |საქონლის კოდი |
| |I.20. Quantity |
| |რაოდენობა |
|I.21 Temperature of product |I.22. Number of packages |
|პროდუქციის ტემპერატურა |შეფუთვების რაოდენობა |
|Ambient Chilled Frozen | |
|გარემო ტემპერატურა გაციებული გაყინული | |
|I.23. Identification of container/Seal number |I.24. Type of packaging/შეფუთვის ტიპი |
|კონტეინერის იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი | |
|I.25. Commodities certified for |
|საქონელი დაშვებულია |
|Human consumption |
|ადამიანის მოხმარებისთვის |
|I.26. | I.27. For import or admission into EU |
| |ევროკავშირში იმპორტისთვის ან დაშვების მიზნით |
|I.28. Identification of the commodities | | |
|საქონლის იდენტიფიკაცია | | |
| | |Treatment type |
|Species (Scientific name) |Approval number of establishments |დამუშავების ტიპი |
|სახეობა(მეცნიერული სახელი |საწარმოს აღიარების ნომერი | |
| | |Manufacturing plant |
|Number of packages |Net weight |მწარმოებელი საწარმო |
|შეფუთვების რაოდენობა |წონა | |
| | | |
|II. Health attestation |II.a Certificate reference number |II.b |
|ჯანმრთელობის შეფასება |სერტიფიკატის ნომერი | |
| |
|I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) 853/2004 and |
|certify that honey and apiculture products described above were produced in accordance with those requirements, in particular that they: |
|მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, ვაცხადებ, რომ გაცნობილი ვარ (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, EC) No 852/2004 რეგულაციების შესაბამის დებულებებს და ვადასტურებ, რომ |
|ზემოთ აღწერილი თაფლი და მეფუტკრეობის პროდუქტები წარმოებულ იქნა ამ რეგულაციების შესაბამისად: (EC) No 852/2004 |
|come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004 |
|მიღებულია საწარმოდან სადაც დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამა (EC) No 852/2004 რეგულაციის შესაბამისად. |
|Have been handled and, where appropriate, prepared, packaged and stored in a hygienic manner in accordance with the requirements of Annex II to regulation (EC) No|
|852/2004 |
|მიღებულ იქნა, სადაც ეს ეხება, მომზადდა, შეიფუთა და დასაწყობდა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 852/2004 რეგულაციის II დანართის მოთხოვნების შესაბსამისად. |
|And/და |
|The guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive (EC) 96/23, and in particular |
|Article 29 thereof, are fulfilled. |
|უზრუნველყოფილია გარანტიები, რომლებიც ეხება (EC) 96/23 დირექტივის და განსაკუთრებით მისი 29-ე მუხლის მიხედვით წარდგენილ ნარჩენების მონიტორინგის გეგმით |
|გათვალისწინებულ ცოცხალ ცხოველებსა და მათგან წარმოებულ პროდუქტებს. |
|Notes |
|შენიშვნები |
|Part I: |
|ნაწილი I: |
|– Box reference 1.11: place of origin :name and address of the dispatch establishment. |
|დანაყოფი 1.11 : წარმოშობის ადგილი: გამგზავნი დაწესებულების დასახელება და მისამართი |
|– Box reference 1.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). |
|Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading. |
|დანაყოფი 1.15 : რეგისტრაციის ნომერი ( ვაგონის, კონტეინერის და სატვირთო ავტომობილის), ფრენის ნომერი (თვითმფრინავი) ან სახელი(გემი). ცალკე ინფორმაცია რომელიც უნდა |
|აღინიშნოს გადმოტვირთვის და გადატვირთვის დროს.. |
|– Box reference 1.19: use the appropriate HS codes: 04.09, 04.10. |
|დანაყოფი 1.19: გამოყენეთ შესაბამისი სეს ესენ “ HS“ კოდი: 04.09, 04.10. |
|– Box reference 1.23: Identification of container/seal number: only where applicable. |
|დანაყოფი 1.23 : კონტეინერის იდენტიფიცირება/ პლომბის ნომერი: არსებობის შემთხვევაში უნდა აღინიშნოს სერიული ნომერი |
| |
| |
|Part II: |
|ნაწილი II: |
|– The colour of the stamp and signature must be different from that of the most particulars in certificate |
|სერტიფიკატში დასმული ბეჭდის ან ხელმოწერის ფერი უნდა იყოს განსხვავებული სერტიფიკატის ტექსტის ფერისგან. |
|Official inspector/უფლებამოსილი ინსპექტორი/ვეტერინარი |
|Name (in capitals): Qualification and title |
|დასახელება: კვალიფიკაცია და თანამდებობა |
|Date: Signature: |
|თარიღი: ხელმოწერა |
| |
|Stamp: |
|ბეჭედი: |
დანართი №22
ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზისა და თევზპროდუქტების ევროკავშირში ექსპორტისათვის
VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT TO EU OF FISH AND FISHERY PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION
ქვეყანა: საქართველო / COUNTRY: Georgia ევროკავშირის ვეტერინარული სერტიფიკატი/ VETERINARY CERTIFICATE TO EU
|I.1. Consignor |I.2. Certificate reference number |I.2.a |
|გამგზავნი |სერტიფიკატის ნომერი | |
|Name | | |
|დასახელება | | |
|Address | | |
|მისამართი | | |
|Tel.No | | |
|ტელ: | | |
| |I.3. Central Competent Authority |
| |ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო |
| |I.4. Local Competent Authority |
| |ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო |
|I.5. Consignee |I.6. |
|მიმღები | |
|Name | |
|დასახელება | |
|Address | |
|მისამართი | |
|Postcode | |
|საფოსტო კოდი | |
|Tel.No | |
|ტელ: | |
|I.7. Country of origin | ISO code |
|წარმოშობის ქვეყანა |აისო კოდი |
|I.13. Place of loading |I.14 .Date of departure |
|დატვირთვის ადგილი |გაგზავნის თარიღი |
|I.15. Means of transport |I.16. Entry BIP in EU |
|ტრანსპორტი |სასაზღვრო მიმღები პუნქტი ევროკავშირში |
|Aeroplane Ship Railway | |
|wagon | |
|თვითმფრინავი გემი რკინიგზა | |
|Road vehicle Other | |
|ავტოტრანსპორტი სხვა | |
|Identification | |
|იდენტიფიკაცია | |
|Documentary references | |
|დოკუმენტაცია | |
| |I.17. |
|I.18. Description of commodity |I.19. Commodity code (HS code) |
|საქონლის აღწერა |(სეს ესენ) საქონლის კოდი |
| |I.20 .Quantity |
| |რაოდენობა |
|1.21. Temperature of product |I.22. Number of packages |
|პროდუქტის ტემპერატურა |შეფუთვების რაოდენობა |
|Ambient Chilled | |
|Frozen | |
|გარემო ტემპერატურა გაცვებული გაყინული | |
|I.23. Identification of container/Seal number |I.24. Type of packaging |
|კონტეინერის იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი |შეფუთვის ტიპი |
|I.25. Commodities certified for |
|საქონელი დაშვებულია |
|Human consumption |
|ადამიანის მოხმარებისთვის |
|I.26. | I.27. For import or admission into EU/ |
| |ევროკავშირში იმპორტისთვის ან დაშვების მიზნით |
|I.28. Identification of the commodities | | |
|საქონლის იდენტიფიკაცია |Nature of commodity | |
| |საქონლის ტიპი |Treatment type |
|Species (Scientific name) |Approval number of establishments |დამუშავების ტიპი |
|სახეობა(მეცნიერული სახელი) |საწარმოს აღიარების ნომერი | |
| | | |
|Number of packages |Manufacturing plant |Batch number |
|შეფუთვების რაოდენობა |მწარმოებელი საწარმო |პარტიის ნომერი |
| | | |
|Net weight | | |
|წონა | | |
|II. Health Information |II.a Certificate reference number |II.b |
|ჯანმრთელობის ინფორმაცია |სერტიფიკატის ნომერი | |
|II.1. (1) Public health attestation |
|საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის შეფასება |
|I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) 854/2004 and |
|certify that the fishery products described above were produced in accordance with those requirements, in particular that they: |
|მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, EC) No 853/2004, (EC) 854/2004, რეგულაციების შესაბამის დებულებებს და |
|ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი თევზის პროდუქტები წარმოებულ იქნა ამ მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ: |
|come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004 |
|მიღებულია საწარმოდან, სადაც დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამა(EC) No 852/2004 რეგულაციის შესაბამისად. |
|have been caught and handled on board vessels, landed, handled and where appropriate prepared, processed, frozen and thawed hygienically in compliance with the |
|requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. |
|დაჭერილ იქნა, დამუშავდა ხომალდებზე, გადმოიტვირთა და სათანადოდ მომზადდა, გადამუშავდა, გაიყინა და გალღვა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 853/2004 რეგულაციის III |
|დანართის VIII ნაწილის I - IV თავების მოთხოვნების შესაბსამისად. |
|satisfy the health standards laid down in Section VIII,Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the criteria laid down in Regulation (EC) No |
|2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs. |
|აკმაყოფილებს (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილისV თავით განსაზღვრულ ჯანმრთელობის სტანდარტებს და (EC) No 2073/2005 რეგულაციით მოცემულ სასურსათე|
|პროდუქტებთან დაკავშირებულ მიკრობიოლოგიურ კრიტერიუმებს. |
|have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. |
|შეიფუთა, დასაწყობდა და ტრანსპორტირება მოხდა 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის VI - VIII თავების შესაბამისად. |
|have been marked in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004. |
|მარკირება მოხდა 853/2004 რეგულაციის-ის II დანართის I ნაწილის შესაბამისად. |
|the guarantees covering live animals and products thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue plans submitted in accordance with Directive |
|96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled. |
|ნარჩენების მონიტორინგის გეგმის მიხედვით, რომელიც წარდგენილია 96/23 დირექტივის, კერძოდ, 29-ე მუხლის შესაბამისად, უზრუნველყოფილია გარანტიები ცოცხალ ცხოველებსა და |
|მათგან წარმოებულ პროდუქტებთან მიმართებაში,თუკი ისინი მიეკუთვნებიან აკვაკულტურას. |
|have satisfactorily undergone the official controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004 |
|დამაკმაყოფილებლად აქვს გავლილი სახელმწიფო კონტროლი 854/2004 რეგულაციის მე- III დანართის შესაბამისად. |
| |
|II.2. (2) (4) Animal health attestation for fish and crustaceans of aquaculture origin |
|(2) (4) აკვაკულტურის წარმოშობის თევზისა და კიბოსნაირების ჯანმრთელობის შეფასება |
|II.2.1. (3) (4) requirements for susceptible species to Epizootic haematopoletuc necrosis (EHN), Taura syndrome and Yellowhead disease |
|(3) (4) მოთხოვნები ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზი (EHN), ტაურას სინდრომის და ყვითელი თავის დაავადებების ამთვისებელი სახეობების მიმართ. |
|I the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in part I of this certificate: |
|მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ვადასტურებ, რომ აკვაკულტურის ცხოველები ან პროდუქტები, რომლებიც მოცემულია ამ სერტიფიკატის პირველ ნაწილში: |
|(5) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) EHN (4) Taura syndrome (4) [Yellowhead disease] in accordance with Chapter VII|
|of directive 2006/88/EC or the relevant OIE standard by the competent authority of my country |
|წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან ქვეყნის ნაწილიდან, 2006/88/EC დირექტივის VII თავის ან შესაბამისი OIE- ს სტანდარტის მიხედვით და ჩემი ქვეყნის |
|კომპეტენტური ორგანოს მიერ აღიარებულია კეთილსაიმედოდ ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზისგან (EHN), ტაურას სინდრომისა და ყვითელი თავის დაავადებების მიმართ. |
|(i) Where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately |
|investigated by the competent authority |
|თუკი შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის შემთხვევაში, |
|კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს მოკვლევა (კვლევა). |
|(ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and |
|მიღებულია ადგილიდან, რომელიც კეთილსაიმედოა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების მიმართ და |
|(iii) Species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases] |
|არ განხორციელებულა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების ვაქცინაცია. |
|II.2.2 (3) (4) [requirements for species susceptible to viral hemorrhagic septicemia (VHS), infectious haematopoitec necrosis (IHN), infectious salmon anaemia |
|(ISA), Koi Herpes Virus (KHV) and white spot disease intended for a member state, zone or compartment declared disease free or subject to a surveillance or |
|eradication programme for the relevant disease. |
|მოთხოვნები ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზის (IHN), ინფექციური ანემიისა (ISA), კობრისებრთა ჰერპესის ვირუსის(KHV) და |
|თეთრი ლაქის დაავადების ამთვისებელი სახეობების მიმართ, რომლებიც განკუთვნილია წევრი სახელმწიფოს, ზონის ან ქვეყნის ნაწილისთვის, რომელიც აღიარებულია კეთილსაიმედოდ |
|დაავადებების მიმართ ან ახორციელებს ზედამხედველობას აღნიშნულ დაავადებებზე |
|I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate: |
|მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) , ვადასტურებ, რომ აკვაკუტლურის ცხოველები ან პროდუქტები, რომლებიც მოცემულია ამ სერტიფიკატის პირველ |
|ნაწილში: |
|(6) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [VHS] (4) [IHN] (4) [ISA] (4) [KHV] (4) [White spot disease] in accordance with|
|Chapter VII of directive 2006/88/EC or the relevant OIE standard by the competent authority of my country, |
|წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან ქვეყნის ნაწილიდან, 2006/88/EC დირექტივის VII თავის ან შესაბამისი OIE სტანდარტის მიხედვით და ჩემი ქვეყნის |
|კომპეტენტური ორგანოს მიერ აღიარებულია კეთილსაიმედოდ ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზის (IHN), კობრისებრთა ჰერპესის ვირუსის|
|(KHV),] თეთრი ლაქის დაავადების მიმართ. |
|(i) Where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately |
|investigated by the competent authority, |
|თუკი შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის შემთხვევაში, |
|კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს მოკვლევა (კვლევა). |
|(ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and |
|კონკრეტული დაავადების ამთვისებელი სახეობების ყოველი შემოტანა ხორციელდება დაავადებისგან თავისუფლად გამოცხადებული ზონიდან, და |
|(iii) Species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases |
|არ განხორციელებულა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების ვაქცინაცია. |
|II.2.3. Transport and labeling requirements |
|ტრანსპორტირების და ეტიკეტირების მოთხოვნები |
|I, the undersigned official inspector, hereby certify that: |
|მე, ქვემოთ, ხელისმომწერი უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ,ვადასტურებ, რომ: |
|II.2.3.1. the aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter their health status; |
|ზემოთ აღნიშნული აკვაკულტურის ცხოველები განთავსებულია ისეთ პირობებში, წყლის ხარისხის ჩათვლით, რომელიც უარყოფით გავლენას არ ახდენს მათ ჯანმრთელობაზე; |
|II.2.3.2 the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and |
|სატრანსპორტო კონტეინერი ან ნავი დატვირთვის წინ გასუფთავდა და მოხდა მისი დეზინფიცირება ან მანამდე იყო გამოუყენებელი; და |
|II.2.3.3. The consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in the ship’s manifest, with the |
|relevant information referred to in boxes I.7 to I.11 of Part I of this certificate, and the following statement: |
|ტვირთი იდენტიფიცირებულია კონტეინერის გარეთა ნაწილზე გარკვევით დატანილი ეტიკეტით, ან ნავით ტრანსპორტირების შემთხვევაში, თან უნდა ერთვოდეს დატვირთვის დოკუმენტი, |
|შესაბამისი ინფორმაციით, რომელიც აღნიშნულია სერტიფიკატის პირველი ნაწილის 1.7-1.11 დანაყოფებში და შემდეგი აღნიშვნით: |
|“(4) [Fish] (4) [Crustaceans] intended for human consumption in the Union.” |
|“(4) [თევზი] (4) [კიბოსებრნი] დაშვებულია ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის ევროკავშირში.” |
| |
|Notes |
|შენიშვნები |
|Part I: |
|ნაწილი I: |
|– Box reference I.8: Region of origin: For frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area. |
|დანაყოფი I.8: წარმოშობის რეგიონი: გაყინული ან გადამუშავებული ორსაგდულიანი მოლუსკების შემთხვევაში აღნიშნეთ წარმოების ადგილი. |
|– Box reference I.11: place of origin: name and address of the dispatch establishment. |
|დანაყოფი I.11 : წარმოშობის ადგილი: გამგზავნი საწარმოს დასახელება და მისამართი |
|– Box reference I.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be |
|provided in the event of unloading and reloading. |
|დანაყოფი I.15 : რეგისტრაციის ნომერი ( ვაგონის, კონტეინერის და სატვირთო ავტომობილის), ფრენის ნომერი (თვითმფრინავი) ან გემის სახელი (გემი) . ცალკე ინფორმაცი,ა |
|რომელიც უნდა აღინიშნოს გადმოტვირთვის და გადატვირთვის დროს. |
|– Box reference I.19: use the appropriate HS codes: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 03.08, 05.11.91, 15.04, 15.16, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05 |
|or 2106. |
|დანაყოფი I.19: გამოყენეთ შესაბამისი" სეს ესენ" (“ HS“) კოდი: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 03.08, 05.11.91, 15.04, 15.16, 15.18.00, 16.03, |
|16.04, 16.05, |
|– Box reference I.23: Identification of container/seal number: Where there is a serial number of the seal it has to be indicated. |
|დანაყოფი I.23 : კონტეინერის იდენტიფიცირება/ლუქის ნომერი,არსებობის შემთხვევაში. |
|– Box reference I.28: Nature of commodity: specify whether aquaculture or wild origin. |
|დანაყოფი I.28: საქონლის სახეობა:აღნიშნეთ აკვაკულტურის, თუ გარეული წარმოშობისაა. |
|Treatment type: live, chilled, frozen, processed. |
|დამუშავების სახეობა: ცოცხალი, გაციებული, გაყინული, გადამუშავებული. |
|Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant. |
|მწარმოებელი ქარხანა : მოიცავს - გემ-საწარმოს, გემ-მაცივარს, ცივად შესანახს, გადამამუშავებელ საწარმოს. |
|Part II: |
|ნაწილი II: |
|(1) Part II.1 of this certificate does not apply to countries with special public health certification requirements laid down in equivalence agreements or other |
|Union legislation. |
|ამ სერტიფიკატის ნაწილი II.1 არ ეხება იმ ქვეყნებს, რომლებსაც აქვთ საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის სერტიფიცირების განსაკუთრებული მოთხოვნები, რომლებიც მოცემულია |
|ექვივალენტურობის შეთანხმებებში ან ევროკავშირის სხვა კანონმდებლობაში. |
| |
|(2) Part II.2 of this certificate does not apply to: |
|ამ სერტიფიკატის ნაწილი II. 2 არ ეხება: |
|(a) non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to survive as animals if returned to the environment from which they were obtained, |
|სიცოცხლისუუნარო კიბოსნაირებს, რაც ნიშნავს, რომ კიბოსნაირებს აღარ შეუძლიათ გადარჩნენ როგორც ცხოველები, თუკი ისინი დაბრუნდებიან იმ გარემოში საიდანაც არიან |
|მოპოვებულნი. |
|(b) fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch, |
|თევზებს, რომლებიც დაიკლა და გამოიშიგნა გაგზავნის წინ, |
|(c) aquaculture animals and products thereof, which are placed on the market for human consumption without further processing, provided that they are packed in |
|retail-sale packages which comply with the provisions for such packages in Regulation (EC) No 853/2004, |
|აკვაკულტურის ცხოველებს და მათგან წარმოებული პროდუქტებს, რომლებიც განთავსებულია ბაზარზე გადამუშავების გარეშე ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის და შეფუთულია |
|საცალო გაყიდვის შეფუთვით ევროკაშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის შესაბამისი მოთხოვნების თანახმად. |
|(d) crustaceans destined for processing establishments authorized in accordance with Article 4(2) of the Directive 2066/88/EC, or for dispatch centres, |
|purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent treatment system inactivating the pathogens in question, or where the effluent is |
|subject to other types of treatment reducing the risk of transmitting diseases to the natural water to an acceptable level, |
|კიბოსნაირებს, რომლებიც გამიზნულია ევროკავშირის 2066/88/EC დირექტივის 4(2) მუხლის შესაბამისად აღიარებული გადამამუშავებელი საწარმოებისთვის, ან გამგზავნი |
|ცენტრებისთვის, გამწმენდი ცენტრებისთვის, ან სხვა მსგავსი საქმიანობებისთვის, რომელიც აღჭურვილია გამდინარე წყლების დამუშავების ისეთი სისტემით, რომლიც ახდენს |
|პათოგენების ინაქტივაციას ან თუ აღნიშნული წყლები ექვემდებარება სხვა სახის დამუშავებას, რომელიც დასაშვებ დონემდე ამცირებს დაავადების გავრცელებას ბუნებრივ წყლებში. |
|(e) crustaceans which are intended for further processing before human consumption without temporary storage at the place of processing and packed and labelled |
|for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004. |
|კიბოსნაირებს, რომლებიც გამიზნულია შემდგომი გადამუშავებისათვის ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებამდე , გადამუშავების ადგილას დროებითი შენახვის გარეშე და შეფუთულია |
|და ეტიკეტირებულია ამ მიზნისთვის ევროკავშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის მიხედვით. |
| |
|(3) part II.2.1. and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in heading of the point concerned. |
|Susceptible species are listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC. |
|ამ სერტიფიკატის ნაწილი II.2.1 და II.2.2 ეხება ამ პუნქტის თავში მოცემული ერთი ან რამოდენიმე დაავადების ამთვისებელ სახეობებს. ამთვისებელი სახეობების სია მოცემულია |
|ევროკავშირის 2006/88/EC დირექტივის მე-4 დანართში. |
| |
|(4) Keep as appropriate. |
|შენარჩუნდეს როგორც საჭიროა. |
| |
|(5) For consignments of species susceptible to EHN, Taura syndrome and/or Yellowhead disease this statement must be kept for the consignment to be authorized into|
|any part of the Union. |
|ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზის (EHN), ტაურას სინდრომის და/ან ყვითელი თავის დაავადებების ამთვისებელი სახეობების ტვირთისთვის ეს აღნიშვნა უნდა ერთვოდეს |
|ტვირთს ევროკავშირის ნებისმიერ ნაწილში დაშვებისთვის. |
| |
|(6) To be authorized into a Member State, zone or compartment (boxes I.9 and I.10 of Part I of the certificate) declared free from VHS, IHN, ISA, KHV or Whitespot|
|disease or with a surveillance or eradication programme drawn up in accordance with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these statements must be |
|kept if the consignment contain species susceptible to the disease(s) for which disease freedom or programme(s) apply(ies). |
|იმისათვის რომ ტვირთი დაშვებული იქნეს წევრ ქვეყანაში, ზონაში ან მის ნაწილში (ამ სეტიფიკატის პირველი ნაწილის დანაყოფი I.9 და I.10), რომელიც გამოცხადებულია |
|კეთილსაიმედოდ ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზის (IHN), ინფექციური ანემიისა (ISA), კობრისებრთა ჰერპესის ვირუსის(KHV) ან |
|თეთრი ლაქის დაავადებების მიმართ, ან მიმდინარეობს აღმოფხვრის ან ზედამხედველობის პროგრამა 2006/88/EC დირექტივის 44(1) ან (2) მუხლის თანახმად, ერთ-ერთი აღნიშვნა |
|უნდა დარჩეს, თუ ტვირთი შეიცავს დაავადების ამთვისებელ სახეობებს, რომლებსაც ეხება დაავადებებისგან კეთილსაიმედოდ გამოცხადება ან ექვენდებარება აღმოფხვრის და |
|ზედამხდეველობის პროგრამას. |
| |
|– The color of the stamp and signature must be different from that of the most particulars in certificate |
|სერტიფიკატის ბეჭდის და ხელმოწერის ფერი უნდა იყოს განსხვავებული სერტიფიკატის ტექსტის ფერისგან. |
|Official Inspector |
|უფლებამოსილი პირი |
|Name (in capital letters): Qualification and title: |
|სახელი (დიდი ასოებით) კვალიფიკაცია და თანამდებობა |
|Date: Signature: |
|თარიღი ხელმოწერა |
|Stamp: |
|ბეჭედი |