„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს მთავრობის 2010 წლის 31 დეკემბრის №430 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე

ჰკითხე AI-ს ამ კანონის შესახებ
მიღების თარიღი
გამომცემი ორგანო
ნომერი
№448
სარეგისტრაციო კოდი
340030000.10.003.019514
გამოქვეყნების წყარო
matsne.gov.ge , 03/10/2016

დოკუმენტის ტექსტი

 

საქართველოს მთავრობის

დადგენილება №448

2016 წლის 29 სექტემბერი

   ქ. თბილისი

 

მუხლი 1
„ნორმატიული აქტების შესახებ“ საქართველოს კანონის მე-20 მუხლის მე-4 პუნქტის შესაბამისად, „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის  დროს  გამოსაყენებელი   ვეტერინარული  სერტიფიკატების  ფორმებისა და  მათი გაცემის  წესის  დამტკიცების  შესახებ“  საქართველოს მთავრობის  2010 წლის 31 დეკემბრის №430 დადგენილებაში (www.matsne.gov.ge, 14/01/2011, 340030000.10.003.016172)  შეტანილ იქნეს  ცვლილება  და:

1. დადგენილებით დამტკიცებული „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის“ მე-3 მუხლის პირველ პუნქტს დაემატოს შემდეგი შინაარსის „ჰ11 ქვეპუნქტი:

„ჰ11) ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკების, კანეკლიანების, ტუნიკატების და ზღვის მუცელფეხიანების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის (დანართი №44).“.

2. დადგენილებას დაემატოს დანართი №44 და ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.

მუხლი 2
დადგენილება ამოქმედდეს გამოქვეყნებისთანავე.

პრემიერ-მინისტრიგიორგი კვირიკაშვილი
📎 დანართები (1)
448-1-2.doc DOC

დანართი №44

ვეტერინარული სერტიფიკატი

VETERINARY CERTIFICATE

№ 000000

ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკების, კანეკლიანების, ტუნიკატების და ზღვის მუცელფეხიანების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის

VETERINARY CERTIFICATE FOR EXPORT OF LIVE BIVALVE MOLLUSCS ECHINODERMS, TUNICATES AND MARINE GASTROPODS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION FROM GEORGIA TO THE REPUBLIC OF TURKEY

|I.1. Consignor |I.2. Certificate reference number |I.2.a |

|გამგზავნი |სერტიფიკატის ნომერი | |

|Name | | |

|დასახელება | | |

|Address | | |

|მისამართი | | |

|Postal code | | |

|საფოსტო კოდი | | |

|Tel.No | | |

|ტელ: | | |

| |I.3. Central Competent Authority |

| |ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო |

| |I.4. Local Competent Authority |

| |ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო |

|I.5. Consignee |I.6. |

|მიმღები | |

|Name | |

|დასახელება | |

|Address | |

|მისამართი | |

|Postcode | |

|საფოსტო კოდი | |

|Tel.No | |

|ტელ: | |

|I.7. Country of origin | ISO code |

|წარმოშობის ქვეყანა |აისო კოდი |

|I.13. Place of loading |I.14 .Date of departure |

|დატვირთვის ადგილი |გაგზავნის თარიღი |

|I.15. Means of transport |I.16. Entry BIP in Turkey |

|ტრანსპორტი |სასაზღვრო მიმღები პუნქტი თურქეთში |

|Aeroplane Ship Railway | |

|wagon | |

|თვითმფრინავი გემი რკინიგზა | |

|Road vehicle Other | |

|ავტოტრანსპორტი სხვა | |

|Identification | |

|იდენტიფიკაცია | |

|Documentary references | |

|დოკუმენტაცია | |

| |I.17. |

|I.18. Description of commodity |I.19. Commodity code (HS code) |

|საქონლის აღწერა |(სეს ესენ) საქონლის კოდი 03 07 |

| |I.20 .Quantity |

| |რაოდენობა |

|1.21. |I.22. Number of packages |

| |შეფუთვების რაოდენობა |

|I.23. Identification of container/Seal number |I.24. Type of packaging |

|კონტეინერის იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი |შეფუთვის ტიპი |

|I.25. Commodities certified for |

|საქონელი დაშვებულია |

|Human consumption |

|ადამიანის მოხმარებისთვის |

|I.26. | I.27. For export or admission into EU/ |

| |ევროკავშირში ექსპორტის ან დაშვების მიზნით |

|I.28. Identification of the commodities | | |

|საქონლის იდენტიფიკაცია |Approval number of establishments | |

| |საწარმოს აღიარების ნომერი | |

|Species (Scientific name) | | |

|სახეობა(სამეცნიერო დსახელება) |Manufacturing plant Number |Net weight |

| |of packages |წონა |

| |მწარმოებელი საწარმო შეფუთვების რაოდენობა | |

| | | |

| | | |

| |

|II. health attestation |

|ჯანმრთელობის დამოწმება |

|IIa certificate reference number |

|IIb |

| |

| |

|II.1. (1) Public health attestation for live bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods |

|საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკების, კანეკლიანების, ტუნიკატების და ზღვის მუცელფეხიანების |

|I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) 854/2004 |

|and certify that the (4) [live bivalve molluscs] (4) [live echinoderms] (4) [live tunicates] (4) [live marine gastropods] described above were produced in |

|accordance with those requirements, in particular that they: |

|მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, EC) No 853/2004, (EC) 854/2004, რეგულაციების შესაბამის დებულებებს და |

|ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი (4) ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკები, (4) ცოცხალი კანეკლიანების, (4) ცოცხალი ტუნიკატების და (4) ცოცხალი ზღვის მუცელფეხიანები |

|წარმოებულ იქნა ამ მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ: |

|come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004 |

|მიღებულია საწარმოდან, სადაც დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული სისტემა (EC) No 852/2004 რეგულაციის შესაბამისად. |

|- have been harvested, where necessary relayed and transported in accordance with Section VII, Chapters I and II of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. |

|შეგროვებულ იქნა, აუცილებლობის შემთხვევაში გამოიცვალა და ტრანსპორტირებულ იქნა (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VII სექციის I და II თავების შესაბამისად. |

|- were handled, where necessary purified and packaged in compliance with Section VII, Chapters III and IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. |

|დამუშავდა, აუცილებლობის შემთხვევაში გაიწმინდა და შეიფუთა (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VII სექციის III და IV თავების შესაბამისად. |

|satisfy the health standards laid down in Section VII,Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the criteria laid down in Regulation (EC) No |

|2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs. |

|აკმაყოფილებს (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VII ნაწილისV თავით განსაზღვრულ ჯანმრთელობის სტანდარტებს და (EC) No 2073/2005 რეგულაციით მოცემულ |

|სურსათის მიკრობიოლოგიურ მაჩვენებლებს. |

|have been packaged, stored and transported in compliance with Section VII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. |

|შეიფუთა, დასაწყობდა და ტრანსპორტირება მოხდა 853/2004 რეგულაციის III დანართის VII ნაწილის VI - VIII თავების შესაბამისად. |

|- have been marked and labelled in accordance with Section I of Annex II and Section VII, Chapter VII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. |

|მარკირება და ეტიკეტირება მოხდა 853/2004 რეგულაციის II დანართის I ნაწილის და მესამე დანართის VII სექციისა და VII თავის შესაბამისად. |

|- in case of pectinidae harvested outside classified production areas, comply with the specific requirements laid down in section VII, Chapter IX of Annex III |

|to Regulation (EC) No 853/2004. |

|Pectinidae - სახეობის შემთხვევაში შეგროვდა პროდუქტის წარმოების არეალის გარეთ და შეესაბამება სპეციალურ მოთხოვნებს, რომლებიც დადგენილია 853/2004 რეგულაციის III |

|დანართის IX თავის VII სექციის შესაბამისად. |

|- have satisfactorily undergone the official controls laid down in Annex II to Regulation (EC) No 854/2004 |

|დამაკმაყოფილებლად აქვს გავლილი სახელმწიფო კონტროლი 854/2004 რეგულაციის II დანართის შესაბამისად. |

| |

| |

| |

| |

| |

| |

|II. health attestation |

|ჯანმრთელობის დამოწმება |

|II.a certificate reference number |

|სერტიფიკატის ნომერი |

|II.b |

| |

| |

|II.2 (2)(4) Animal health attestation for live bivalve molluscs of aquaculture origin |

|(2)(4) აკვაკულტურის ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკების ჯანმრთელობის შეფასება |

|II.2.1 (3) (4) [Requirements for species susceptible to Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus and Microcytos mackini. |

|(3) (4) მოთხოვნები იმ სახეობების მიმართ, რომლებიც Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus and Microcytos mackini -თვის ამთვისებელნი არიან |

|I the undersigned official inspector, hereby certify that the live bivalve molluscs referred to in Part I of this certificate: |

|მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ვადასტურებ, ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკები, რომლებიც მოცემულია ამ სერტიფიკატის პირველ ნაწილში: |

|(5) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [Bonamia exitiosa] (4) [Perkinsus marinus] (4) [Microcytos mackini] in |

|accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE standard by the competent authority of my country |

|წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან ქვეყნის ნაწილიდან, 2006/88/EC დირექტივის VII თავის ან შესაბამისი OIE- ს სტანდარტის მიხედვით და ჩემი ქვეყნის |

|კომპეტენტური ორგანოს მიერ აღიარებულია კეთილსაიმედოდ [Bonamia exitiosa] (4) [Perkinsus marinus] and (4) [Microcytos mackini] მიმართ. |

|(i) Where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately |

|investigated by the official services, and |

|თუ შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის შემთხვევაში, |

|კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს მოკვლევა (კვლევა). |

|(ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease]. |

|მიღებულია ადგილიდან, რომელიც კეთილსაიმედოა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების მიმართ |

|II.2.2 (3) (4) [Requirements for species susceptible to Marteilia refringens and Bobnamia ostreae intended for a Member State, zone or compartment declared |

|disease free or subject to a surveillance or eradication programme for the relevant disease. |

|(3) (4) მოთხოვნები ამთვისებელი სახეობების მიმართ Marteilia refringens და Bobnamia ostreae-სთვის რომელიც გამიზნულია წევრი სახელმწიფოსთვის, ზონისთვის ან |

|ნაწილისთვის, რომელიც გამოცხადებულია დაავადებისგან თავისუფლად ან წარმოადგენს დაავადების შემცირების ან აღმოფხვრის პროგრამის სუბიექტს. |

|- I the undersigned official inspector, hereby certify that the live bivalve molluscs referred to above: |

|მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ვადასტურებ, ცოცხალი ორსადგულიანი მოლუსკები, რომლებიც მოცემულია ზემოთ: |

|- (6) originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (4) [Marteilia refringens] (4) [Bobnamia ostreae] in accordance with Chapter |

|VII of directive 2006/88/EC or the relevant OIE standard by the competent authority of my country, |

|(6) წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან ქვეყნის ნაწილიდან, 2006/88/EC დირექტივის VII თავის ან შესაბამისი OIE- ს სტანდარტის მიხედვით და ჩემი ქვეყნის|

|კომპეტენტური ორგანოს მიერ აღიარებულია კეთილსაიმედოდ (4) Marteilia refringens, (4) Bobnamia ostreae-ს მიმართ. |

|(i) Where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately |

|investigated by the official services, and |

|თუკი შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის შემთხვევაში, |

|ოფიციალურმა სამსახურმა დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს მოკვლევა (კვლევა). |

|(ii) all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease]. |

|მიღებულია ადგილიდან, რომელიც კეთილსაიმედოა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების მიმართ. |

|II.2.3. Transport and labelling requirements |

|ტრანსპორტირების და ეტიკეტირების მოთხოვნები |

|I, the undersigned official inspector, hereby certify that: |

|მე, ქვემოთ, ხელის მომწერი უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ,ვადასტურებ, რომ: |

|II.2.3.1. the live bivalve molluscs referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter their health status; |

|ზემოთ აღნიშნული ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკები განთავსებულია ისეთ პირობებში, წყლის ხარისხის ჩათვლით, რომელიც უარყოფით გავლენას არ ახდენს მათ ჯანმრთელობაზე; |

|II.2.3.2 the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and |

|სატრანსპორტო კონტეინერი ან ნავი დატვირთვის წინ გასუფთავდა და მოხდა მისი დეზინფიცირება ან მანამდე იყო გამოუყენებელი; და |

| |

| |

|II. health attestation |

|ჯანმრთელობის დამოწმება |

|II.a certificate reference number |

|სერტიფიკატის ნომერი |

|II.b |

| |

| |

|II.2.3.3. the consignment is identified by a legible label on the exterior of the micro container, or when transported by well boat, in the ship’s manifest, |

|with the relevant information referred to in boxes I.7 to I.11 of Part I of this certificate, and the following statement: |

|ტვირთი იდენტიფიცირებულია მიკრო კონტეინერის გარეთა ნაწილზე გარკვევით დატანილი ეტიკეტით, ან ნავით ტრანსპორტირების შემთხვევაში, თან უნდა ერთოდეს დატვირთვის |

|დოკუმენტი, შესაბამისი ინფორმაციით, რომელიც აღნიშნულია სერტიფიკატის პირველი ნაწილის 1.7-1.11 დანაყოფებში და შემდეგი აღნიშვნით: |

|„Live bivalve molluscs intended for human consumption in the Community“ |

|„ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკები გამიზნულია ადამინის მიერ მოხმარებისთვის, თანამეგობრობაში“. |

| |

|Notes |

|შენიშვნები |

|Part I: |

|ნაწილი I: |

|– Box reference I.8: Region of origin: indicate the production area |

|დანაყოფი I.8 : წარმოშობის რეგიონი მიუთითეთ პროდუქციის მიღების არეალი. |

|– Box reference I.11: Place of origin: name and address of the dispatch establishment. |

|დანაყოფი I.11 : წარმოშობის ადგილი: გამგზავნი საწარმოს დასახელება და მისამართი |

|– Box reference I.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be |

|provided in the event of unloading and reloading. |

|დანაყოფი I.15 : რეგისტრაციის ნომერი ( ვაგონის, კონტეინერის და სატვირთო ავტომობილის), ფრენის ნომერი (თვითმფრინავი) ან გემის სახელი (გემი) . ცალკე ინფორმაცი,ა |

|რომელიც უნდა აღინიშნოს გადმოტვირთვის და ჩატვირთვის დროს. |

|– Box reference I.23: Identification of container/Seal number: Where there is a serial number of the seal it has to be indicated. |

|დანაყოფი I.23 : კონტეინერის იდენტიფიცირება/ლუქის ნომერი,არსებობის შემთხვევაში უნდა მიეთითოს ბეჭდის სერიული ნომერი. |

|- Box reference I.28: Manufacturing plant: includes dispatch centre, purification centre. |

|დანაყოფი I.28: მწარმოებელი ქარხანა გულისხმობს: გამანაწილებელ ცენტრს და გამწმენდ(პურიფიკაციის) ცენტრს. |

| |

| |

|Part II: |

|ნაწილი II: |

|(1) Part II.1 does not apply to countries with special public health certification requirements laid down in Equivalence Agreements or other Community |

|legislation. |

|ნაწილი II.1 არ ეხება იმ ქვეყნებს, რომლებსაც აქვთ საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის სერტიფიცირების განსაკუთრებული მოთხოვნები, რომლებიც მოცემულია ეკვივალენტურობის |

|შეთანხმებებში ან ევროკავშირის სხვა კანონმდებლობაში. |

| |

|(2) Part II.2 does not apply to: |

|ნაწილი II. 2 არ ეხება: |

|(a) non-viable molluscs, which means molluscs no longer able to survive as living animals if returned to the environment from which they were obtained, |

|სიცოცხლისუუნარო მოლუსკებს, რაც ნიშნავს, რომ მოლუსკებს აღარ შეუძლიათ გადარჩნენ როგორც ცოცხალი ცხოველები, თუკი ისინი დაბრუნდებიან იმ გარემოში საიდანაც არიან |

|მოპოვებულნი. |

|(b live bivalve molluscs placed on the market for human consumption without further processing, provided that they are packed in retail-sale packages which |

|comply with the provisions for such packages in Regulation (EC) No 853/2004, |

|ცოცხალ ორასგდულიან მოლუსკებს, რომლებიც განთავსებულია ბაზარზე გადამუშავების გარეშე ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის და შეფუთულია საცალო გაყიდვის შეფუთვით |

|ევროკაშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის შესაბამისი მოთხოვნების თანახმად. |

|(c) live bivalve molluscs destined for processing establishments authoriსed in accordance with Article 4(2) of the Directive 2066/88/EC, or for dispatch |

|centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent treatment system inactivating the pathogens in question, or where the |

|effluent is subject to other types of treatment reducing the risk of transmitting diseases to the natural water to an acceptable level, |

|ცოცხალ ორასგდულიან მოლუსკებს, რომლებიც გამიზნულია ევროკავშირის 2066/88/EC დირექტივის 4(2) მუხლის შესაბამისად აღიარებული გადამამუშავებელი საწარმოებისთვის, ან |

|გამანაწილებელი ცენტრებისთვის, გამწმენდი(პურიფიკაციის) ცენტრებისთვის, ან სხვა მსგავსი საქმიანობებისთვის, რომელიც აღჭურვილია გამდინარე წყლების დამუშავების ისეთი |

|სისტემით, რომლიც ახდენს პათოგენების ინაქტივაციას ან თუ აღნიშნული წყლები ექვემდებარება სხვა სახის დამუშავებას, რომელიც დასაშვებ დონემდე ამცირებს დაავადების |

|გავრცელებას ბუნებრივ წყლებში. |

| |

|II. health attestation |

|ჯანმრთელობის დამოწმება |

|II.a certificate reference number |

|სერტიფიკატის ნომერი |

|II.b |

| |

| |

|(d) live bivalve molluscs which are intended for further processing before human consumption without temporary storage at the place of processing and packed |

|and labelled for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004. |

|ცოცხალ ორასგდულიან მოლუსკებს, რომლებიც გამიზნულია შემდგომი გადამუშავებისათვის ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებამდე, დროებითი შენახვის გარეშე, შეფუთულია და |

|ეტიკეტირებულია ამ მიზნისთვის ევროკავშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის მიხედვით. |

| |

|(3) Part II.2.1. and II.2.2 only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in the title. Susceptible species are listed in Annex |

|IV to Directive 2006/88/EC. |

|ნაწილი II.2.1 და II.2.2 ეხება ამ პუნქტის სათაურში მოცემული ერთი ან რამდენიმე დაავადების ამთვისებელ სახეობებს. ამთვისებელი სახეობების სია მოცემულია ევროკავშირის|

|2006/88/EC დირექტივის მე-4 დანართში. |

| |

|(4) Keep as appropriate. |

|შენარჩუნდეს როგორც საჭიროა. |

| |

|(5) For consignments of species susceptible to Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus and Microcytos mackini this statement must be kept for the consignment to be|

|authoriსed into any part of the Community. |

|Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus and Microcytos mackini -ის ამთვისებელი სახეობების ტვირთისთვის ეს აღნიშვნა უნდა ერთოდეს ტვირთს ევროკავშირის ნებისმიერ |

|ნაწილში დაშვებისთვის. |

| |

|(6) To be authorized into a Member State, zone or compartment (boxes I.9 and I.10 of Part I of the certificate) declared free from Marteilia refringens, |

|Bobnamia ostreae or with a surveillance or eradication programme drawn up in accordance with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these |

|statements must be kept if the consignment contain species susceptible to the disease(s) for which disease freedom or programme(s) apply(ies). Data on the |

|diseas status of each farms and molluscs farming areas in the Community are accessible at http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm |

|იმისათვის რომ ტვირთი დაშვებულ იქნეს წევრ-ქვეყანაში, ზონაში ან მის ნაწილში (ამ სეტიფიკატის პირველი ნაწილის დანაყოფი I.9 და I.10), რომელიც გამოცხადებულია |

|კეთილსაიმედოდ Marteilia refringens, Bobnamia ostreae - ის მიმართ, ან მიმდინარეობს აღმოფხვრის ან ზედამხედველობის პროგრამა 2006/88/EC დირექტივის 44(1) ან (2) |

|მუხლის თანახმად, ერთ-ერთი აღნიშვნა უნდა დარჩეს, თუ ტვირთი შეიცავს დაავადების ამთვისებელ სახეობებს, რომლებსაც ეხება დაავადებებისგან კეთილსაიმედოდ გამოცხადება |

|ან ექვენდებარება აღმოფხვრის და ზედამხდეველობის პროგრამას. თანამეგობრობაში დაავადების სტატუსის შესახებ მონაცემები თითოეულ ფერმასთან და მოლუსკების ფერმასთან |

|დაკავშირებით ხელმისაწვდომია: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm |

| |

|– The color of the stamp and signature must be different to that of the other particulars in certificate. |

|სერტიფიკატის ბეჭდის და ხელმოწერის ფერი უნდა იყოს განსხვავებული სერტიფიკატის ტექსტის სხვა ფერისგან. |

| |

|Official Inspector |

|უფლებამოსილი პირი |

|Name (in capital letters): Qualification and title: |

|სახელი, გვარი (დიდი ასოებით) კვალიფიკაცია და თანამდებობა |

|Date: Signature: |

|თარიღი ხელმოწერა |

|Stamp: |

|ბეჭედი |