„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს მთავრობის 2010 წლის 31 დეკემბრის №430 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე
დოკუმენტის ტექსტი
|
საქართველოს მთავრობის დადგენილება №374 |
|
2017 წლის 3 აგვისტო ქ. თბილისი |
1. დადგენილებით დამტკიცებული „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის“ მე-3 მუხლის პირველ პუნქტს დაემატოს შემდეგი შინაარსის „ჰ16“ ქვეპუნქტი:
„ჰ16) ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზპროდუქტების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის (დანართი №49).“.
2. დაემატოს დანართი №49 და ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.
|
📎 დანართები (1)
430 -.doc DOC ⬇
დანართი N49
[pic]
ვეტერინარული სერტიფიკატი
№ 000000
ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზპროდუქტების საქართველოდან თურქეთის რესპუპლიკაში ექსპორტისათვის
VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTS OF FISHERY PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION TO THE REPUBLIC OF TURKEY
TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NE İNSAN TÜKETİMİ AMAÇLI BALIKÇILIK ÜRÜNLERİNİN İHRACATI İÇİN
VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI
| |I.1. გამგზავნი/Consignor/Gönderen |I.2. სერტიფიკატის ნომერი/ Certificate reference |I.2.a. |
|ნაწილი | |No/Sertifika referans numarası | |
|I:მონაცე|დასახელება/Name/Adı: | | |
|მები | | | |
|გაგზავნი| | | |
|ლი |მისამართი/Address/Adresi: | | |
|ტვირთის | | | |
|შესახებ/| | | |
|Part I: |ტელ/Tel./Telefon: | | |
|Details | | | |
|of | | | |
|dispatch| | | |
|ed | | | |
|consignm| | | |
|ent/Kısı| | | |
|m I: | | | |
|Gönderil| | | |
|en | | | |
|Sevkiyat| | | |
|a Ait | | | |
|Detaylar| | | |
| | |I.3. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/Central competent |
| | |authority/Merkezi yetkili otorite: |
| | | |
| | |I.4. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/Local competent |
| | |authority/Yerel yetkili otorite: |
| | | |
| |I.5. მიმღები/Consignee/Alıcı: |I.6. |
| | | |
| |დასახელება/Name/Adı: | |
| | | |
| |მისამართი/Address/Adresi: | |
| | | |
| |საფოსტო კოდი/Postcode/Posta kodu: | |
| | | |
| |Tel./ტელ/Telefon: | |
| | | |
| |I.7.წარმოშობის ქვეყანა/Country of origin/Orijin ülke |აისო კოდი/ISO Code/ |
| | |ISO Kodu |
| | | |
| |I.13.დატვირთვის ადგილი/Place of loading/Yükleme yeri |I.14.გაგზავნის თარიღი/Date of departure/Çıkış tarihi: |
| | | |
| |I.15.ტრანსპორტის სახეობა /Means of transport/Nakliye aracı |I.16.სასაზღვრო მიმღები პუნქტი თურქეთის რესპუბლიკაში/Entry Point |
| | |in TR/ TR’ye giriş yeri: |
| |თვითმფრინავი/ გემი/ რკინიგზა/ | |
| |Aeroplane Ship Railway Wagon | |
| |/Uçak /Gemi /Tren Vagonu | |
| | | |
| |ავტოტრანსპორტი/ | |
| |Road vehicle Other | |
| |/Otoyol Aracı /Diğer | |
| | | |
| | | |
| |იდენტიფიკაცია/Identification /Kimliği: | |
| | | |
| | | |
| |დოკუმენტაცია/Documentary references /Doküman referansları: | |
| | | |
| | |I.17. |
| | | |
| |I.18.საქონლის აღწერა/Description of commodity/Malın tanımı |I.19. საქონლის კოდი (სეს ესენ) /Commodity code (HS Code)/Malın |
| | |kodu (HS) |
| | | |
| | | |I.20.რაოდენობა/Quantity/Miktar |
| | | | |
| |I.21. პროდუქტის ტემპერატურა/Temperature of product/Ürünün ısısı |I.22.შეფუთვების რაოდენობა/Number of |
| | |packages/Paket sayısı |
| |გარემო ტემპერატურა/ გაცივებული/ გაყინული/ | |
| |Ambient/Oda sıcaklığı Chilled/Soğutulmuş Frozen/Dondurulmuş | |
| |I.23.ლუქის/კონტეინერის ნომერი/Seal/Container No /Mühür/Konteynır no: |I.24.შეფუთვის ტიპი/Type of |
| | |packaging/Paketlemenin Türü |
| | | |
| |1.25. საქონელი დაშვებულია/Commodities certified for / Mallar, |
| |ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის/Human consumption/insan tüketimi □ için onaylıdır. |
| |I.26. |1.27. თურქეთის რესპუბლიკაში იმპორტის ან დაშვების მიზნით/For |
| | |import or admission into Turkey / Türkiye’ye ithalatı veya girişi|
| | |için |
| | | |
| |1.28.საქონლის იდენტიფიკაცია/ Identification of the commodities/ Malların Tanımı |
| | |
| |საწარმოს აღიარების ნომერი/Approval number of establishment |
| |İşletme onay numarası |
| | |
| |სახეობა(სამეცნიერო |საქონლის სახეობა |დამუშავების |
| |დასახელება) |Nature of commodity |სახეობა |
| |Species |Malın niteliği |Treatment type |
| |(Scientific name) | |işlem türü |
| |Türler/(Bilimsel adı) | | |
|ნაწილიII|II.1 საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის შეფასება/Public health attestation/Halk Sağlığı Beyanı |
|: | |
|სერტიფიკ|მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, EC) No 853/2004, (EC) 854/2004, რეგულაციების შესაბამის დებულებებს და|
|აცია/Par|ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი თევზის პროდუქტები წარმოებულ იქნა ამ მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ:/I, the undersigned, declare that I am aware of the |
|t II: |relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and certify that the fishery products |
|Certific|described above were produced in accordance with those requirements, in particular that they:/Aşağıda imzası bulunan ben, 178/2002 (EC), 852/2004 (EC), |
|ation/Kı|853/2004 (EC) ve 854/2004 (EC) sayılı Yönetmeliklerin ilgili hükümlerinden haberdar olduğumu beyan eder ve onaylarım ki, yukarıda tanımlanan balıkçılık |
|sım II: |ürünleri bu gereksinimlere uygun olarak üretilmiştir, özellikle; |
|Sertifik| |
|asy |- მიღებულია საწარმოდან, სადაც დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული სისტემა (EC) No 852/2004 რეგულაციის შესაბამისად/come from (an) |
| |establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004/ |
| |852/2004/EC sayılı Yönetmeliğe uygun olarak, HACCP ilkelerini temel alan bir program uygulayan işletme(ler)den gelmektedir. |
| | |
| |- დაჭერილ იქნა, დამუშავდა ხომალდებზე, გადმოიტვირთა და სათანადოდ მომზადდა, გადამუშავდა, გაიყინა და გალღვა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 853/2004 |
| |რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის I - IV თავების მოთხოვნების შესაბასამისად/have been caught and handled on board vessels, landed, handled and where |
| |appropriate prepared, processed, frozen and thawed hygienically in compliance with the requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex|
| |III to Regulation (EC) No 853/2004/EC./ 853/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek III’ün, Kısım VIII, Bölüm I ila IV’ünde belirtilen gereksinimlere uygun |
| |olarak yakalanmış ve gemilerde işlemden geçmiş, karaya çıkarılmış, işleme tabi tutulmuş ve hijyenik olarak uygun yerlerde, hazırlanmış, işlenmiş, |
| |dondurulmuş ve çözdürülmüştür. |
| | |
| |- აკმაყოფილებს (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის V თავით განსაზღვრულ ჯანმრთელობის სტანდარტებს და (EC) No 2073/2005 რეგულაციით |
| |მოცემულ სასურსათო პროდუქტებთან დაკავშირებულ მიკრობიოლოგიურ კრიტერიუმებს/satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III |
| |to Regulation (EC) No 853/2004 and the criteria laid down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs./ 853/2004/EC |
| |sayılı Yönetmeliğin Ek III’ün, Kısım VIII, Bölüm V‘te belirtilen sağlık standartları ve gıdalar için mikrobiyolojik kriterlere dair 2073/2005/EC sayılı |
| |Yönetmelikte belirtilen kriterleri sağlamaktadır. |
| | |
| |- შეიფუთა, დასაწყობდა და ტრანსპორტირება მოხდა No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის VI - VIII თავების შესაბამისად/have been packaged, |
| |stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004/EC./ 853/2004/EC sayılı |
| |Yönetmeliğin Ek III’ün, Kısım VIII, Bölüm VI ila VIII’e uygun olarak ambalajlanmış, depolanmış ve nakledilmiştir. |
| | |
| |- მარკირება მოხდა No 853/2004 რეგულაციის-ის II დანართის I ნაწილის შესაბამისად/have been marked in accordance with Section 1 of Annex II to Regulation |
| |(EC) No853/2004/EC./ 853/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek II’nin, Kısım 1'e uygun olarak işaretlenmiştir. |
| | |
| |- ნარჩენების მონიტორინგის გეგმის მიხედვით, რომელიც წარდგენილია No 96/23 დირექტივის, კერძოდ, 29-ე მუხლის შესაბამისად, უზრუნველყოფილია გარანტიები ცოცხალ |
| |ცხოველებსა და მათგან წარმოებულ პროდუქტებთან მიმართებაში,თუკი ისინი მიეკუთვნებიან აკვაკულტურას/the guarantees covering live animals and products thereof,|
| |if from aquaculture origin, provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are |
| |fulfilled; and 96/23/EC sayılı direktife ve özellikle bu direktifin 29. maddesine uygun olarak sunulan kalıntı planları aracılığıyla, yetiştiricilikle |
| |elde edilen canlı hayvanları ve bunların ürünlerini kapsayan garantiler yerine getirilmiştir. Ve |
| | |
| |- დამაკმაყოფილებლად აქვს გავლილი სახელმწიფო კონტროლი No 854/2004 რეგულაციის მე- III დანართის შესაბამისად/have satisfactorily undergone the official |
| |controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004/EC./ 854/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek III’ünde belirtilen resmi kontrollerden yeterli |
| |derecede geçmiştir. |
| | |
| |II.2 (1)(3)აკვაკულტურის წარმოშობის თევზისა და კიბოსნაირების ჯანმრთელობის შეფასება/(1)(3) Animal health attestation for fish and crustaceans of |
| |aquaculture origin/ Yetiştiricilikle elde edilen balık ve kabuklulara yönelik Hayvan Sağlığı Beyanı. |
| | |
| |II.2.1 (2)(3) მოთხოვნები ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზი (EHN), ტაურას სინდრომის და ყვითელი თავის დაავადებების ამთვისებელი სახეობების |
| |მიმართ/(2)(3)[Requirements for susceptible species to Epizootic haematopoietic necrosis (EHN), Taura syndrome and Yellowhead disease:/Epizootik |
| |hematopoetik nekroz (EHN), Taura sendrom ve Sarıbaş hastalığına duyarlı türler için gereksinimler: |
| | |
| |მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ვადასტურებ, რომ აკვაკულტურის ცხოველები ან პროდუქტები, რომლებიც მოცემულია ამ სერტიფიკატის პირველ |
| |ნაწილში:/ I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this |
| |certificate:/Ben aşağıda imzası bulunan resmi denetçi, onaylarım ki bu sertifikanın 1. Kısmında atıfta bulunulan balıkçılık hayvanları veya bunların |
| |ürünleri: |
| | |
| |წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან ქვეყნის ნაწილიდან და შესაბამისი OIE- ს სტანდარტის მიხედვით ჩემი ქვეყნის კომპეტენტური ორგანოს მიერ |
| |აღიარებულია კეთილსაიმედოდ ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზისგან (EHN), ტაურას სინდრომისა და ყვითელი თავის დაავადებების მიმართ/Originate from a |
| |country/territory, zone or compartment declared free from (3) [EHN] (3) [Taura syndrome] (3) [Yellowhead disease] in accordance with the relevant OIE |
| |Standard by the competent authority of my country,/Bulunduğum ülkenin yetkili otoritesi tarafından ilgili OIE Standardına uygun olarak (3)[EHN] |
| |(3)[Taura sendrom] (3)[Sarıbaş hastalığı]’ndan arî olduğu beyan edilen bir ülkeden/topraktan, bölgeden ya da bölümden gelmektedir. |
| | |
| | |
| |თუკი შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის |
| |შემთხვევაში, კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს კვლევა /where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports |
| |of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately investigated by the competent authority,/ilgili hastalıkların yetkili otoriteye |
| |bildirimi zorunludur ve ilgili hastalığa ilişkin bulaşma şüphesi raporlarının, yetkili otorite tarafından derhal araştırılması gerekmektedir. |
| | |
| |(ii) მიღებულია ადგილიდან, რომელიც კეთილსაიმედოა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეოებების მიმართ და /all introduction of species susceptible to the|
| |relevant diseases come from an area declared free of the disease, and/ilgili hastalıklar için duyarlı olarak bildirilen tüm türler, hastalıktan arî |
| |olarak beyan edilen bir alandan gelmektedir. Ve, |
| | |
| |(iii) არ განხორციელებულა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების ვაქცინაცია/species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated |
| |against the relevant diseases]/ilgili hastalıklar için duyarlı türler, ilgili hastalıklara karşı aşılanmamıştır.] |
| | |
| |II.2.2 (3) [მოთხოვნები ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზის (IHN), ინფექციური ანემიისა (ISA), კობრისებრთა |
| | |
| | |
| | |
| |II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ /Health Information / Sağlık Bilgileri |
| |II. a.სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference number/Sertifika referans numarası |
| |II. b |
| | |
| | |
| |ჰერპესის ვირუსის(KHV) და თეთრი ლაქის დაავადების ამთვისებელი სახეობების მიმართ/ (3) [Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic |
| |septicaemia(VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease / Viral |
| |hemorajik septisemi (VHS), enfeksiyöz hematopoetik nekrozis (IHN), enfeksiyöz somon anemisi (ISA), Koi herpes virüs hastalığı (KHV) ve Beyaz benek |
| |hastalığına duyarlı türlere ilişkin gereksinimler |
| | |
| |მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი/ვეტერინარი) , ვადასტურებ, რომ აკვაკუტლურის ცხოველები ან პროდუქტები, რომლებიც მოცემულია ამ |
| |სერტიფიკატის პირველ ნაწილში:/I, the undersigned official inspector/veterinarian, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof |
| |referred to in Part I of this certificate: Ben aşağıda imzası bulunan resmi denetçi/veteriner, onaylarım ki bu sertifikanın 1. Kısmında atıfta bulunulan|
| |balıkçılık hayvanları veya bunların ürünleri: |
| | |
| |წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან ქვეყნის ნაწილიდან, შესაბამისი OIE სტანდარტის მიხედვით ჩემი ქვეყნის კომპეტენტური ორგანოს მიერ |
| |აღიარებულია კეთილსაიმედოდ ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზის (IHN), კობრისებრთა ჰერპესის ვირუსის (KHV),] თეთრი |
| |ლაქის დაავადების მიმართ/Originate from a country/territory, zone or compartment declared free from [VHS] [IHN] [ISA] [KHV] [White spot disease] in |
| |accordance with the relevant OIE Standard by the competent authority of my country/Bulunduğum ülkenin yetkili otoritesi tarafından ilgili OIE |
| |Standardına uygun olarak [VHS] [IHN] [ISA] [KHV] [Beyaz benek hastalığı]’ndan arî olduğu beyan edilen bir ülkeden/ topraktan, bölgeden ya da bölümden |
| |gelmektedir. |
| | |
| |(i) თუკი შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის |
| |შემთხვევაში, კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს კვლევა /where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports |
| |of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately investigated by the competent authority /ilgili hastalıkların yetkili otoriteye |
| |bildirimi zorunludur ve ilgili hastalığa ilişkin bulaşma şüphesi raporlarının, yetkili otorite tarafından derhal araştırılması gerekmektedir. |
| | |
| |(ii)კონკრეტული დაავადების ამთვისებელი სახეობების ყოველი შემოტანა ხორციელდება დაავადებისგან თავისუფლად გამოცხადებული ზონიდან, და/all introduction of |
| |species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and/ilgili hastalıklar için duyarlı olarak bildirilen tüm |
| |türler, hastalıktan arî olarak beyan edilen bir alandan gelmektedir. Ve, |
| | |
| |(iii) არ განხორციელებულა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების ვაქცინაცია/species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated |
| |against the relevant diseases]/ilgili hastalıklar için duyarlı türler, ilgili hastalıklara karşı aşılanmamıştır.] |
| | |
| |II.2.3 ტრანსპორტირებისა და ეტიკეტირების მოთხოვნები/Transport and labelling requirements / Nakliye ve etiketleme gereksinimleri |
| | |
| |მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი/ვეტერინარი), ვადასტურებ, რომ:/I, the undersigned official inspector/veterinarian, hereby certify |
| |that:/ Ben aşağıda imzası bulunan resmi denetçi/veteriner, aşağıda yazılı hususları onaylarım: |
| | |
| |II.2.3.1 ზემოთ აღნიშნული აკვაკულტურის ცხოველები განთავსებულია ისეთ პირობებში, წყლის ხარისხის ჩათვლით, რომელიც უარყოფით გავლენას არ ახდენს მათ |
| |ჯანმრთელობაზე/the aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter their health |
| |status; |
| |yukarıda belirtilen balıkçılık hayvanları, suyun kalitesi de dâhil olmak üzere, sağlık statülerini değiştirmeyecek koşullar altında yerleştirilmiştir. |
| |II.2.3.2 სატრანსპორტო კონტეინერი ან ნავი დატვირთვის წინ გასუფთავდა და მოხდა მისი დეზინფიცირება ან მანამდე იყო გამოუყენებელი; და/the transport container|
| |or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and |
| |nakliye konteynırı veya balıkçı gemisi yükleme öncesinde temiz ve dezenfekte edilmiştir veya öncesinde kullanılmamıştır. ve |
| |II.2.3.3 ტვირთი იდენტიფიცირებულია კონტეინერის გარეთა ნაწილზე გარკვევით დატანილი ეტიკეტით, ან ნავით ტრანსპორტირების შემთხვევაში, თან უნდა ერთვოდეს |
| |დატვირთვის დოკუმენტი, შესაბამისი ინფორმაციით, რომელიც აღნიშნულია სერტიფიკატის პირველი ნაწილის 1.7-1.11 დანაყოფებში და შემდეგი აღნიშვნით:/the consignment|
| |is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in the ship’s manifest, with the relevant |
| |information referred to in boxes 1.7 to 1.11 of Part 1 of this certificate, and the following statement: / sevkiyat, konteynırın dışında okunabilir bir|
| |etiket ile veya malın balıkçı gemisiyle taşındığı durumlarda geminin manifestosunda, bu sertifikanın 1. Kısmında bulunan 1.7 ila 1.11 numaralı |
| |kutularda belirtilen ilgili bilgilerle ve aşağıda belirtilen ibare ile tanımlanmıştır. |
| | |
| |“(3)[თევზი] (3)[კიბოსებრნი] დაშვებულია ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის“/“(3)[Fish] (3)[Crustaceans] intended for human consumption” / “İnsan |
| |tüketimine yönelik (3)[Balık] (3)[Kabuklular]” |
| | |
| | |
|II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ /Health Information / |II. a.სერტიფიკატის ნომერი/Certificate |II. b |
|Sağlık Bilgileri |reference number/Sertifika referans numarası| |
|შენიშვნები/Notes/Notlar |
| |
|ნაწილი I/Part I/ Kısım I |
| |
|- დანაყოფი I.8: წარმოშობის რეგიონი: გაყინული ან გადამუშავებული ორსაგდულიანი მოლუსკების შემთხვევაში, აღნიშნეთ წარმოების ადგილი/Box reference 1.8: Region|
|of origin: For frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area./Madde 1.8: Orijin bölgesi: Dondurulmuş ya da işlenmiş çift kabuklu |
|yumuşakçalar için üretim alanını belirtiniz. |
|- დანაყოფი I.11: წარმოშობის ადგილი: გამგზავნი საწარმოს დასახელება და მისამართი/Box reference 1.11: Place of origin: Name and address of the dispatch |
|establishment./Madde 1.11: Orijin yeri: Yüklendiği işletmenin adı, adresi. |
|- დანაყოფი I.15 : რეგისტრაციის ნომერი ( ვაგონის, კონტეინერის და სატვირთო ავტომობილის), ფრენის ნომერი (თვითმფრინავი) ან გემის სახელი (გემი) . ცალკე |
|ინფორმაცია, რომელიც უნდა აღინიშნოს გადმოტვირთვის და გადატვირთვის დროს/Box reference 1.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), |
|flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading. /Madde 1.15: Kayıt numarası |
|(tren vagonu veya konteyner ve kamyon), uçuş numarası (uçak) veya ad (gemi). Boşaltılma ve geri yükleme durumunda ayrı bilgi sağlanmalıdır. |
|- დანაყოფი I.19: გამოიყენეთ შესაბამისი" სეს ესენ" (“ HS“) კოდი: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 03.08, 05.11.91, 15.04, 15.16, 15.18.00,|
|16.03, 16.04, 16.05/Box reference 1.19: use the appropriate Harmonised System (HS) codes of the World Customs Organization of the following headings: |
|0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516. 1518, 1603, 1604, 1605 or 2106. /Madde 1.19: Dünya Gümrük Örgütünün uygun kodlarını |
|(HS) kullanınız: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 veya 2106. |
|-დანაყოფი I.23 : კონტეინერის იდენტიფიცირება/ლუქის ნომერი,არსებობის შემთხვევაში/Box reference 1.23: Identification of container/Seal number: Where there |
|is a serial number of the seal it has to be indicated./ Madde 1.23: Konteynırın kimlik numarası /Mühür numarası: Mührün seri numarasının olduğu |
|durumlarda, bu belirtilmelidir. |
|- დანაყოფი I.28: საქონლის სახეობა: აღნიშნეთ აკვაკულტურის, თუ გარეული წარმოშობისაა/Box reference 1.28: Nature of commodity: Specify whether aquaculture or|
|wild origin./Madde 1.28: Malın niteliği: Yetiştirme veya yaban hayatı menşeli ürün olup olmadığını belirtiniz. |
|- დამუშავების სახეობა: ცოცხალი, გაციებული, გაყინული, გადამუშავებული/Treatment type: Specify whether live, chilled, frozen or processed./İşlem tipi: |
|Canlı, soğutulmuş, dondurulmuş ya da işlenmiş olup olmadığını belirtiniz. |
|მწარმოებელი საწარმო: მოიცავს - გემ-საწარმოს, გემ-მაცივარს, ცივად შესანახს, გადამამუშავებელ საწარმოს/Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer|
|vessel, cold store, processing plant./Üretim tesisi: üretim gemisi, donduruculu gemi, soğutma deposu, işleme tesisini kapsar. |
| |
|ნაწილი II/Part II:/Kısım II |
| |
|(1) ამ სერტიფიკატის ნაწილი II. 2 არ ეხება:/Part II.2 of this certificate does not apply to: / (1) Bu sertifikanın Kısım. II.2 bölümü aşağıdakiler için |
|uygulanmayacaktır : |
|(ა)/(a) სიცოცხლისუუნარო კიბოსნაირებს, რაც ნიშნავს, რომ კიბოსნაირებს აღარ შეუძლიათ გადარჩნენ როგორც ცხოველები, თუკი ისინი დაბრუნდებიან იმ გარემოში, |
|საიდანაც არიან მოპოვებულნი,/non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to survive as living animals if returned to the environment |
|from which they were obtained,/Elde edildikleri çevreye geri dönmeleri durumunda artık canlı hayvan olarak hayatta kalamayan cansız kabuklular, |
|(ბ)/(b) თევზებს, რომლებიც დაიკლა და გამოიშიგნა გაგზავნის წინ,/ fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch, / sevk edilmeden önce kesilen |
|ve iç organları temizlenen balıklar, |
|(გ)(c) აკვაკულტურის ცხოველებს და მათგან წარმოებულ პროდუქტებს, რომლებიც გადამუშავების გარეშე განთავსებულია ბაზარზე ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის |
|და შეფუთულია საცალო გაყიდვის შეფუთვით ევროკაშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის შესაბამისი მოთხოვნების თანახმად, /aquaculture animals and products thereof,|
|which are placed on the market for human consumption without further processing, provided that they are packed in retail-sale packages which comply with |
|the provisions for such packages in Regulation (EC) No 853/2004, /853/2004/EC sayılı Yönetmelik’teki ambalajlama hükümlerine uygun olarak perakende satış|
|ambalajlarıyla paketlenmeleri koşuluyla, daha sonra işlemden geçmeden insan tüketimi için piyasaya sunulan balıkçılık hayvanları ve ürünleri, |
|(დ)/(d) კიბოსნაირებს, რომლებიც გამიზნულია ევროკავშირის No 2066/88/EC დირექტივის 4(2) მუხლის შესაბამისად აღიარებული გადამამუშავებელი საწარმოებისთვის, ან |
|გამგზავნი ცენტრებისთვის, გამწმენდი ცენტრებისთვის, ან სხვა მსგავსი საქმიანობებისთვის, რომელიც აღჭურვილია გამდინარე წყლების დამუშავების ისეთი სისტემით, |
|რომელიც ახდენს პათოგენების ინაქტივაციას ან თუ აღნიშნული წყლები ექვემდებარება სხვა სახის დამუშავებას, რომელიც დასაშვებ დონემდე ამცირებს დაავადების |
|გავრცელებას ბუნებრივ წყლებში/crustaceans destined for processing establishments authorised in accordance with Article 4(2) of Directive 2006/88/EC, or |
|for dispatch centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent treatment system inactivating the pathogens in |
|question, or where the effluent is subject to other types of treatment reducing the risk of transmitting diseases to the natural waters to an acceptable |
|level, / 2006/88/EC sayılı Direktif’in 4(2)’inci Maddesi doğrultusunda yetkilendirilmiş işleme tesislerine ya da sevk merkezlerine, arıtma merkezlerine |
|veya söz konusu patojenleri inaktive eden bir atık işleme sistemi bulunan ya da atık maddenin, doğal sulara hastalık yayılma riskini kabul edilebilir |
|bir seviyeye kadar azaltan diğer işleme tiplerine tabi tutulduğu benzer işletmelere gönderilen kabuklular, |
|(ე)/(e) კიბოსნაირებს, რომლებიც გამიზნულია შემდგომი გადამუშავებისათვის ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებამდე, გადამუშავების ადგილას დროებითი შენახვის |
|გარეშე და შეფუთული და ეტიკეტირებულია ამ მიზნისთვის ევროკავშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის მიხედვით/crustaceans which are intended for further |
|processing before human consumption without temporary storage at the place of processing and packed and labelled for that purpose in accordance with |
|Regulation (EC) No 853/2004. /853/2004/EC sayılı Yönetmeliğe uygun olması amacıyla işleme, paketleme ve etiketleme yerinde geçici depolama yapılmadan, |
|insan tüketiminden önce ileri işlemden geçmesi amaçlanan kabuklular, |
|(2) ამ სერტიფიკატის ნაწილი II.2.1 და II.2.2 ეხება ამ პუნქტის თავში მოცემული ერთი ან რამოდენიმე დაავადების ამთვისებელ სახეობებს. ამთვისებელი სახეობების |
|სია მოცემულია ევროკავშირის No 2006/88/EC დირექტივის მე-4 დანართში./Parts II.2.1 and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one |
|or more of the diseases referred to in the heading of the point concerned. Susceptible species are listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC./Bu |
|sertifikanın Kısım II.2.1 ve II.2.2’si sadece ilgili madde başlığı altında belirtilen bir ya da birden çok hastalığa karşı duyarlı olan türler için |
|uygulanacaktır. Duyarlı türler, 2006/88/EC sayılı Direktifin Ek IV’ünde listelenmiştir. |
|(3) შენარჩუნდეს როგორც საჭიროა/Keep as appropriate. Uygun şekilde saklayınız. |
| |
|- სერტიფიკატის ბეჭდის და ხელმოწერის ფერი უნდა იყოს განსხვავებული სერტიფიკატის ტექსტის ფერისგან/The colour of the stamp and signature must be different |
|to that of the other particulars in the certificate./Mührün ve imza renginin, sertifikanın diğer unsurlarının renginden farklı olması gerekmektedir. |
|(*) ცოცხალი აკვაკულტურის ექსპორტის შემთხვევაში, ხელი უნდა მოაწეროს უფლებამოსილმა პირმა (ინსპექტორმა/ვეტერინარმა)/In case of exportation of live |
|aquaculture, official veterinarian should sign./ Canlı balıkçılık ürünlerinin ihracatı durumunda Resmi Veteriner Hekim imzalamalıdır. |
| |
|უფლებამოსილი პირი(ინსპექტორი/ვეტერინარი)(*)/ |
|Official inspector/Veterinarian(*)/Resmi denetçi/Veteriner Hekim(*) კვალიფიკაცია და თანამდებობა:/ |
|Qualification and title:/Yetki ve unvan: |
|სახელი (დიდი ასოებით)/Name (in capital letters):/İsim (büyük harflerle): |
|თარიღი/Date:/Tarih: |
|ხელმოწერა/Signature:/İmza: |
|ბეჭედი/Stamp:/Mühür: |
| |