„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესის დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს მთავრობის 2010 წლის 31 დეკემბრის №430 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე

ჰკითხე AI-ს ამ კანონის შესახებ
მიღების თარიღი
გამომცემი ორგანო
ნომერი
№772
სარეგისტრაციო კოდი
340030000.10.003.022495
გამოქვეყნების წყარო
matsne.gov.ge , 23/12/2020
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
← უკუმითითება ცვლილება → 🧬 სემანტიკური ეს აქტი
📥 უკუმითითებები — 1 დოკუმენტი

დოკუმენტის ტექსტი

 

საქართველოს მთავრობის

დადგენილება №772

2020 წლის 22 დეკემბერი

   ქ. თბილისი

 

მუხლი 1
„ნორმატიული აქტების შესახებ“ საქართველოს ორგანული კანონის მე-20 მუხლის მე-4 პუნქტის შესაბამისად, „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების  ფორმებისა და  მათი გაცემის  წესის დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს მთავრობის 2010 წლის 31 დეკემბრის №430 დადგენილებაში (www.matsne.gov.ge, 14/01/2011, 340030000.10.003.016172) შეტანილ იქნეს ცვლილება და დადგენილებით დამტკიცებული „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული სერტიფიკატების ფორმებისა და მათი გაცემის წესში“:

1. მე-3 მუხლის პირველი პუნქტის „ფ“ ქვეპუნქტი ჩამოყალიბდეს შემდეგი რედაქციით:

„ფ)  ოფიციალური სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თაფლისა და მეფუტკრეობის სხვა პროდუქტის ევროკავშირის ბაზარზე შესვლისა და განთავსების მიზნით (დანართი №21);“.

2. მე-3 მუხლის პირველ პუნქტს დაემატოს შემდეგი შინაარსის „ჰ37“ ქვეპუნქტი:

„ჰ37)  საერთაშორისო სერტიფიკატი უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე ადამიანის მოხმარებისათვის განკუთვნილი(1) თევზჭერის პროდუქტების ექსპორტისთვის (დანართი №70).“.

3. დანართი №21 ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.

4. დაემატოს თანდართული შინაარსის დანართი №70.

მუხლი 2
დადგენილება ამოქმედდეს გამოქვეყნებისთანავე.

პრემიერ-მინისტრის მოვალეობის შემსრულებელიგიორგი გახარია
📎 დანართები (1)
772.doc

დანართი №21

ოფიციალური სერტიფიკატი

OFFICIAL CERTIFICATE

№ 000000

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თაფლისა და მეფუტკრეობის სხვა პროდუქტების ევროკავშირის ბაზარზე შესვლისა და განთავსების მიზნით

FOR THE ENTRY INTO THE UNION FOR PLACING ON THE

MARKET OF HONEY AND OTHER APICULTURE PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN

CONSUMPTION

ნაწილი I:მონაცემები გაგზავნილი ტვირთის შესახებ/ Part I: Details of dispatched consignment

ქვეყანა/COUNTRY: საქართველო/GEORGIA

ოფიციალური სერტიფიკატი ევროკავშირისათვის/

Official certificate to the EU

I.1. გამგზავნი/ ექსპორტიორი/ Consignor/Exporter

დასახელება/Name

მისამართი/Address

ტელეფონის ნომერი/Tel. No

I.2. სერტიფიკატის ნომერი/ Certificate reference No I.2.ა./I.2a IMSOC ნომერი/ IMSOC reference No
I.3. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/Central Competent Authority
I.4. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო /Local Competent Authority

I.5. მიმღები/იმპორტიორი/Consignee/Importer

დასახელება /Name

მისამართი/Address

საფოსტო კოდი/Postal code

ტელეფონის ნომერი /Tel. No

I.6. ტვირთზე პასუხისმგებელი ოპერატორი/

Operator responsible for the consignment

დასახელება /Name

მისამართი/Address

საფოსტო კოდი/Postal code

I.7. წარმოშობის

ქვეყანა/Country of origin

ISO I.8.

I.9. დანიშნულების ქვეყანა/Country of

destination

ISO I.10.

I.11. გაგზავნის ადგილი/Place of dispatch

დასახელება /Name

მისამართი/Address

აღიარების ნომერი/

Approval No

I.12. დანიშნულების ადგილი/

Place of destination

დასახელება/Name

მისამართი/Address

I.I3. დატვირთვის ადგილი/Place of loading I.I4. გაგზავნის თარიღი და დრო/Date and time of departure

I.15. სატრანსპორტო საშუალება/Means of transport

თვითმფრინავი/

Aeroplane

ავტოტრანსპორტი/

Road vehicle

იდენტიფიკაცია/ Identification:

ხომალდი/

Vessel

რკინიგზა/

Railway

სხვა/

Other

I.16. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი/Entry BCP

I.17. თანდართული დოკუმენტები/Accompanying documents

სახე/Type

ნომერი/No

I.18. სატრანსპორტო პირობები/Transport conditions

გარემოს/

Ambient

გაცივებული/

Chilled

გაყინული/

Frozen

I.19. კონტეინერის ნომერი/ლუქის ნომერი/Container No/Seal No

I.20. საქონელი დაშვებულია/

Good certified as

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის/ Human consumption

I.21. I.22.

I.23. შეფუთვათა რაოდენობა სულ/

Total number of packages

I.24.რაოდენობა/Quantity

ოდენობა სულ/Total number

წონა ნეტო (კგ)/

Total net weight (Kg)

წონა ბრუტო (კგ)/

Total gross weight (Kg)

I.25. საქონლის აღწერა/Description of goods

ნომერი/No კოდი და კომბინირებული ნომენკლატურის (CN) დასახელება/Code and CN Title

სახეობა (სამეცნიერო დასახელება)/

Species (Scientific name)

საბოლოო შეფუთვათა რაოდენობა/

მომხმარებელი/ Number of packages

Final consumer

მწარმოებელი საწარმო/

Manufacturing plant

წონა ნეტო/ პარტიის ნომერი/

Net weight Batch No

დამუშავების სახე/Treatment type

ცივად შენახვა/Cold store

შეფუთვის სახე/Type of packaging

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი

თაფლი და მეფუტკრეობის სხვა პროდუქტები/

ქვეყანა/COUNTRY: საქართველო/GEORGIA Honey and other apiculture products intended for human consumption

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health Information

II. 1. საზოგადოებრივი ჯანმრთელობისთვის უვნებლობის დადასტურება/Public Health Attestation

II.ა/II.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference number

II.ბ/II.b

ნაწილი II: სერტიფიცირება/

Part II: Certification

II.1. მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი შემდგომი რეგულაციების შესაბამის დებულებებს: 2002 წლის 28 იანვრის ევროპის პარლამენტისა და ევროპის საბჭოს (EC) No 178/2002 რეგულაცია, რომელიც ადგენს სურსათის კანონმდებლობის ზოგად პრინციპებსა და მოთხოვნებს, აყალიბებს ევროპის სურსათის უვნებლობის ორგანოსა და ადგენს პროცედურებს სურსათის უვნებლობის საკითხებთან დაკავშირებით (OJ L 31, 1.2.2002, გვ. 1), 2004 წლის 29 აპრილის ევროპის პარლამენტის და ევროპის საბჭოს (EC) No 852/2004 რეგულაცია სურსათის ჰიგიენის შესახებ (OJ L 139, 30.4.2004, გვ. 1), 2004 წლის 29 აპრილის ევროპის პარლამენტის და ევროპის საბჭოს (EC) No 853/2004 რეგულაცია, რომელიც ადგენს ცხოველური წარმოშობის სურსათის ჰიგიენის სპეციალურ წესებს (OJL 139, 30.4.2004. გვ.55) და ევროპის პარლამენტის და ევროპის საბჭოს 2017 წლის 15 მარტის რეგულაცია (EU) 2017/625 იმ სახელმწიფო და სხვა სახის საკონტროლო შესასრულებული ღონისძიებების შესახებ, რომლებიც უზრუნველყოფენ სურსათთან და ცხოველის საკვებთან დაკავშირებული კანონის, ცხოველთა ჯანმრთელობისა და კეთილდღეობის, მცენარეთა ჯანრმთელობისა და მცენარეთა დაცვის პროდუქტებთან დაკავშირებული წესების დაცვას, რომელსაც ცვლილებები შეაქვს ევროპის პარლამენტისა და ევროპის საბჭოს რეგულაციებში (EC) No 999/2001, (EC) No 396/2005, (EC) No 1069/2009, (EC) No 1107/2009, (EU) No 1151/2012, (EU) No 652/2014, (EU) 2016/429 და (EU) 2016/2031, ევროპის საბჭოს რეგულაციებში (EC) No 1/2005 და (EC) No 1099/2009 და ევროპის საბჭოს დირექტივებში 98/58/EC, 1999/74/EC, 2007/43/EC, 2008/119/EC და 2008/120/EC და აუქმებს ევროპის პარლამენტის და ევროპის საბჭოს რეგულაციებს (EC) No 854/2004 და (EC) No 882/2004, ევროპის საბჭოს დირექტივებს 89/608/EEC, 89/662/EEC, 90/425/EEC, 91/496/EEC, 96/23/EC, 96/93/EC და 97/78/ EC და ევროპის საბჭოს გადაწყვეტილებას 92/438/EEC (სახელმწიფო კონტროლის რეგულაცია) (OJL 95, 7.4.2017, გვ.1) და/I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety (OJ L 31, 1.2.2002, p. 1), Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs (OJ L 139, 30.4.2004, p. 1) and Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJL 139, 30.4.2004. p.55) and Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 on official controls and other official activities performed to ensure the application of food and feed law, rules on animal health and welfare, plant health and plant protection products, amending Regulations (EC) No 999/2001, (EC) No 396/2005, (EC) No 1069/2009, (EC) No 1107/2009, (EU) No 1151/2012, (EU) No 652/2014, (EU) 2016/429 and (EU) 2016/2031 of the European Parliament and of the Council, Council Regulations (EC) No 1/2005 and (EC) No 1099/2009 and Council Directives 98/58/EC, 1999/74/EC, 2007/43/EC, 2008/119/EC and 2008/120/EC, and repealing Regulations (EC) No 854/2004 and (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, Council Directives 89/608/EEC, 89/662/EEC, 90/425/EEC, 91/496/EEC, 96/23/EC, 96/93/EC and 97/78/EC and Council Decision 92/438/EEC (Official Controls Regulation) (OJL 95, 7.4.2017, p.1) and

მე ვადასტურებ, რომ ზემოაღნიშნული თაფლი და მეფუტკრეობის სხვა პროდუქტები წარმოებული იყო ამ მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ ისინი/I certify that honey and other apiculture products described above were produced in accordance with these requirements, in particular that they:

  • მიღებულია საწარმო(ები)დან, რომელშიც დანერგილია საფრთხის ანალიზისა და კრიტიკული საკონტროლო წერტილების (HACCP) პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამა (EC) No 852/2004 რეგულაციის მეხუთე მუხლის შესაბამისად/come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the hazard analysis and critical control points (HACCP) principles in accordance with Article 5 of Regulation (EC) No 852/2004;

  • დამუშავებული იყო და, საჭიროების შემთხვევაში, მომზადდა, შეიფუთა და დასაწყობდა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 852/2004 რეგულაციის II დანართის მოთხოვნების შესაბსამისად/have been handled and, where appropriate, prepared, packaged and stored in a hygienic manner in accordance with the requirements of Annex II to Regulation (EC) No 852/2004; and/და

  • უზრუნველყოფილია გარანტიები, რომლებიც მოიცავენ ცოცხალ ცხოველებსა და მათგან წარმოებულ პროდუქტებს და რომლებიც მოცემულია ცოცხალ ცხოველებსა და მათგან წარმოებულ პროდუქტებში განსაზღვრული ნივთიერებებისა და მათი ნარჩენების მონიტორინგის ღონისძიებების შესახებ ევროპის საბჭოს 1996 წლის 29 აპრილის 96/23/EC დირექტივაში, რომელიც თავის მხრივ აუქმებს 85/358/EEC და 86/469/EEC დირექტივებსა და 89/187/EEC და 91/664/EEC გადაწყვეტილებეს (OJ L 125 23.5.1996, გვ. 10) და განსაკუთრებით კი ამ დირექტივის 29-ე მუხლის თანახმად წარდგენილ ნარჩენების მონიტორინგის გეგმაში/fulfil the guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125 23.5.1996, p. 10), and in particular Article 29 thereof.

შენიშვნები/Notes

იხილეთ შენიშვნები ევროკომისიის 2019 წლის 8 აპრილის (EU) 2019/628 განმახორციელებელი რეგულაციის მეორე დანართში, რომელიც ეხება ზოგიერთი ცხოველისა და პროდუქტებისათვის ოფიციალური სერტიფიკატების ფორმებს და ასევე (EC) No 2074/2005 რეგულაციასა და (EU) 2016/759 რეგულაციაში აღნიშნულ სერტიფიკატების ფორმებთან დაკავშირებით ცვლილებების შეტანას (OJ L 131, 17.5.2019, გვ 101)/See notes in Annex II of Commission Implementing Regulation (EU) 2019/628 of 8 April 2019 concerning model official certificates for certain animals and goods and amending Regulation (EC) No 2074/2005 and Implementing Regulation (EU) 2016/759 as regards these model certificates (OJ L 131, 17.5.2019, p. 101).

ნაწილი I/Part I:

დანაყოფი I.11: გაგზავნის ადგილი: აღიარების ნომერი ნიშნავს რეგისტრაციის ნომერს/Box reference I.11: place of dispatch: Approval number means registration number.

დანაყოფი I.25: მიუთითეთ შესაბამისი საქონლის (სეს (ესნ)) კოდი: 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 ან 2106/Box reference I.25: Insert the appropriate Harmonised System (HS) code(s) using headings such as: 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 or 2106.

დანაყოფი I.25: დამუშავების ტიპი: მიუთითეთ „ულტრასონიკაცია“, „ჰომოგენიზაცია“, „ულტრაფილტრაცია“, „პასტერიზაცია“, „სითბური დამუშავების გარეშე“Treatment type: state ‘ultrasonication’, ‘homogenisation’, ‘ultrafiltration’, ‘pasteurisation’, ‘no thermal treatment’.

ნაწილი II/Part II:

ბეჭდისა და ხელმოწერის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს სერტიფიკატის ტექსტის ფერისგან/The colour of the stamp and signature must be different from that of the other particulars in the certificate.

სახელმწიფო ინსპექტორი:/Official inspector:

სახელი (დიდი ასოებით)/ Name (in capital letters): კვალიფიკაცია და თანამდებობა:/Qualification and title:

თარიღი/Date: ხელმოწერა/Signature:

ბეჭედი/Stamp

დანართი №70

საერთაშორისო სერტიფიკატი

International Certificate

Міжнародний сертифікат

№ 000000

უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე ადამიანის მოხმარებისათვის განკუთვნილი(1) თევზჭერის პროდუქტების ექსპორტისთვის

для ввезення (пересилання) на митну територію України

рибних продуктів, призначених для споживання людиною (1)

for introduction (sending) into the customs territory of Ukraine of fishery products, intended for human consumption (1)

ექსპორტიორი ქვეყანა/ Країна-експортер/Exporting country: საქართველო/Грузія/GEORGIA

ნაწილი I : დეტალური ინფორმაცია გაგზავნილი ტვირთის შესახებ/Частина I: Детальна інформація щодо відправленого вантажу /

Part I: Details of dispatched consignment

I.1. გამგზავნი/Відправник/Consignor

დასახელება/Назва/Name

მისამართი/Адреса/Address

ტელეფონის ნომერი/Номер телефону /Tel.

I.2. საერთაშორისო სერტიფიკატის ნომერი/Ідентифікаційний номер міжнародного сертифіката/
International certificate reference number
1.2.ა/a/а
I.3. ექსპორტიორი ქვეყნის ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/Центральний компетентний орган країни-експортера/
Central Competent Authority of exporting country
I.4. ექსპორტიორი ქვეყნის ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/Місцевий компетентний орган країни-експортер/Local Competent Authority of exporting country

I.5. მიმღები/Одержувач/Consignee

დასახელება/Назва /Name

მისამართი/Адреса/Address

საფოსტო კოდი/Поштовий індекс/Postal code

ტელეფონი/Телефон/Tel.

I.6. უკრაინაში ტვირთზე პასუხისმგებელი პირი/Особа, відповідальна за вантаж в Україні/Person responsible for the consignment in Ukraine

დასახელება/Назва/Name

Адреса/Address

საფოსტო კოდი/Поштовий індекс/Postal code

ტელეფონი/Телефон/Tel.

I.7. წარმოშობის

ქვეყანა/

Країна походження/
Country of origin

ISO კოდი/

Код ISO/

ISO code

I.8. წარმოშობის ზონა/

კომპარტმენტი/

Зона/ компартмент походження/ Zone/compartment of origin

კოდი/

Код/
Code

I.9. დანიშნულებისქვეყანა/

Країна призначення/

Country of destination

ISO

კოდი/Код ISO /

ISO code

I.10.დანიშნულების ზონა/კომპარტმენტი/Зона /

компартмент призначення/

Zone/compartment of destination

კოდი

/Код/

Code

I.11. წარმოშობის ადგილი/Місце походження/ Place of origin

I.12.

დასახელება/Назва/Name

მისამართი/Адреса /Address

დასახელება/Назва/Name

მისამართი/Адреса /Address

აღიარების ნომერი/Номер затвердження/

Approval number

აღიარების ნომერი/Номер затвердження/

Approval number

I.13.  დატვირთვის ადგილი/Місце відвантаження/Place of loading

მისამართი/Адреса /Address

I.14. გაგზავნის თარიღი/Дата відправлення/Date of departure
I.15. ტრანსპორტის სახეობა/Транcпорт/Means of transport

I.16. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი უკრაინაში/Вхідний прикордонний інспекційний пост в Україні/

Entry BIP in Ukraine

თვითმფრინავი/

Літак/

Aeroplane

გემი/

Судно/
Ship

სარკინიგზო ვაგონი/

Залізничні вагони/

Railway wagon

საგზაო ავტოტრანსპორტი/

Дорожній екіпаж/
Road vehicle

სხვა/Інший/

Other

იდენტიფიკაცია/Ідентифікація /Identification:
დოკუმენტაცია/Документальні посилання/ Documentary references:
I.18. საქონლის აღწერა/Опис товару/Description of commodity

I.19. საქონლის (სეს ესნ) კოდი/Код вантажу (УКТЗЕД)

Commodity code (HS code)

1.21. პროდუქტის ტემპერატურა/Температура продукту/Temperature of the product

გარემოს ტემპერატურა/Температура навколишнього середовища/Ambient

გაცივებული/Охолоджений/Chilled

გაყინული/Заморожений/ Frozen

I.20. რაოდენობა/Кількість/

Quantity

I.22. შეფუთვათა რაოდენობა/

Кількість упаковок/

Number of packages

I.23. ლუქის/კონტეინერის ნომერი/Номер пломби/ контейнера/ Seal /container No I.24. შეფუთვის სახე/Тип пакування/Type of packaging

I.25. საქონელი დაშვებულია/Товари призначені для/Commodities certified as

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის/Споживання людиною/Human consumption

I.26. I.27. უკრაინაში იმპორტისათვის (დაშვებისათვის)/Для імпорту (ввезення) в Україну/For import (admission) into Ukraine
I.28. საქონლის იდენტიფიკაცია/Ідентифікація товару:/Identification of the commodities:

სახეობა (სამეცნიერო დასახელება)/

Вид тварин (наукова назва)/

Species (Scientific name)

საქონლის ტიპი/

Вид товару/

Nature of commodity

შეფუთვის სახე/

Тип обробки/

Treatment type

დაწესებულებათა აღიარების ნომერი/

Номер затвердження потужностей/

Approval number of establishments

მწარმოებელი საწარმო/

Виробнича потужність/

Manufacturing plant

შეფუთვათა რაოდენობა/

Кількість упаковок/

Number of packaging

შეფუთვის სახე/

Вид пакування/

Type of packaging

წონა ნეტო (კგ)/

Нетто-вага (кг)/ Net weight (kg)

ექსპორტიორი ქვეყანა/Країна-експортер/Exporting country ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზჭერის პროდუქტები/Рибні продукти, призначені для споживання людиною/Fishery products, intended for human consumption

ІІ. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Інформація про здоров’я/

Health information

II.ა/a/а საერთაშორისო სერტიფიკატის ნომერი/Ідентифікаційний номер міжнародного сертифіката/International Certificate reference number II.ბ/b.б

II.1 საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება/Підтвердження безпечності для здоров’я людини/Public health attestation

მე, ქვემოთ ხელის მომწერი სახელმწიფო ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის ნაწილ I-ში აღნიშნული თევზჭერის პროდუქტები(ს) Я, що нижче підписався державний ветеринарний інспектор, цим засвідчую, що рибні продукти, зазначені в частині І цього міжнародного сертифіката/I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that fishery products, described in Part I of this International Certificate:

II.1.1 მიღებულია საწარმო(ები)დან, რომელშიც (რომლებშიც) დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამები/походять із потужності(ей), де запроваджено постійно діючі процедури, засновані на принципах системи аналізу небезпечних факторів та контролю у критичних точках (НАССР)/come from (an) establishment(s) implementing a programme, based on the HACCP principles;
II.1.2 მიღებულია და წარმოებულია სურსათის უვნებლობისა და ხარისხის სპეციფიკური პარამეტრების შესახებ არსებული უკრაინის კანონმდებლობის შესაბამისად/отримані та вироблені відповідно до гігієнічних вимог, встановлених законодавством України про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів/were obtained and produced in accordance with the Ukrainian legislation on safety and specific quality parameters of food;
II.1.3 შეესაბამება უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ მიკრობიოლოგიურ კრიტერიუმებს/відповідають вимогам Мікробіологічних критеріїв, встановленим законодавством України/comply the Microbiological criteria, established by Ukrainian legislation;
II.1.4 შეფუთვისათვის, მათ შორის პირველადი შეფუთვისათვის (wrapping), გამოყენებული მასალები შეესაბამება სურსათის უვნებლობისა და ხარისხის სპეციფიკური პარამეტრების შესახებ არსებული უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ ჰიგიენურ მოთხოვნებს/матеріали, які використовуються для пакування, включаючи первинне пакування, відповідають гігієнічним вимогам законодавства України про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів/materials used for packaging, including wrapping, comply with the hygienic requirements of Ukrainian law on safety and specific quality parameters of food;
II.1.5

შენახულია ქვემოთ მოცემული ტემპერატურის მოთხოვნების შესაბამისად: зберігаються із дотриманням таких температурних режимів/are stored in accordance with the temperature requirements below:

თევზჭერის ახალი პროდუქტი, გალღობილი გადაუმუშავებელი თევზჭერის პროდუქტი, კიბოსნაირებისა და მოლუსკებისგან მომზადებული და გაცივებული თევზჭერის პროდუქტი შენახულია ყინულის ლღობასთან მიახლოებულ ტემპერატურაზე/свіжі рибні продукти, розморожені неперероблені рибні продукти, приготовані й охолоджені рибні продукти з ракоподібних та молюсків зберігаються за температури, наближеної до температури танення льоду/ fresh fishery products, thawed unprocessed fishery products, cooked and chilled fishery products from crustaceans and molluscs are stored at a temperature approaching that of melting ice;

თევზჭერის გაყინული პროდუქტები შენახულია არაუმეტეს -18 °C ტემპერატურაზე, პროდუქტის ყველა ნაწილისათვის/заморожені рибні продукти мають зберігатися за температури не вище
-18 °C у всіх частинах продукту/
frozen fishery products are stored at a temperature of not more than -18 °C in all parts of the product;

დაკონსერვებული სურსათის საწარმოებლად განკუთვნილი, მარილწყალში გაყინული მთლიანი თევზი შენახულია არაუმეტეს -9 °C ტემპერატურაზე/ціла риба, заморожена у сольовому розчині та призначена для виробництва консервованих харчових продуктів, зберігається за температури не вище -9 ºC/whole fish frozen in brine intended for the manufacture of canned food is kept at a temperature of not more than -9 °C;

ცოცხლად შენახული თევზჭერის პროდუქტი შენახულია ისეთ ტემპერატურაზე და ისეთი მეთოდით, რომელიც უარყოფით ზეგავლენას არ ახდენს მათ უვნებლობასა და სიცოცხლისუნარიანობაზე/рибні продукти, що зберігаються живими, утримуються за температури й у спосіб, які не чинять негативного впливу на їх життєдіяльність та показники якості/fishery products stored alive are kept at a temperature and in a manner that does not cause an adverse effect on their safety and viability;

II.1.6 შეფუთვაზე დატანილია საიდენტიფიკაციო ნიშანი, რომლითაც აღნიშნულია იმ ქვეყნის დასახელება, რომელშიც მდებარეობს წარმოშობის საწარმო (ქვეყნის სრული სახელწოდება ან ორასოიანი კოდი ISO-ს შესაბამისი სტანდარტის თანახმად) და წარმოშობის საწარმოს აღიარების ნომერი/містять ідентифікаційну позначку на упаковці із зазначенням країни, в якій розташована потужність походження (повна назва країни або код з двох літер згідно із відповідним стандартом Міжнародної організації зі стандартизації ISO), а також номер дозволу потужності походження/contain identification mark on the packaging, indicating the name of country where the establishment of origin is located (full country name or a two-letter code in accordance with the respective ISO standard) and the approval number of the establishment of origin;
II.1.7 ცოცხალ ცხოველებთან და მათგან მიღებულ პროდუქტებთან მიმართებაში არსებული გარანტიები უზრუნველყოფილია უკრაინის კანონმდებლობის შესაბამისად აღიარებული ნარჩენების (მონიტორინგის) გეგმის თანახმად/гарантії щодо живих тварин та продуктів з них, забезпечуються відповідно до планів моніторингу залишків ветеринарних препаратів, затверджених відповідно до законодавства України/the guarantees covering live animals and products thereof in accordance with residues plans, approved according to the legislation of Ukraine;
II.1.8 დაექვმდებარნენ სახელმწიფო კონტროლს უკრაინის კანონმდებლობის შესაბამისად/ піддавались державному контролю відповідно до законодавства України/were subjected to official controls in accordance with legislation of Ukraine;
II.1.9

არ დაიშვება უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე იმ თევზჭერის პროდუქტების იმპორტი (გაგზავნა), რომელშიც: до ввезення (пересилання) на митну територію України не допускаються рибні продукти/ importation (sending) to the customs territory of Ukraine shall be prohibited for the fishery products:

ჰისტამინის დონე აღემატება უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ მაქსიმალურ დასაშვებ ზღვარს/рівень вмісту гістаміну у яких перевищує максимально допустимі межі, встановлені законодавством України/with histamine levels exceeding the maximum permitted level provided for by the law of Ukraine;

აქროლადი აზოტის საერთო რაოდენობისა (TVB-N) და ტრიმეთილამინის აზოტის (ТМА-N) დონეები (თევზჭერის გადაუმუშავებელ პროდუქტებში) აღემატება უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ მაქსიმალურ დასაშვებ ზღვრებს/ рівень вмісту летючої основи азоту (TVB-N) та азоту триметиламіну (TMA-N) у яких (для неперероблених рибних продуктів) перевищує максимально допустимі межі, встановлені законодавством України/ with total volatile basic nitrogen (TVB-N) and Trimethylamine N-oxide (TMA-N) levels (in unprocessed fishery products) exceeding the maximum permitted levels provided for by the law of Ukraine;

რომელიც დაავადებულია ჯანმრთელობისათვის საშიში სიცოცხლისუნარიანი პარაზიტებით/заражені життєздатними паразитами, що є небезпечними для здоров’я/contaminated with viable parasites that are hazardous to health;

რომელიც წარმოებულია Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae and Canthigasteridae -ს ოჯახთა შხამიანი თევზებისგან/ вироблені з отруйних видів риб, які належать до родин Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae та Canthigasteridae/ produced from poisonous fish of Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae and Canthigasteridae families;

რომელიც შეიცავს სიგუატოქსინსა და კუნთების პარალიზის გამომწვევ ტოქსინებს/містять сігуатоксин або паралітичні токсини/containing ciguatoxin and muscle-paralysing toxins;

II.1.10 [ახალი, მომზადებული, გაყინული ან გადამუშავებული თევზჭერის პროდუქტები, რომლებიც მიეკუთვნება Gempylidae-ს ოჯახს, კერძოდ კი Ruvettus pretiosus და Lepidocybium flavobrunneum , შეფუთულია და მასზე დატანილია ეტიკეტი, რომელზეც აღნიშნულია ინფორმაცია მომხმარებლებისათვის, ზემოაღნიშნული თევზჭერის პროდუქტების მომზადების მეთოდებისა და შესაძლო უარყოფითი გასტროენტეროლოგიური ეფექტის მქონე ნივთიერებების არსებობასთან დაკავშირებული რისკების შესახებ/[свіжі, підготовлені, заморожені або перероблені рибні продукти, отримані з водних тварин, що належать до родини Gempylidae, зокрема Ruvettus pretiosus та Lepidocybium flavobrunneum, запаковані і містять маркування, на якому наведена інформація для споживача щодо методів приготування таких рибних продуктів та про ризик, пов’язаний з вмістом речовин, які мають потенційно шкідливі гастроентерологічні наслідки]/[fresh, prepared, frozen or processed fishery products belonging to Gempylidae family, notably Ruvettus pretiosus and Lepidocybium flavobrunneum, are packaged and labelled containing information for consumers on the preparation/cooking methods of the referenced fishery products and on the risks related to the presence of substances with potentially adverse gastrointestinal effect].
II.1.11 დატვირთვამდე თევზჭერის პროდუქტების ტრანსპორტირებისათვის გამოყენებული სატრანსპორტო საშუალება გაიწმინდა ან ჩაუტარდა დეზინფექცია ექსპორტიორი/წარმოშობის ქვეყნის კანონმდებლობის შესაბამისად/перед завантаженням транспортні засоби, якими здійснюються перевезення рибних продуктів, очищені або продезінфіковані відповідно до вимог законодавства країни-експортера/країни походження/before loading means of transport, used for the transportation of fishery products were cleaned or disinfected according to the legislation of exporting country/country of origin.
II.2 ცხოველთა ჯანმრთელობის შეფასება/Підтвердження безпечності здоров’я тварин /Animal health attestation
მე, ქვემოთ ხელის მომწერი სახელმწიფო ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის ნაწილ I-ში აღნიშნული თევზჭერის პროდუქტები:/Я, що нижче підписався державний ветеринарний інспектор, цим засвідчую, що рибні продукти, зазначені в частині І цього мыжнародного сертифіката/I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that fishery products, described in Part I of this International Certificate:
II.2.1(2) მიღებულია თევზებისგან, კიბოსნაირებისგან და მოლუსკებისგან, რომლებიც წარმოშობილია ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზისგან (EHN), ყვითელი თავის ვირუსისგან, ტაურას სინდრომისგან, ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიისგან (VHS), ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზისგან (IHN), ორაგულის ინფექციური ანემიისგან (ISAV), კობრისებრთა ჰერპესის ვირუსისა (KHVD) და თეთრი ლაქის დაავადებისგან (WSD) თავისუფალი ქვეყნის/ზონის/კომპარტმენტის ტერიტორიიდან,(3)(4) ცხოველთა ჯანმრთელობის დაცვის მსოფლიო ორგანიზაციის (OIE) აკვაკულტურის ცხოველთა ჯანმრთელობის დაცვის კოდექსის მოთხოვნების შესაბამისად. აღნიშნული მოთხოვნა მოქმედებს მხოლოდ OIE-ს კოდექსით განსაზღვრული ამთვისებელი სახეობებისათვის. /отримані з риби, ракоподібних чи молюсків, які походять з території країни/ зони/компартмента(3)(4), що відповідно до вимог Кодексу здоров’я водних тварин МЕБ є вільними від епізоотичного некрозу гематопоетичної тканини (EHN), жовтоголового захворювання, синдрому Таура, вірусної геморагічної септицемії (VHS), інфекційного некрозу гематопоетичної тканини (IHN), вірусної анемії лососевих (ISAV), вірусу герпесу Коі (KHVD), захворювання білих плям (WSD). Зазначену вимогу застосовують виключно до сприйнятливих видів відповідно до вимог Кодексу здоров’я водних тварин МЕБ/are obtained from fish, crustaceans and molluscs originating from the territory of a country/zone/compartment(3)(4) free from epizootic haematopoietic necrosis (EHN), yellow head virus, Taura syndrome, viral haemorrhagic septicaemia (VHS), infectious haematopoietic necrosis (IHN), infection with infectious salmon anaemia virus (ISAV), koi herpesvirus disease (KHVD), white spots disease (WSD) in accordance with the OIE Aquatic Animal Health Code requirements. This requirement applies exclusively to the susceptible species according to OIE Aquatic Animal Health Code.

შენიშვნები/Примітки/Notes

წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის მოთხოვნები მოქმედებს ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზჭერის პროდუქტებზე, რომლებიც წარმოშობილნი არიან იმ ქვეყნიდან ან ამ ქვეყნის ცალკეული ტერიტორიიდან (ზონიდან ან კომპარტმენტიდან) და იმ საწარმოდან, რომლებიც მოცემული არიან უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე პროდუქტების იმპორტისთვის (გაგზავნისთვის) აღიარებული ქვეყნებისა და საწარმოთა რეესტრში. Вимоги цього міжнародного сертифіката застосовуються до рибних продуктів, призначених для споживання людиною, що походять з країни чи її окремої території (зони або компартмента) та з потужності, які внесено до реєстру країн та потужностей, з яких дозволяється ввезення (пересилання) продуктів на митну територію України/ Requirements of this International Certificate apply to fishery products, intended for human consumption, originating from a country or a separate territory (zone or compartment) thereof and from an establishment listed in the register of countries and establishments authorised for the importation (sending) of products to the customs territory of Ukraine.

ნაწილი I/Частина І/Part I:

პუნქტი I.8: წარმოშობის ზონა/ნაწილი: გაყინული ან გადამუშავებული ორსაგდულიანი მოლუსკების შემთხვევაში, მიუთითეთ წარმოების ადგილი/Пункт I.8: Зона/компартмент походження: для заморожених або перероблених двостулкових молюсків вказати територію виробництва/Box I.8: Zone/compartment of origin: for frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area.

პუნქტი I.11: გამგზავნი საწარმოს დასახელება, მისამართი და აღიარების ნომერი/Пункт I.11: Назва, адреса та номер затвердження потужності відправлення/Box I.11: Name, address and approval number of the establishment of dispatch.

პუნქტი I.15: მიუთითეთ რეგისტრაციის ნომერი (რკინიგზის ვაგონი ან კონტეინერი და ავტოტრანსპორტი), რეისის ნომერი (თვითმფრინავი) ან დასახელება (გემი). გადმოტვირთვისა და ხელახლა დატვირთვის შემთხვევაში, გამგზავნი ვალდებულია აცნობოს მიმღებ სასაზღვრო-გამშვებ პუნქტს უკრაინაში/Пункт I.15:  Вказати реєстраційний номер(и) залізничних вагонів або контейнерів та автомобілів, назви кораблів та номери рейсів літаків. Відправник зобов’язаний повідомити вхідний прикордонний інспекційний пост в Україні у разі розвантаження або перезавантаження/Box I.15: Indicate registration number (railway wagons or container and road vehicle), flight number (aircraft) or name (ship). In the event of unloading and reloading, consignor must inform entry BIP in Ukraine.

პუნქტი I.19: მიუთითეთ საქონლის (სეს ესნ) კოდი: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504, 1516, 1518 00, 1603 00, 1604, 1605 ან 2106/Пункт I.19:  Вказати код вантажу (УКТЗЕД): 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504, 1516, 1518 00, 1603 00, 1604, 1605 або 2106/Box reference I.19: Indicate commodity code (HS code): 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504, 1516, 1518 00, 1603 00, 1604, 1605 or 2106.

პუნქტი I.20: მიუთითეთ მთლიანი წონა (ბრუტო) და მთლიანი წონა (ნეტო)/Пункт I.20: Вказати загальну вагу (брутто) та нетто-вагу/ Box I.20: Indicate total gross weight and total net weight.

პუნქტი I.23: ლუქის სერიული ნომერის არსებობის შემთხვევაში, აღნიშნული უნდა მიეთითოს/ Пункт I.23: Вказати серійний номер пломби, якщо такий наявний/ Box I.23: Where there is a serial number of the seal it has to be indicated.

პუნქტი I.28/Пункт I.28:/Box І.28:

მიუთითეთ „აკვაკულტურა“ ან „ველური წარმოშობა“/Вид товару: вказати «аквакультура» або «дикий вилов»/Specify whether «aquaculture» or «wild origin».

გადამუშავების ტიპი: მიუთითეთ „ცოცხალი“,„გაცივებული“„გაყინული“ ან გადამუშავებული“/Тип обробки: вказати «живі», «охолоджені», «заморожені» або «перероблені»/Treatment type: specify whether «live», «chilled», «frozen» or «processed».

მწარმოებელი საწარმო: მოიცავს გემ-საწარმოს, გემ-მაცივარს, ცივად შესანახს, გადამამუშავებელ საწარმოს/Виробнича потужність: сюди входять виробничі (риболовні) судна, морозильні судна, холодильні цехи, переробні потужності/Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant.

ნაწილი ІІ: Частина ІІ:/Part II:

  1. თევზჭერის პროდუქტები ნიშნავს ზღვისა და მტკნარი წყლის ყველა ცხოველს (ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკების, ცოცხალი კანეკლიანების, ცოცხალი ტუნიკატებისა და ცოცხალი ზღვის მუცელფეხიანების, ყველა ძუძუმწოვარის, რეპტილიისა და ბაყაყის გარდა), როგორც გარეულს, ასევე მოშენებულს და მოიცავს ასეთი ცხოველების საკვებად ვარგის ყველა ფორმას, ნაწილსა და პროდუქტს/Рибні продукти – дикі або вирощені на фермі морські чи прісноводні тварини (за винятком живих двостулкових молюсків, живих голкошкірих, живих кишковопорожнинних, живих морських черевоногих, а також ссавців, рептилій та жаб), включаючи їх їстівні форми, частини та продукти, що отримані із них/Fishery products means all seawater or freshwater animals (except for live bivalve molluscs, live echinoderms, live tunicates and live marine gastropods, and all mammals, reptiles and frogs) whether wild or farmed and including all edible forms, parts and products of such animals.

  2. წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის II.2.1 პუნქტის მოთხოვნები არ ვრცელედება თევზჭერის შემდგომ პროდუქტებზე/Вимоги пункту II.2.1 цього міжнародного сертифіката не застосовуються до таких рибних продуктів/Requirements of point II.2.1 of this International Certificate do not apply to the following fishery products:

თერმოსტერილიზებული, ჰერმეტულად დალუქული თევზჭერის პროდუქტები/термостерилізовані герметично запаковані рибні продукти/heat sterilised hermetically sealed fishery products;

თევზჭერის პასტერიზებული პროდუქტები, რომელიც დაექვემდებარა სითბურ დამუშავებას იმ დროით/ტემპერატურაზე, რომელიც, როგორც დადასტურებულია, ანადგურებს წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის II.2 პუნქტში მითითებულ დაავადებათა გამომწვევ ვირუსებს/ пастеризовані рибні продукти, піддані термообробці за температури та часу, що забезпечують інактивацію вірусів захворювань, визначених пунктом II.2.1 цього міжнародного сертифіката/pasteurized fishery products that have been subjected to heat treatment at time/temperature which has been demonstrated to inactivate viruses of diseases, listed in point II.2 of this International Certificate;

მექანიკურად გამშრალი გამოშიგნული თევზი (თევზი, რომელიც დაექვემდებარა სითბურ დამუშავებას იმ დროით/ტემპერატურაზე, რომელიც, როგორც დადასტურებულია, ანადგურებს წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის II.2 პუნქტში მითითებულ დაავადებათა ვირუსებს)/потрошена риба механічного сушіння (риба, піддана термообробці за температури та часу, що забезпечують інактивацію вірусів захворювань, визначених пунктом II.2.1 цього міжнародного сертифіката)/mechanically dried eviscerated fish (fish which is subject of heat treatment at time/temperature which has been demonstrated to inactivate viruses of diseases, listed in point II.2.1 of this International Certificate);

თევზის ზეთი/კიბოსნაირთა ზეთი/риб’ячий жир/жир, отриманий з ракоподібних/fish oil/crustacean oil;

თევზის კანი/риб’яча шкіра/fish skin;

ქიმიური მეთოდით მიღებული ქიტინი/хітин, отриманий хімічним способом/chemically extracted chitin.

  1. მიზანშეწონილობის ფარგლებში/Вибрати потрібне/Keep as appropriate.

  2. მოქმედებს უკრაინის კომპეტენტური ორგანოს მიერ ზონის/კომპარტმენტის აღიარების შემთხვევაში/Застосовується у разі визнання компетентним органом України зонування/компартменталізації/Applies in case of recognition by Competent Authority of Ukraine of zoning/compartmentalization.

  3. ხელმოწერისა და ბეჭდის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს ბლანკის ფერისგან/Колір підпису та печатки має відрізнятися від кольору іншого тексту/The signature and the seal must be in a different colour that of the text.

სახელმწიფო ვეტერინარი/

Державний ветеринарний інспектор/

Official veterinarian

სახელი (დიდი ასოებით)/

Прізвище (великими літерами)/

Name (in capitals letters)

თარიღი/

Дата/

Date:

ბეჭედი/

Печатка(5)/

Stamp (5)

კვალიფიკაცია და თანამდებობა/

Кваліфікація та посада/

Qualification and title

ხელმოწერა/

Підпис(5)/

Signature(5)