„საავიაციო რადიოკავშირისა და ფრაზეოლოგიის გამოყენების წესის“ დამტკიცების თაობაზე“ საქართველოს მთავრობის 2018 წლის 13 დეკემბრის №595 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის შესახებ

ჰკითხე AI-ს ამ კანონის შესახებ
მიღების თარიღი
გამომცემი ორგანო
ნომერი
№122
სარეგისტრაციო კოდი
420000000.10.003.024517
გამოქვეყნების წყარო
matsne.gov.ge , 04/04/2024
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
← უკუმითითება ცვლილება → 🧬 სემანტიკური ეს აქტი
📥 უკუმითითებები — 1 დოკუმენტი
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10

ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.

დოკუმენტის ტექსტი

 

საქართველოს მთავრობის

დადგენილება №122

2024 წლის 3 აპრილი

ქ. თბილისი

 

„საავიაციო რადიოკავშირისა და ფრაზეოლოგიის გამოყენების წესის“ დამტკიცების თაობაზე“ საქართველოს მთავრობის 2018 წლის 13 დეკემბრის №595 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის შესახებ
მუხლი 1
„ნორმატიული აქტების შესახებ“ საქართველოს ორგანული კანონის მე-20 მუხლის მე-4 პუნქტის შესაბამისად, „საავიაციო რადიოკავშირისა და ფრაზეოლოგიის გამოყენების წესის“ დამტკიცების თაობაზე“ საქართველოს მთავრობის 2018 წლის 13 დეკემბრის №595 დადგენილებაში (www.matsne.gov.ge, 18/12/2018; 420000000.10.003.020911)  შეტანილ იქნეს ცვლილება და დადგენილებით დამტკიცებული „საავიაციო რადიოკავშირისა და ფრაზეოლოგიის გამოყენების წესის“ დანართი №1 ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.
მუხლი 2
დადგენილება ამოქმედდეს გამოქვეყნებისთანავე.

პრემიერ-მინისტრიირაკლი კობახიძე
📎 დანართები (1)
ნორმატიული-აქტი-2.docx

დანართი №1. საავიაციო რადიოკავშირის სტანდარტული ფრაზეოლოგია

შენიშვნა: † საჰაერო ხომალდი/ბუქსირზე ამყვანი სატრანსპორტო საშუალების მოთხოვნა.

* პილოტის მიერ გამოყენებული ფრაზეოლოგია.

‡ საჭიროა კონკრეტული დასტური პილოტის მხრიდან.

  1. ზოგადი

გარემოება ფრაზეოლოგია
  1. ფრენის დონის განსაზღვრა (შემდგომში მოხსენიებული როგორც „დონე“)

  1. FLIGHT LEVEL (number); or

  2. (number) METRES; or

  3. (number) FEET.

  1. ეშელონის ცვლილება, შეტყობინებები და სიჩქარეები

  1. CLIMB (or DESCEND);

საჭიროებისამებრ, უნდა მოჰყვეს შემდეგი:

  1. TO (level);

მითითება სიმაღლის აღების/ დაშვების) დაწყებაზე გარკვეულ დონემდე, განსაზღვრული ვერტიკალური სიბრტყის ფარგლებში
  1. TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level);

  2. TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point);

  3. REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level);

  4. AT (number) METRES PER SECOND (or FEET PER MINUTE) [OR GREATER (or OR LESS)];

მხოლოდ ზებგერითი საჰაერო ხომალდებისთვის
  1. REPORT STARTING ACCELERATION (or DECELERATION).

  1. MAINTAIN AT LEAST (number) METRES (or FEET) ABOVE (or BELOW) (aircraft call sign);

  2. REQUEST LEVEL (or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE) CHANGE FROM (name of unit) [AT (time or significant point)];

  3. STOP CLIMB (or DESCENT) AT (level);

  4. CONTINUE CLIMB (or DESCENT) TO (level);

  5. EXPEDITE CLIMB (or DESCENT) [UNTIL PASSING (level)];

  6. WHEN READY CLIMB (or DESCEND) TO (level);

  7. EXPECT CLIMB (or DESCENT) AT (time or significant point);

  8. * REQUEST DESCENT AT (time);

როდესაც საჭიროა მოქმედება კონკრეტულ დროს ან ადგილას
  1. IMMEDIATELY;

  2. AFTER PASSING (significant point);

  3. AT (time or significant point);

როდესაც საჭიროა მოქმედება მზადყოფნის შესაბამისად
  1. WHEN READY (instruction);

როდესაც საჭიროა საჰაერო ხომალდმა აიღოს სიმაღლე ან დაეშვას, დამოუკიდებელი ეშელონირებისას და ვიზუალურ მეტეოროლოგიურ პირობებში (VMC) ფრენისას
  1. MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC [FROM (level)] [TO (level)];

  2. MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE (or BELOW, or TO) (level);

როდესაც საეჭვოა, რომ საჰაერო ხომალდი იმოქმედებს ნებართვის ან მითითების შესაბამისად
  1. IF UNABLE (alternative instructions) AND ADVISE;

როდესაც პილოტს არ შეუძლია მოქმედება ნებართვის ან მითითების შესაბამისად
  1. * UNABLE;

მას შემდეგ, რაც საფრენოსნო ეკიპაჟი დაიწყებს სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების უარყოფას, შეჯახების საფრთხის აცილებაზე ACAS-სისტემის რეკომენდაციის (RA) შესრულების მიზნით (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის)
  1. * TCAS RA;

  2. ROGER;

ACAS-სისტემის RA-რეკომენდაციის შესრულებისა და კვლავ სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების შესრულების დაწყების შემდეგ (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის)
  1. * CLEAR OF CONFLICT, RETURNING TO (assigned clearance);

  2. ROGER (or alternative instructions);

ACAS-სისტემის RA-რეკომენდაციის შესრულებისა და გაცემული სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების შესრულების განახლების შემდეგ (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის)
  1. * CLEAR OF CONFLICT (assigned clearance) RESUMED;

  2. ROGER (or alternative instructions);

სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების მიღების შემდეგ, რომელიც ეწინააღმდეგება ACAS-სისტემის შეჯახების საფრთხის აღმოფხვრის რეკომენდაციას (RA) , საფრენოსნო ეკიპაჟი დაიწყებს RA-რეკომენდაციის შესრულებას და პირადად აცნობებს სმმ-ის ორგანოს (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის)
  1. * UNABLE, TCAS RA;

  2. ROGER;

სიმაღლის და/ან სიჩქარის მიხედვით ჰაერსანაოსნო ინფორმაციის კრებულში გამოქვეყნებული შეზღუდვების მქონე სტანდარტული სახელსაწყო გაფრენის პროცედურით (SID) სიმაღლის აღების ნებართვა, როდესაც პილოტმა უნდა დაიკავოს ნებადართული ეშელონი და დაიცვას სიმაღლესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვები, SID-პროცედურის გვერდითი პროფილის შენარჩუნებით და კონკრეტულ შემთხვევაზე დამოკიდებულებით, დაიცვას სიჩქარესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვები ან შეასრულოს სმმ-ის ორგანოს მიერ სიჩქარის მართვასთან დაკავშრებით გაცემული მითითებები;
  1. CLIMB VIA SID TO (level).

სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურის ვერტიკალურ პროფილზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვ(ებ)ის მოხსნის ნებართვა
  1. [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S);

სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურის ვერტიკალურ პროფილზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვ(ებ)ის მოხსნის ნებართვა
  1. [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s));

სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების მოხსნის ნებართვა
  1. [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S);

სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვების მოხსნის ნებართვა
  1. [CLIMB VIA SID TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s));

სიმაღლის აღების ნებართვა და SID-პროცედურაზე სიჩქარესა და სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმება
  1. CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS;

სახელსაწყო მოფრენის სტანდარტული პროცედურით (STAR) დაშვების ნებართვა, სიმაღლესა და/ან სიჩქარესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვებით, როდესაც პილოტი უნდა დაეშვას ნებადართულ ეშელონამდე, სიმაღლესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვების დაცვით და STAR-პროცედურის გვერდითი პროფილის შენარჩუნებით და სიჩქარესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვების დაცვით ან სმმ-ის ორგანოს მიერ სიჩქარის მართვასთან დაკავშირებით გაცემული მითითებების შესრულებით
  1. DESCEND VIA STAR TO (level); სტანდარტული სახელსაწყო მოფრენის

დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა
  1. [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S);

დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა
  1. [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s));

დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა
  1. [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S);

დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა
  1. [DESCEND VIA STAR TO (level)], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s));

დაშვების ნებართვა და STAR-პროცედურაზე სიჩქარესა და სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმება
  1. DESCEND UNRESTRICTED TO (level) or DESCEND TO (level), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS.

  1. საწვავის მინიმალური მარაგი

საწვავის მინიმალური მარაგის მითითება
  1. * MINIMUM FUEL;

  2. ROGER [NO DELAY EXPECTED ან EXPECT (delay information)].

  1. მართვის გადაცემა და/ან სიხშირის ცვლილება

შენიშვნა: საჰაერო ხომალდს შეიძლება მიეცეს ბრძანება დარჩეს გარკვეულ სიხშირეზე (STAND BY), როდესაც სავარაუდოა, რომ მალე სმმ-ის ორგანო თავად გავა კავშირზე და მოისმინოს (MONITOR) გარკვეული სიხშირე, როდესაც აღნიშნულ სიხშირეზე ხორციელდება ინფორმაციის მაუწყებლობა.
  1. CONTACT (unit call sign) (frequency) [NOW];

  2. AT (or OVER) (time or place) [or WHEN] [PASSING/LEAVING/REACHING (level)] CONTACT (unit call sign) (frequency);

  3. IF NO CONTACT (instructions);

  4. STAND BY FOR (unit call sign) (frequency);

  5. * REQUEST CHANGE TO (frequency);

  6. FREQUENCY CHANGE APPROVED;

  7. MONITOR (unit call sign) (frequency);

  8. * MONITORING (frequency);

  9. WHEN READY CONTACT (unit call sign) (frequency);

  10. REMAIN THIS FREQUENCY

  1. 8.33 კჰც არხის განცალკევება

შენიშვნა: ამ პუნქტში ტერმინიpoint“ გამოიყენება მხოლოდ 8.33 კჰც არხის განცალკევების კონტექსტში და არ წარმოადგენს იკაო-ს არსებული მოთხოვნების ან ფრაზეოლოგიის ცვლილებას, რომელიც შეეხება ტერმინის „decimal“ გამოყენებას.
8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობის შესაძლებლობის დადასტურების მოთხოვნისას
  1. CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE;

8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობის შესაძლებლობის მისათითებლად
  1. * AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE;

8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობის შეუძლებლობის მისათითებლად
  1. * NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE;

ულტრამაღალი სიხშირით (UHF) სარგებლობის შესაძლებლობით მოთხოვნისას
  1. CONFIRM UHF;

UHF-სიხშირით სარგებლობის შესაძლებლობის მისათითებლად
  1. * AFFIRM UHF;

UHF-სიხშირით სარგებლობის შეუძლებლობის მისათითებლად
  1. * NEGATIVE UHF;

8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობისგან გათავისუფლების სტატუსის მოსათხოვნად
  1. CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;

8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობისგან გათავისუფლების სტატუსის მისათითებლად
  1. *AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;

8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობისგან გათავისუფლების მოთხოვნის არარსებობის მისათითებლად
  1. * NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED;

იმის მისათითებლად, რომ კონკრეტული სამეთვალყურეო ნებართვა გაცემულია, რადგან წინააღმდეგ შემთხვევაში აღუჭურვავი და/ან განსაკუთრებული ნებართვის არმქონე საჰაერო ხომალდი შევა საჰაერო სივრცეში, სადაც სავალდებულოა შესაბამისი საბორტო მოწყობილობის არსებობა
  1. DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT.

  1. მოსახმობის შეცვლა

მითითება საჰაერო ხომალდს შეცვალოს საკუთარი მოსახმობი
  1. CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED];

შეტყობინება საჰაერო ხომალდს კვლავ ფრენის გეგმით მითითებული მოსახმობის გამოყენების თაობაზე
  1. b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point)].

  1. ინფორმაცია მოძრაობის შესახებ

ინფორმაცია მოძრაობის შესახებ
  1. TRAFFIC (information);

მოძრაობის შესახებ ინფორმაციის გადასაცემად
  1. NO REPORTED TRAFFIC;

მოძრაობის შესახებ ინფორმაციის მიღების დასადასტურებლად
  1. * LOOKING OUT;

  2. * TRAFFIC IN SIGHT;

  3. * NEGATIVE CONTACT [reasons];

  4. [ADDITIONAL] TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time);

  5. TRAFFIC IS (classification) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [or ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REPORTED (level(s)) [or LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) (other pertinent information, if any).

  1. მეტეოროლოგიური პირობები

მეტეოროლოგიური პირობები
  1. [SURFACE] WIND (number) DEGREES (speed) (units);

  2. WIND AT (level) (number) DEGREES (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

შენიშვნა: ქარის გადაცემისას ხდება ზუსტი მიმართულების, სიჩქარის და ნებისმიერი მნიშვნელოვანი ცვლილების მითითება.

  1. VISIBILITY (distance) (units) [direction];

  2. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (distance) (units);

  3. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE (or NOT REPORTED);

RVR-ის დაკვირვება რამდენიმე წერტილში
  1. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units);

შენიშვნა 1: RVR-ის დაკვირვების გადაცემა ხდება სხ-ის ადზ-ის დაფრენის ზონასთან, შუა წერტილებსა და ბოლოსთან

შენიშვნა 2: სამივე აღნიშნული ლოკაციისთვის ინფორმაციის გადაცემისას შესაძლებელია ამ ადგილმდებარეობის მითითების გამოტოვება, იმ პირობით, თუ ხდება ინფორმაციის გადაცემა თანმიმდევრულად სხ-ის დაფრენის ზონის, ადზ-ის შუა წერტილისა და ბოლოსთვის.

იმ შემთხვევაში, როდესაც შეუძლებელია RVR-ის შესახებ მონაცემების მიღება, აღნიშნული ინფორმაცია გადაიცემა შესაბამისი თანამიმდევრობით
  1. RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) [RUNWAY (number)] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units);

  2. PRESENT WEATHER (details);

  3. CLOUD (amount, [(type)] and height of base) (units) (or SKY CLEAR);

  4. CAVOK;

შენიშვნა: CAVOK უნდა წარმოთქვა როგორც CAV-O-KAY.

  1. TEMPERATURE [MINUS] (number) (and/or DEWPOINT [MINUS] (number));

  2. QNH (number) [units];

  3. QFE (number) [(units)];

  4. (aircraft type) REPORTED (description) ICING (or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time);

  5. REPORT FLIGHT CONDITIONS.

  1. შეტყობინება ადგილმდებარეობის შესახებ

შეტყობინება ადგილმდებარეობის შესახებ
  1. NEXT REPORT AT (significant point);

კონკრეტულ ადგილამდე, ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინებების არ განხორციელება
  1. OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)];

  2. RESUME POSITION REPORTING.

  1. დამატებითი შეტყობინებები

დამატებითი შეტყობინებები
  1. REPORT PASSING (significant point);

კონკრეტულ ადგილას ან კონკრეტულ მანძილზე

შეტყობინების გადაცემის მოთხოვნისას

  1. REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point);

კონკრეტულ ადგილას ან კონკრეტულ მანძილზე შეტყობინების გადასაცემად
  1. * (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point);

  2. REPORT PASSING (three digits) RADIAL (name of VOR) VOR;

ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინების გადაცემის მოთხოვნისას
  1. REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station);

ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინების გადასაცემად
  1. * (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point).

  1. ინფორმაცია აეროდრომის შესახებ

ინფორმაცია აეროდრომის შესახებ

შენიშვნა 1: ადზ-ის მდგომარეობის შესახებ შეტყობინების (RCR) პილოტებისთვის გადაცემის მოთხოვნა მოცემულია სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციის ოფიციალური გამოცემის Doc 4444, პუნქტ 11.4.3.4.3-ში.

შენიშვნა 2: ინფორმაცია გადაცემულ უნდა იქნეს ადზ-ის მესამედისთვის ან მთლიანი ადზ-ისათვის, როგორც გამოიყენება.

a) [(location)] RUNWAY (number) SURFACE CONDITION [CODE (three digit number)]

followed as necessary by:

1) ISSUED AT (date and time UTC);

2) DRY, or WET ICE, or WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW, or DRY SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF ICE, or WET SNOW ON TOP OF ICE, or ICE, or SLUSH, or STANDING WATER, or COMPACTED SNOW, or WET SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET, or FROST;

3) DEPTH ((depth of deposit) MILLIMETRES or NOT REPORTED);

4) COVERAGE ((number) PER CENT or NOT REPORTED);

5) ESTIMATED SURFACE FRICTION (GOOD, or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, or LESS THAN POOR);

6) AVAILABLE WIDTH (number) METRES;

7) LENGTH REDUCED TO (number) METRES;

8) DRIFTING SNOW;

9) LOOSE SAND;

10) CHEMICALLY TREATED;

11) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRELINE;

12) TAXIWAY (identification of taxiway) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRELINE;

13) ADJACENT SNOWBANKS;

14) TAXIWAY (identification of taxiway) POOR;

15) APRON (identification of apron) POOR;

16) Plain language remarks;

b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT;

c) LANDING SURFACE (condition);

d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location);

e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [(number)];

f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice);

g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR);

h) TAXIWAY (identification of taxiway) WET [or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or CHEMICALLY TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES or LOOSE SAND)];

i) TOWER OBSERVES (weather information);

j) PILOT REPORTS (weather information).

  1. ვიზუალური და არავიზუალური საშუალებების საექსპლუატაციო მდგომარეობა

  1. (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency);

  2. (type) LIGHTING (unserviceability);

  3. GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state);

  4. TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency);

  5. (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency).

  1. ფრენები ვერტიკალური ეშელონირების შემცირებული მინიმუმით (RVSM)

სხ-ის მიერ RVSM-ით ფრენის შესრულების ნებართვის ფლობის დადგენა
  1. CONFIRM RVSM APPROVED;

RVSM-ით ფრენის ნებართვის შესატყობინებლად
  1. * AFFIRM RVSM;

შეტყობინება RVSM-ით ფრენის ნებართვის არარსებობის შესახებ, რომელსაც მოსდევს დამატებითი ინფორმაცია
  1. * NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State aircraft)];

უარი RVSM-ის საჰაერო სივრცეში შესვლის სამეთვალყურეო ნებართვის გაცემაზე
  1. UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE, MAINTAIN [or DESCEND TO, or CLIMB TO] (level);

შეტყობინება ძლიერი ტურბულენტობის მიზეზით RVSM-ის პირობებში სიმაღლის შენარჩუნებაზე მოთხოვნების დაცვის შეუძლებლობის შესახებ
  1. * UNABLE RVSM DUE TURBULENCE;

შეტყობინება საბორტო მოწყობილობის ტექნიკური მახასიათებლების გაუარესების შესახებ მოთხოვნილ მინიმუმთან შედარებით
  1. * UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT;

მოთხოვნა საჰაერო ხომალდის მიერ RVSM-ის დამტკიცებული სტატუსის აღდგენის შესახებ ან RVSM-ით ფრენის განახლებისთვის პილოტის მზადყოფნის შესახებ დაუყოვნებელ ინფორმირებაზე
  1. REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM;

საჰაერო ხომალდის მიერ RVSM-ის დამტკიცებული სტატუსის აღდგენის ან RVSM-ით ფრენის განახლებისთვის პილოტის მზადყოფნის დადასტურების მოთხოვნა
  1. CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM;

მოწყობილობის ან მეტეოროლოგიური პირობების მიზეზით წარმოქმნილი საგანგებო ვითარების დასრულების შემდეგ, RVSM-ით ფრენის განახლების შესაძლებლობის შეტყობინება
  1. * READY TO RESUME RVSM.

  1. გლობალური სანავიგაციო სატელიტური სისტემის (GNSS) მომსახურების სტატუსი

  1. GNSS REPORTED UNRELIABLE (or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]);

1) IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels)]; or

2) IN THE AREA OF (description) (or IN (name) FIR) [BETWEEN (levels)];

  1. BASIC GNSS (or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) [FROM (time) TO (time) (or UNTIL FURTHER NOTICE)];

  2. * BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO (reason, e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)];

  3. * GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE;

  4. * CONFIRM GNSS NAVIGATION; and

  5. * AFFIRM GNSS NAVIGATION.

  1. საჰაერო ხომალდის სანაოსნო მახასიათებლების სპეციფიკაციის გაუარესება

UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason, e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)].
  1. რაიონული სამეთვალყურეო მომსახურება

  1. ნებართვის გაცემა

  1. (name of unit) CLEARS (aircraft call sign);

  2. (aircraft call sign) CLEARED TO;

  3. RECLEARED (amended clearance details) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED];

  4. RECLEARED (amended route portion) TO (significant point of original route) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED];

  5. ENTER CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) [AT (time)];

  6. LEAVE CONTROLLED AIRSPACE (or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route)] AT (level) (or CLIMBING, or DESCENDING);

  7. JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time)].

  1. მარშრუტისა და ნებართვის მოქმედების ზღვარის მითითება

  1. FROM (location) TO (location);

  2. TO (location),

საჭიროებისამებრ, უნდა მოჰყვებოდეს შემდეგი:

1) DIRECT;

2) VIA (route and/or significant points);

3) FLIGHT PLANNED ROUTE;

4) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station);

  1. (route) NOT AVAILABLE DUE (reason) ALTERNATIVE[S] IS/ARE (routes) ADVISE.

  1. მითითებული ეშელონების შენარჩუნება

  1. MAINTAIN (level) [TO (significant point)];

  2. MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point);

  3. MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point);

  4. MAINTAIN (level) UNTIL (time);

  5. MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit);

  6. MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED;

  7. MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE;

  8. MAINTAIN BLOCK (level) TO (level).

შენიშვნა: საჰაერო ხომალდისთვის ეშელონის ცვლილების გადაცემისას არ უნდა იქნეს გამოყენებული ტერმინი „MAINTAIN“ „DESCEND” ან „CLIMB”-ის ნაცვლად.

  1. საკრეისერო ეშელონების მითითება

  1. CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level);

  2. CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level);

  3. CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level));

  4. CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(direction)] OF (name of DME station) OR (distance) [(direction)] OF (significant point) AT (or ABOVE or BELOW) (level).

  1. ავარიული დაშვება

  1. * EMERGENCY DESCENT (intentions);

  2. ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.).

  1. თუ შეუძლებელია ნებართვის გაცემა მოთხოვნისთანავე

EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time).
  1. თუ შეუძლებელია ნებართვის გაცემა გადახვევაზე

UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS.
  1. მითითებები ეშელონირებასთან მიმართებით

შენიშვნა: VOR/GNSS-ის საფუძველზე გვერდითი ეშელონირებისთვის საჭიროა ნულოვანი წანაცვლების დადასტურება.
  1. CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR BEFORE)];

  2. ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level);

  3. MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];

  4. DO NOT EXCEED MACH (number).

  5. CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET];

  6. * ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET];

  7. MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point). REPORT ESTABLISHED ON THE TRACK;

  8. * ESTABLISHED ON THE TRACK;

  9. CONFIRM ZERO OFFSET;

  10. * AFFIRM ZERO OFFSET.

  1. მითითებები ნებადართული მარშრუტის პარალელური მიმართულების ხაზზე (წანაცვლებული) ფრენასთან დაკავშირებით

  1. ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET;

  2. PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route)(track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL (significant point or time)];

  3. CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information).

  1. მისადგომის სამეთვალყურეო მომსახურება

  1. მითითებები სხ-ის გაფრენასთან დაკავშირებით

SID-პროცედურაზე ფრენის განახლებაზე მომავალი მითითების შესახებ წინასწარი შეტყობინებით ფრენის ნებართვა
  1. [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [(other instructions as required)];

  2. AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions);

  3. TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)];

  4. (standard departure name and number) DEPARTURE;

  5. TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE];

  6. CLEARED (designation) DEPARTURE;

  7. CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level), EXPECT TO REJOIN SID [(SID designator)] [AT (waypoint)],

then

REJOIN SID [(SID designator)] [AT (waypoint)];

  1. CLEARED DIRECT (waypoint), CLIMB TO (level),

then

REJOIN SID (SID designator) AT (waypoint).

  1. მითითებები დასაფრენად შესვლასთან დაკავშირებით

  1. CLEARED (designation) ARRIVAL;

  2. CLEARED TO (clearance limit) (designation);

  3. CLEARED (or PROCEED) (details of route to be followed);

STAR-პროცედურაზე დაბრუნებაზე მომავალი მითითების შესახებ წინასწარი შეტყობინებით ფრენის ნებართვა

შენიშვნა: დასაფრენად სახელსაწყო შესვლის პროცედურის იდენტიფიკაცია საავიაციო რუკებში გამოიყენება დასაფრენად შესვლის პროცედურის ტიპის დასაზუსტებლად. იქ, სადაც იდენტიფიკაციისას გამოიყენება “(LNAV/VNAV only)” ან “(AR)” და აშ, ფრჩხილებში მოცემული ტექსტი არ წარმოადგენს სმმ-ის ნებართვის ნაწილს.

  1. CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level), EXPECT TO REJOIN STAR [(STAR designator)] AT (waypoint),

then

REJOIN STAR [(STAR designator)] [AT (waypoint)];

  1. CLEARED DIRECT (waypoint), DESCEND TO (level),

then

REJOIN STAR (STAR designator) AT (waypoint);

  1. CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)];

  2. CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number);

  3. CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)];

  4. COMMENCE APPROACH AT (time);

  5. * REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)];

  6. CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)];

  7. REPORT VISUAL;

  8. REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

როდესაც პილოტი ითხოვს დასაფრენად ვიზუალურ შესვლას
  1. *REQUEST VISUAL APPROACH;

  2. CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number);

პილოტის მიერ დასაფრენად ვიზუალური შესვლის შესრულების შესაძლებლობის შესახებ ინფორმაციის მოთხოვნა
  1. ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number);

ერთიმეორის მიყოლებით დასაფრენად ვიზუალური შესვლის შემთხვევაში, როდესაც უკანმავალი საჰაერო ხომალდი მოახსენებს წინმავალი საჰაერო ხომალდის მისი ხედვის არეში ყოფნის შესახებ
  1. CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE];

  2. REPORT (significant point); [OUTBOUND, or INBOUND];

  3. REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN;

  4. * REQUEST VMC DESCENT;

  5. MAINTAIN OWN SEPARATION;

  6. MAINTAIN VMC;

  7. ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE;

  8. * REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)].

  1. ნებართვები მოცდის არეში ფრენასთან დაკავშირებით

ვიზუალურად
  1. HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks));

სანავიგაციო საშუალების ან საკონტროლო წერტილის თავზე მოცდის გამოქვეყნებული პროცედურის მიხედვით
  1. CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time);

  2. * REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS;

როდესაც საჭიროა დეტალური ნებართვა მოცდაზე
  1. CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);

  2. CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);

  3. CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD BETWEEN (distance) AND (distance) DME [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary).

  1. დასაფრენად შესვლის სავარაუდო დრო

  1. NO DELAY EXPECTED;

  2. EXPECTED APPROACH TIME (time);

  3. REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time);

  4. DELAY NOT DETERMINED (reasons).

  1. აეროდრომზე და აეროდრომის შემოგარენში გამოსაყენებელი ფრაზეოლოგია

  1. საჰაერო ხომალდის ამოცნობა

SHOW LANDING LIGHTS.
  1. ვიზუალური დასტური

  1. ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER);

  2. ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS;

  3. ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS.

  1. ძრავების ამუშავება

ძრავების ამუშავების

ნებართვის მოთხოვნა

  1. * [aircraft location] REQUEST START UP;

  2. * [aircraft location] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification);

სმმ-ის პასუხები
  1. START UP APPROVED;

  2. START UP AT (time);

  3. EXPECT START UP AT (time);

  4. START UP AT OWN DISCRETION;

  5. EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION.

  1. სხ-ის ბოლოთი ბუქსირზე აყვანის წესი

შენიშვნა: ადგილობრივი ინსტრუქციის მოთხოვნის შესაბამისად, ბოლოთი ბუქსირზე აყვანის ნებართვას გასცემს სააეროდრომო სამეთვალყურეო პუნქტი.
საჰაერო ხომალდი/სმმ
  1. * [aircraft location] REQUEST PUSHBACK;

  2. PUSHBACK APPROVED;

  3. STAND BY;

  4. PUSHBACK AT OWN DISCRETION;

  5. EXPECT (number) MINUTES DELAY DUE (reason).

  1. ბუქსირზე აყვანის წესები

  1. † REQUEST TOW [company name] (aircraft type) FROM (location) TO (location);

სმმ-ის პასუხი
  1. TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed);

  2. HOLD POSITION;

  3. STAND BY.

  1. გასაფრენად დროის შემოწმების და/ან აეროდრომის მონაცემების მოთხოვნა

  1. * REQUEST TIME CHECK;

  2. TIME (time);

როდესაც უზრუნველყოფილი არ არის აეროდრომის რაიონში ინფორმაციის ავტომატური გადაცემის სამსახურის (ATIS) მაუწყებლობა
  1. *REQUEST DEPARTURE INFORMATION;

  2. RUNWAY (number), WIND (direction and speed) (units) QNH (or QFE) (number) [(units)] TEMPERATURE [MINUS] (number), [VISIBILITY (distance) (units) (or RUNWAY VISUAL RANGE (or RVR) (distance) (units))] [TIME (time)].

შენიშვნა: თუ ხელმისაწვდომია ხილვადობისა და RVR-ის დაკვირვების სხვადასხვა მონაცემები, აფრენისას გამოიყენება ადზ-ის ბოლო წერტილის მონაცემები.

  1. მიმოსვლის პროცედურები

გასაფრენად
  1. * [aircraft type] [wake turbulence category if „heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions];

  2. * [aircraft type] [wake turbulence category if „heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions];

  3. TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))] [TIME (time)];

მიმოსვლის შესახებ დეტალური მითითებების საჭიროებისას
  1. * [aircraft type] [wake turbulence category if „heavy”] REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS;

  2. TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed) [TIME (time)] [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) (or CROSS RUNWAY (number))];

სადაც უზრუნველყოფილი არ არის ინფორმაცია აეროდრომის შესახებ ალტერნატიული წყაროებიდან, როგორიცაა მაგ. ATIS
  1. TAXI TO HOLDING POINT [number] (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time)];

  2. TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND) LEFT (or RIGHT);

  3. TAXI VIA (identification of taxiway);

  4. TAXI VIA RUNWAY (number);

  5. TAXI TO TERMINAL (or other location, e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number)];

შვეულმფრენების ფრენებისათვის
  1. * REQUEST AIR-TAXIING FROM (or VIA) TO (location or routing as appropriate);

  2. AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)];

  3. AIR TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel);

დაფრენის შემდეგ
  1. * REQUEST BACKTRACK;

  2. BACKTRACK APPROVED;

  3. BACKTRACK RUNWAY (number);

ზოგადი ფრაზეოლოგია
  1. * [(aircraft location)] REQUEST TAXI TO (destination on aerodrome);

  2. TAXI STRAIGHT AHEAD;

  3. TAXI WITH CAUTION;

  4. GIVE WAY TO (description and position of other aircraft);

  5. *GIVING WAY TO (traffic);

  6. * TRAFFIC (or type of aircraft) IN SIGHT;

  7. TAXI INTO HOLDING BAY;

  8. FOLLOW (description of other aircraft or vehicle);

  9. VACATE RUNWAY;

  10. * RUNWAY VACATED;

  11. EXPEDITE TAXI [(reason)];

  12. * EXPEDITING;

  13. [CAUTION] TAXI SLOWER [reason];

  14. * SLOWING DOWN.

  1. მოცდა

  1. ‡ HOLD (direction) OF (position, runway number, etc.);

  2. ‡ HOLD POSITION;

  3. ‡ HOLD (distance) FROM (position);

იმ წერტილში მოცდისას, რომელიც მდებარეობს ადზ-დან განსაზღვრულ მანძილზე
  1. ‡ HOLD SHORT OF (position);

  2. * HOLDING;

  3. * HOLDING SHORT.

* აღნიშნავს პილოტის მიერ გადაცემულ ინფორმაციას. რადიოსატელეფონო კავშირის დროს გამოყენებული სიტყვები „ROGER and WILCO“ არასაკმარისია HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position) ინსტრუქციის მიღების დასადასტურებლად. ყველა ცალკეულ შემთხვევაში, საჭიროებისამებრ, დადასტურება უნდა მოხდეს სიტყვებით: „HOLDING or HOLDING SHORT“.

  1. ადზ-ის გადაკვეთისას

შენიშვნა: როდესაც საჰაერო ხომალდი მთლიანად იმყოფება ადზ-თან მოცდის ადგილის ფარგლებს მიღმა, პილოტი, მოთხოვნის შემთხვევაში, მოახსენებს „RUNWAY VACATED”.
  1. * REQUEST CROSS RUNWAY (number);

შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, თუ სამეთვალყურეო კოშკურის მეთვალყურე ვერ ხედავს საჰაერო ხომალდს (მაგ.: ღამით, დაბალი ხილვადობისას), მითითებისას სავალდებულოა მოთხოვნილ იქნეს საჰაერო ხომალდის მიერ ადზ-ის გათავისუფლების დადასტურება.

  1. CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED];

  2. EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) KILOMETRES (or MILES) FINAL;

  3. TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number)] VIA (specific route to be followed), [HOLD SHORT OF RUNWAY (number)] or [CROSS RUNWAY (number)];

  4. * RUNWAY VACATED.

  1. ასაფრენად მზადება

  1. UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE (reasons);

  2. REPORT WHEN READY [FOR DEPARTURE];

  3. ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]?;

  4. ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE?;

  5. * READY;

ადზ-ზე შესვლის ნებართვა და მოცდა აფრენის ნებართვის მისაღებად
  1. LINE UP [AND WAIT];

  2. † LINE UP RUNWAY (number);

  3. LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE;

პირობითი ნებართვები
  1. ‡ (condition) LINE UP (brief reiteration of the condition);

პირობითი ნებართვის დადასტურება
  1. * (condition) LINING UP (brief reiteration of the condition);

გამეორებული პირობითი ნებართვის დადასტურება ან უარყოფა
  1. [THAT IS] CORRECT (or NEGATIVE) [I SAY AGAIN] ... (as appropriate).

† როდესაც შესაძლებელია არასწორი გაგება რამდენიმე ადზ-ის გამოყენებისას.

‡ მოთხოვნები პირობითი ნებართვების გამოყენებასთან დაკავშირებით.

  1. აფრენის ნებართვა

  1. RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE];

როდესაც ადზ-ზე გამოიყენება შემცირებული ეშელონირება
  1. (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF;

როდესაც არ შესრულდა აფრენა გაცემული ნებართვის შესაბამისად
  1. TAKE OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY

[(instructions)];

  1. TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY;

აფრენის ნებართვის გაუქმება
  1. HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons);

  2. * HOLDING;

აფრენის შეწყვეტა საჰაერო ხომალდის გარბენის შემდეგ
  1. STOP IMMEDIATELY [(repeat aircraft call sign) STOP

  2. IMMEDIATELY];

  3. * STOPPING;

შვეულმფრენების ფრენებისთვის
  1. CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM (location)] (present

  2. position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number);

  3. *j) REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS;

  4. AFTER DEPARTURE TURN RIGHT (or LEFT or CLIMB) (instructions as appropriate).

* აღნიშნავს პილოტის მიერ გადაცემულ ინფორმაციას. რადიოსატელეფონო კავშირისას გამოყენებული სიტყვები „HOLDING და STOPPING“ წარმოადგენს სტანდარტულ პასუხს e) და g) შემთხვევებზე .

  1. მითითებები აფრენის შემდეგ ბრუნის შესრულების ან სიმაღლის აღების შესახებ

  1. * REQUEST RIGHT (or LEFT) TURN;

  2. RIGHT (or LEFT) TURN APPROVED;

  3. WILL ADVISE LATER FOR RIGHT (or LEFT) TURN;

აფრენის შემდგომ დროის მოთხოვნა
  1. REPORT AIRBORNE;

  2. AIRBORNE (time);

  3. AFTER PASSING (level) (instructions);

შესანარჩუნებელი კურსი
  1. CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions);

როდესაც საჭიროა კონკრეტული მიმართულების ხაზზე ფრენა
  1. TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions);

  2. CLIMB STRAIGHT AHEAD (instructions).

  1. სააეროდრომო ფრენის წრეზე შესვლა

  1. *a) [aircraft type] (position) (level) FOR LANDING;

  2. JOIN [(direction of circuit)] (position in circuit) (runway number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)];

  3. MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)];

როდესაც უზრუნველყოფილია ATIS-ის ინფორმაცია
  1. * (aircraft type) (position) (level) INFORMATION (ATIS identification) FOR LANDING;

  2. JOIN (position in circuit) [RUNWAY (number)] QNH (or QFE) (number) [(units)] [TRAFFIC (detail)].

  1. წრეზე ფრენისას

  1. * (position in circuit, e.g. DOWNWIND/FINAL);

  2. NUMBER ... FOLLOW (aircraft type and position) [additional instructions if required].

  1. მითითებები დასაფრენად შესვლასთან დაკავშირებით

შენიშვნა: შეტყობინება „LONG FINAL” გადაიცემა, როდესაც საჰაერო ხომალდი მიწასთან შეხების წერტილიდან 7 კმ-ზე (4 საზ.მილი) მეტი მანძილიდან შედის დაფრენის სწორზე ან როდესაც ახორციელებს დასაფრენად უშუალო შესვლას მიწასთან შეხების წერტილიდან 15 კმ (8 საზ. მილი) მანძილიდან. ნებისმიერ შემთხვევაში, მიწასთან შეხების წერტილიდან 7 კმ (4 საზ. მილი) მანძილზე სავალდებულოა გადაიცეს შეტყობინება „FINAL” .
  1. MAKE SHORT APPROACH;

  2. MAKE LONG APPROACH (or EXTEND DOWNWIND);

  3. REPORT BASE (or FINAL, or LONG FINAL);

  4. CONTINUE APPROACH [PREPARE FOR POSSIBLE GO AROUND].

  1. დაფრენის ნებართვა

  1. RUNWAY (number) CLEARED TO LAND;

როდესაც ადზ-ზე გამოიყენება შემცირებული ეშელონირება
  1. (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND;

სპეციალური ფრენები
  1. CLEARED TOUCH AND GO;

  2. MAKE FULL STOP;

დასაფრენად შესვლის შესრულებისას, ადზ-ის გასწვრივ ან პარალელურად, შეთანხმებულ მინიმალურ დონემდე დაშვებით
  1. * REQUEST LOW APPROACH (reasons);

  2. CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY (number)] [(altitude restriction if required) (go around instructions)];

სამეთვალყურეო ან სხვა სადამკვირვებლო პუნქტის გადაფრენისას, ხმელეთიდან ვიზუალური დათვალიერების მიზნით
  1. * REQUEST LOW PASS (reasons);

  2. CLEARED LOW PASS [as in f)];

შვეულმფრენების ფრენებისთვის
  1. * REQUEST STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location));

  2. MAKE STRAIGHT-IN (or CIRCLING APPROACH, LEFT (or RIGHT) TURN TO (location, runway, taxiway, final approach and take-off area)) [ARRIVAL (or ARRIVAL ROUTE) (number, name, or code)]. [HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other)].[REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft)]. [CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.)]. CLEARED TO LAND.

  1. საჰაერო ხომალდის შეფერხება

  1. CIRCLE THE AERODROME;

  2. ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION];

  3. MAKE ANOTHER CIRCUIT.

  1. მეორე წრეზე წასვლა

  1. GO AROUND;

  2. * GOING AROUND.

  1. ინფორმაციის გადაცემა საჰაერო ხომალდზე

როდესაც პილოტი ითხოვს დაფრენის შასის ვიზუალურ შემოწმებას
  1. LANDING GEAR APPEARS DOWN;

  2. RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP (or DOWN);

  3. WHEELS APPEAR UP;

  4. RIGHT (or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP (or DOWN);

კვალზე ტურბულენტობა
  1. CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM ARRIVING (or DEPARTING) (type of aircraft)] [additional information as required];

რეაქტიული ჭავლი ბაქანზე ან სამიმოსვლო ბილიკზე
  1. CAUTION JET BLAST;

ხრახნიანი საჰაერო ხომალდის თანმდევი ჭავლი
  1. CAUTION SLIPSTREAM.

  1. ადზ-ის გათავისუფლება და კავშირი დაფრენის შემდეგ

  1. CONTACT GROUND (frequency);

  2. WHEN VACATED CONTACT GROUND (frequency);

  3. EXPEDITE VACATING;

  4. YOUR STAND (or GATE) (designation);

  5. TAKE (or TURN) FIRST (or SECOND, or CONVENIENT) LEFT (or RIGHT) AND CONTACT GROUND (frequency);

შვეულმფრენის ფრენებისთვის
  1. AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND (or) HELICOPTER PARKING POSITION (area);

  2. AIR-TAXI TO (or VIA) (location or routing as appropriate) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.)];

  3. AIR-TAXI VIA (direct, as requested, or specified route) TO (location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway). AVOID (aircraft or vehicles or personnel).

  1. კოორდინაცია სმმ-ის ორგანოებს შორის

  1. გაანგარიშებული და ახლიდან განხილული მონაცემები

  1. ESTIMATE [direction of flight] (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] (type) ESTIMATED (significant point) (time) (level) (or DESCENDING FROM (level) TO (level)) [SPEED (filed TAS)] (route) [REMARKS];

გადამცემი ორგანო
  1. ESTIMATE (significant point) ON (aircraft call sign);

მიმღები ორგანოს პასუხი (თუ არ არის ხელმისაწვდომი ფრენის გეგმის მონაცემები)
  1. NO DETAILS;

მიმღები ორგანოს პასუხი (თუ ცნობილია ფრენის გეგმის მონაცემები) (aircraft type) (destination);
გადამცემი ორგანოს პასუხი

[SQUAWKING (SSR code)] [ESTIMATED] (significant point) (time) AT (level);

შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, თუ არ არის ხელმისაწვდომი ფრენის გეგმის მონაცემები, მიმღებმა სადგურმა b) შემთხვევაში უნდა უპასუხოს: „NO DETAILS“ და გადამცემმა სადგურმა უნდა გადასცეს იგივე მონაცემები, რაც a) შემთხვევაში.

  1. ESTIMATE UNMANNED FREE BALLOON(S) (identification and classification) ESTIMATED OVER (place) AT (time) REPORTED FLIGHT LEVEL(S) (figure or figures) [or FLIGHT LEVEL UNKNOWN] MOVING (direction) ESTIMATED GROUND SPEED (figure) (other pertinent information, if any);

  2. REVISION (aircraft call sign) (details as necessary).

  1. მართვის გადაცემა

  1. REQUEST RELEASE OF (aircraft call sign);

  2. (aircraft call sign) RELEASED [AT (time)] [conditions/restrictions];

  3. IS (aircraft call sign) RELEASED [FOR CLIMB (or

DESCENT)];

  1. (aircraft call sign) NOT RELEASED [UNTIL (time or

significant point)];

  1. UNABLE (aircraft call sign) [TRAFFIC IS (details)].

  1. ნებართვის შეცვლა

  1. MAY WE CHANGE CLEARANCE OF (aircraft call sign) TO (details of alteration proposed);

  2. AGREED TO (alteration of clearance) OF (aircraft call sign);

  3. UNABLE (aircraft call sign);

  4. UNABLE (desired route, level, etc.) [FOR (aircraft call sign)] [DUE (reason)] (alternative clearance proposed).

  1. ნებართვის შეცვლაზე დასტურის მოთხოვნა

  1. APPROVAL REQUEST (aircraft call sign) ESTIMATED DEPARTURE FROM (significant point) AT (time);

  2. (aircraft call sign) REQUEST APPROVED [(restriction if any)];

  3. (aircraft call sign) UNABLE (alternative instructions).

  1. მართვის გადაცემა მოფრენისას

[INBOUND RELEASE] (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] (type) FROM (departure point) RELEASED AT (significant point, or time, or level) CLEARED TO AND ESTIMATING (clearance limit) (time) AT (level) [EXPECTED APPROACH TIME or NO DELAY EXPECTED] CONTACT AT (time).
  1. მართვის გადაცემა

HANDOVER (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] POSITION (aircraft position) (level).
  1. ნებართვის გაცემის დაჩქარება

  1. EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) EXPECTED DEPARTURE FROM (place) AT (time);

  2. EXPEDITE CLEARANCE (aircraft call sign) [ESTIMATED] OVER (place) AT (time) REQUESTS (level or route, etc.).

  1. ფრენები ვერტიკალური ეშელონირების შემცირებული მინიმუმით (RVSM)

RVSM ფრენებისთვის არასერტიფიცირებული საჰაერო ხომალდის სიტყვიერი შეტყობინების ან ავტომატიზებული შეტყობინების სიტყვიერი კორექტირებისას, როცა ავტომატური მიმოცვლა არ მოიცავს ფრენის გეგმის მე-18 ველის ინფორმაციას, დამატებით ინფორმაციის მიწოდებამდე
  1. NEGATIVE RVSM [(supplementary information, e.g. State aircraft)];

საგანგებო ვითარების მიზეზების გადასაცემად იმ საჰაერო ხომალდთან მიმართებით, რომელსაც არ შეუძლია RVSM-ით ფრენის განხორციელება, შესაბამისად, ძლიერი ტურბულენტურობის ან სხვა მძიმე მეტეოროლოგიური პირობების ან მოწყობილობის მტყუნების გამო
  1. UNABLE RVSM DUE TURBULENCE (or EQUIPMENT, as applicable).

  1. მონაცემთა გადაცემის ხაზებით „მეთვალყურე-პილოტი“ კავშირის დროს (CPDLC) გამოყენებული ფრაზეოლოგია

  1. საექსპლუატაციო სტატუსი

CPDLC-ს მტყუნება
  1. [ALL STATIONS] CPDLC FAILURE (instructions);

CPDLC-ს შეტყობინების გატარების მტყუნება
  1. CPDLC MESSAGE FAILURE (appropriate clearance, instruction, information or request);

CPDLC-ს ნებართვების, მითითებების, ინფორმაციის ან მოთხოვნების კორექტირება
  1. DISREGARD CPDLC (message type) MESSAGE, BREAK (correct clearance, instruction, information or request);

მითითება ყველა სადგურს ან კონკრეტულ რეისს, თავი შეიკავონ CPDLC-ს მოთხოვნების გადაცემისგან დროის გარკვეული პერიოდის განმავლობაში
  1. [ALL STATIONS] STOP SENDING CPDLC REQUESTS [UNTIL ADVISED] [(reason)];

CPDLC-ს მუშაობის ჩვეული რეჟიმის განახლება
  1. [ALL STATIONS] RESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS.

2. ფრაზეოლოგია, განკუთვნილი დაკვირვებაზე დაფუძნებული სმმ-ის დროს გამოსაყენებლად

შენიშვნა: ქვემოთ მოცემული ფრაზეოლოგია განკუთვნილია სპეციალურად მიმოხილვითი სისტემების მეშვეობით საჰაერო მოძრაობის მომსახურების დროს გამოსაყენებლად. წინა პუნქტებში მოცემული დეტალური ფრაზეოლოგია, რომელიც განკუთვნილია საჰაერო მოძრაობის მომსახურების დროს გამოსაყენებლად, აუცილებლობის შემთხვევაში მისაღებია ასევე სმმ-ის დაკვირვების სისტემების გამოყენებისას.

  1. ზოგადი ფრაზეოლოგია, განკუთვნილი დაკვირვებაზე დაფუძნებული სმმ-ის დროს გამოსაყენებლად

ვითარება ფრაზეოლოგია
  1. საჰაერო ხომალდის ამოცნობა

  1. REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)];

  2. FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits);

  3. TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING;

  4. RADAR CONTACT [position];

  5. IDENTIFIED [position];

  6. NOT IDENTIFIED [reason], [RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION].

  1. ინფორმაცია ადგილმდებარეობის შესახებ

POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)).
  1. მითითებები რადიოლოკაციური დამიზნების დროს

  1. LEAVE (significant point) HEADING (three digits);

  2. CONTINUE HEADING (three digits);

  3. CONTINUE PRESENT HEADING;

  4. FLY HEADING (three digits);

  5. TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [reason];

  6. TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES [reason];

  7. STOP TURN HEADING (three digits);

  8. FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED

DIRECT (name) (significant point);

  1. HEADING IS GOOD.

  1. რადიოლოკაციური დამიზნების შეწყვეტა

  1. RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions);

  2. RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point) [MAGNETIC TRACK (three digits) DISTANCE (number) KILOMETRES (or MILES)].

  1. მანევრი

  1. MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [reason];

  2. ORBIT LEFT (or RIGHT) [reason];

(მიმართულების მაჩვენებელი საბორტო მოწყობილობის არასაიმედო მუშაობის შემთხვევაში)
  1. MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF, or (number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND „NOW”;

შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, როდესაც აუცილებელია დამიზნების ან ზემოაღნიშნული მანევრის მიზეზის მითითება, გამოიყენება შემდეგი ფრაზეოლოგია:

ა) DUE TRAFFIC;

ბ) FOR SPACING;

გ) FOR DELAY;

დ) FOR DOWNWIND (ან BASE, ან FINAL).

  1. TURN LEFT (or RIGHT) NOW;

  2. STOP TURN NOW.

  1. სიჩქარის მართვა

  1. REPORT SPEED;

  2. * SPEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

  3. MAINTAIN (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];

  4. DO NOT EXCEED (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

  5. MAINTAIN PRESENT SPEED;

  6. INCREASE (or REDUCE) SPEED TO (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS) [OR GREATER (or OR LESS)];

  7. INCREASE (or REDUCE) SPEED BY (number) KILOMETRES PER HOUR (or KNOTS);

  8. RESUME NORMAL SPEED;

  9. REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED;

  10. REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED;

  11. RESUME PUBLISHED SPEED;

  12. NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS.

  1. შეტყობინება ადგილმდებარეობის შესახებ

ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინების გამოტოვება
  1. OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify)];

  2. NEXT REPORT AT (significant point);

  3. REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point(s));

  4. RESUME POSITION REPORTING.

  1. ინფორმაცია საჰაერო მოძრაობის შესახებ და შეჯახების ასაცილებელი მოქმედებები

  1. TRAFFIC (number) O’CLOCK (distance) (direction of flight) [any other pertinent information]:

  1. 1UNKNOWN;

  2. SLOW MOVING;

  3. FAST MOVING;

  4. CLOSING;

  5. OPPOSITE (or SAME) DIRECTION;

  6. OVERTAKING;

  7. CROSSING LEFT TO RIGHT (or RIGHT TO LEFT);

(თუ ცნობილია)
  1. (aircraft type);

  2. (level);

  3. CLIMBING (or DESCENDING);

მოთხოვნა შეჯახების ასაცილებელ მოქმედებებთან მიმართებით
  1. * REQUEST VECTORS;

  2. DO YOU WANT VECTORS?;

უცნობი საჰაერო ხომალდის გვერდის ავლისას
  1. CLEAR OF TRAFFIC [appropriate instructions];

შეჯახების ასაცილებლად
  1. TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance);

  2. TURN LEFT (or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance).

  1. კავშირი და კავშირის დაკარგვა

  1. [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions);

  2. IF NO TRANSMISSIONS RECEIVED FOR (number) MINUTES (or SECONDS) (instructions);

  3. REPLY NOT RECEIVED (instructions);

თუ საეჭვოა კავშირის დაკარგვა
  1. IF YOU READ [manoeuvre instructions or SQUAWK (code or IDENT)];

  2. (manoeuvre, SQUAWK or IDENT) OBSERVED. POSITION (position of aircraft). [(instructions)].

  1. სარადიოლოკაციო და/ან ADS-B მომსახურების შეწყვეტა

  1. RADAR SERVICE (or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason)] (instructions);

  2. WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information);

  3. IDENTIFICATION LOST [reasons] (instructions).

  1. სარადიოლოკაციო და/ან ADS-B მოწყობილობების მახასიათებლების გაუარესება

  1. SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary);

  2. PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary);

  3. ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary).

  1. რადიოლოკატორი მისადგომის სამეთვალყურეო მომსახურებისას

2.1 დამიზნება დასაფრენად შესასვლელად

a) VECTORING FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number);

b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT;

c) VECTORING FOR (positioning in the circuit);

d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number);

e) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number);

f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions).

2.2 დამიზნება ILS-ზე ან სხვა დასაფრენად შესვლის საშუალებაზე

a) POSITION (number) KILOMETRES (or MILES) from (fix).

TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits);

b) YOU WILL INTERCEPT (FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN);

როდესაც პილოტს სურს მიწასთან შეხების წერტილიდან კონკრეტულ მანძილზე გასვლა

*c) REQUEST (distance) FINAL;

d) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number);

მითითებები და ინფორმაცია

e) REPORT ESTABLISHED ON LOCALIZER (or ON [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE]);

f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT

ESTABLISHED];

g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED];

h) EXPECT VECTOR ACROSS THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (reason);

i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) [(reason)];

j) TAKING YOU THROUGH THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) [(reason)];

k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION;

l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH;

m) INTERCEPT (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE] or radio aid)) [RUNWAY (number)] [REPORT ESTABLISHED].

2.3 მანევრი დასაფრენად დამოუკიდებელი და დამოკიდებული პარალელური შესვლისას

a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT);

b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or

GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELYAND RETURN TO THE LOCALIZER (or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE) [RUNWAY (number)];

c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency);

საფრთხის თავიდანასაცილებლად,როდესაც

დაკვირვების ქვეშ მყოფი საჰაერო ხომალდი შედის შუალედური დაცვის არეში

d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or

HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude);

პრევენციული ქმედება ადზ-ის ზღურბლის შემაღლებიდან 120 მ-ზე (400 ფუტზე) ქვემოთ, სადაც შემოღებულია დაბრკოლებების შეფასების სიბრტყეების კრიტერიუმები, დასაფრენად პარალელური შესვლისთვის (PAOAS) e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (further instructions
2.4 დასაფრენად შესვლა მიმოხილვითი რადიოლოკატორის მეშვეობით
2.4.1 მომსახურების უზრუნველყოფა

a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) METRES (or FEET) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO AROUND (instructions)];

b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN.

2.4.2 შემაღლება

a) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH];

b) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units).

2.4.3 ადგილმდებარეობა
(distance) FROM TOUCHDOWN.
2.4.4 შემოწმება

a) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED];

b) OVER THRESHOLD

2.4.5 დასაფრენად შესვლის დასრულება

a) REPORT VISUAL;

b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)].

2.5 დასაფრენად შესვლა PAR-ის (დასაფრენად ზუსტი შესვლის რადიოლოკატორის) მეშვეობით
2.5.1 მომსახურება

a) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number);

b) PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions);

c) IN CASE OF GO AROUND (instructions).

2.5.2 კავშირი

a) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS;

b) REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE

INSTRUCTIONS.

2.5.3 აზიმუტი

a) CLOSING [SLOWLY (or QUICKLY)] [FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT)];

b) HEADING IS GOOD;

c) ON TRACK;

d) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK;

e) (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK.

2.5.4 შემაღლება

a) APPROACHING GLIDE PATH;

b) COMMENCE DESCENT NOW [AT (number) METRES PER SECOND OR (number) FEET PER MINUTE (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDE PATH)];

c) RATE OF DESCENT IS GOOD;

d) ON GLIDE PATH;

e) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE PATH;

f) [STILL] (number) METRES (or FEET) TOO HIGH (or TOO LOW);

g) ADJUST RATE OF DESCENT;

h) COMING BACK [SLOWLY (or QUICKLY)] TO THE GLIDE PATH;

i) RESUME NORMAL RATE OF DESCENT;

j) ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions);

k) (distance) FROM TOUCHDOWN. ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units).

2.5.5 ადგილმდებარეობა

a) (distance) FROM TOUCHDOWN;

b) OVER APPROACH LIGHTS;

c) OVER THRESHOLD.

2.5.6 შემოწმება

a) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED;

b) CHECK DECISION ALTITUDE (or HEIGHT).

2.5.7 დასაფრენად შესვლის დასრულება

a) REPORT VISUAL;

b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)].

2.5.8 მეორე წრეზე წასვლა

a) CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND [missed approach instructions];

b) GO AROUND IMMEDIATELY [missed approach instructions] (reason);

c) ARE YOU GOING AROUND?;

d) IF GOING AROUND (appropriate instructions);

*e) GOING AROUND.

  1. ფრაზეოლოგია მეორეული მიმოხილვითი რადიოლოკატორის (SSR) და

ADS-B-ს გამოყენებისას

3.1 მოთხოვნა მმრლ-ის (SSR) მოწყობილობის შესაძლებლობების შესახებ

a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY;

*b) TRANSPONDER (as shown in the flight plan);

*c) NEGATIVE TRANSPONDER.

3.2 მოთხოვნა ADS-B მოწყობილობის შესაძლებლობების შესახებ

a) ADVISE ADS-B CAPABILITY;

*b) ADS-B TRANSMITTER (data link);

*c) ADS-B RECEIVER (data link);

*d) NEGATIVE ADS-B.

3.3 მითითება მიმღებ-მოპასუხის კოდის დასაყენებლად

a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code);

b) SQUAWK (code).

3.4 მითითება პილოტს ხელახლა დააყენოს მინიჭებული რეჟიმი და კოდი

a) RESET SQUAWK [(mode)] (code);

*b) RESETTING (mode) (code).

3.5 მოთხოვნა საჰაერო ხომალდს ახლიდან დააყენოს ამოსაცნობი
RE-ENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION.
3.6 მითითება პილოტს დაადასტუროს საჰაერო ხომალდის მიმღებ-მოპასუხეზე დაყენებული კოდი

a) CONFIRM SQUAWK (code);

*b) SQUAWKING (code)

3.7 მოთხოვნა „ამოცნობის“ ფუნქციით სარგებლობის შესახებ

a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT;

b) SQUAWK LOW;

c) SQUAWK NORMAL;

d) TRANSMIT ADS-B IDENT.

3.8 მითითება მიმღებ-მოპასუხის მუშაობის დროებით შეჩერებაზე
SQUAWK STANDBY.
3.9 მითითება საავარიო კოდის დაყენებაზე
SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO].
3.10 მითითება მიმღებ-მოპასუხის და/ან ADS-B-ს გადამცემის გამორთვის შესახებ
შენიშვნა: S რეჟიმის მიმღებ-მოპასუხის და ADS-B-ს დამოუკიდებლად გამოყენება შეიძლება არ იყოს შესაძლებელი ყველა სხ-ზე (მაგ. როდესაც ADS-B უზრუნველყოფილია მხოლოდ მიმღებ-მოპასუხის მიერ გადაცემული, დამოუკიდებლად გენერირებული, შედარებით ხანგრძლივი სიგნალების მეშვეობით, 1090 მჰც სიხშირეზე). ამ შემთხვევებში საჰაერო ხომალდმა შეიძლება ვერ შესძლოს ADS-B-ს ფუნქციონირებასთან დაკავშირებით სმმ-ის ორგანოს მითითებების შესრულება.

a) STOP SQUAWK [TRANSMIT ADS-B ONLY];

b) STOP ADS-B TRANSMISSION [SQUAWK (code) ONLY].

3.11 მითითება ბარომეტრული სიმაღლის შეტყობინების შესახებ

a) SQUAWK CHARLIE;

b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE.

3.12 მითითება შემოწმდეს დაყენებული წნევის სიდიდე და დაადასტუროს ეშელონი
CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level).
3.13 მითითება შეწყდეს ბარომეტრული სიმაღლის გადაცემა, გაუმართაობის მიზეზით

a) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION;

b) STOP ADS-B ALTITUDE TRANSMISSION [(WRONG INDICATION, or reason)].

3.14 მითითება ეშელონის შემოწმებაზე
CONFIRM (level).
  1. ფრაზეოლოგია სახელშეკრულებო ADS-С-ს (შეთანხმება ავტომატური დამოკიდებული დაკვირვების მონაცემების გადაცემაზე) გამოყენებისას

4.1 ADS-C-ს მახასიათებლების გაუარესება
ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary).
  1. ფრაზეოლოგია განგაშის დროს გამოსაყენებლად

5.1 გაფრთხილება დაბალი სიმაღლის შესახებ
(aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)]. [THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)].
5.2 გაფრთხილება მიწის სიახლოვის შესახებ
(aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible).
  1. ფრაზეოლოგია სახმელეთო პერსონალის/ეკიპაჟის მიერ გამოსაყენებლად

6.1 სახმელეთო პერსონალი/ეკიპაჟის ფრაზეოლოგია
6.1.1 ძრავების ამუშავება (სახმელეთო პერსონალი/პილოტის კაბინა)

a) [ARE YOU] READY TO START UP?;

*b) STARTING NUMBER (engine number(s)).

შენიშვნა1: სახმელეთო პერსონალმა უნდა განახორციელოს მიღების დადასტურება რაციით ან მკაფიო ვიზუალური სიგნალით ანიშნოს დაბრკოლების არარსებობა და რომ ძრავების გაშვება შესაძლებელია.

შენიშვნა 2: სახმელეთო პერსონალსა და პილოტებს შორის რადიოსატელეფონო კავშირისას მნიშვნელოვანია მკაფიო მოსახმობების გამოყენება კომუნიკაციაში მონაწილე მხარეების იდენტიფიკაციისათვის.

6.1.2 ბუქსირზე ბოლოთი აყვანა
(სახმელეთო პერსონალი/ეკიპაჟის კაბინა)

a) ARE YOU READY FOR PUSHBACK?;

*b) READY FOR PUSHBACK;

c) CONFIRM BRAKES RELEASED;

*d) BRAKES RELEASED;

e) COMMENCING PUSHBACK;

f) PUSHBACK COMPLETED;

*g) STOP PUSHBACK;

h) CONFIRM BRAKES SET;

*i) BRAKES SET;

*j) DISCONNECT;

k) DISCONNECTING STAND BY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT).

შენიშვნა: საუბრის დასასრულს პილოტს გადაეცემა ვიზუალური სიგნალი, რომ სამუშაო დასრულებულია და სხ. მზად არის მიმოსვლის დასაწყებად.

6.2 ყინულის მოცილების და შემოყინვის საწინააღმდეგო სამუშაოები
6.2.1 შემოყინვის საწინააღმდეგო დამუშავების წინ (სახმელეთო პერსონალი (ICEMAN) / საფრენოსნო ეკიპაჟი)

a) STANDING BY TO DE-ICE. CONFIRM BRAKES SET AND TREATMENT REQUIRED;

*b) [AFFIRM] BRAKES SET, REQUEST (type of de/anti-icing treatment and areas to be treated);

საჰაერო ხომალდის კონფიგურაციის დადასტურება

c) HOLD POSITION AND CONFIRM AIRCRAFT CONFIGURED;

*d) [AFFIRM] AIRCRAFT CONFIGURED, READY FOR DE-ICING;

e) DE-ICING STARTS NOW

6.2.2 შემოყინვის საწინააღმდეგო პროცედურების დასრულების შემდეგ
ყინულის მოცილების სამუშაოები

a) DE-ICING ON (areas treated) COMPLETE. ADVISE WHEN READY FOR INFORMATION;

b) TYPE OF FLUID (Type I or II or III or IV);

c) HOLDOVER TIME STARTED AT (time);

d) ANTI-ICING CODE (appropriate anti-icing code)

შემოყინვის საწინააღმდეგო ორეტაპიანი სამუშაოები

ყინულის საფარველისგან გათავისუფლების/შემოყინვის საწინააღმდეგო პროცედურების ჩატარებისას, რომლის ბოლო ეტაპზე ხდება II ტიპის 75%-იანი ხსნარის და 25% წყლის ნარევით დამუშავება, რომელიც იწყება ადგილობრივი დროით 13:35-ზე, ინიშნება შემდეგნაირად: TYPE II/75 13:35 (შემოყინვის საწინააღმდეგო სითხის სრული დასახელების მითითებით)

e) FINAL STEP STARTED AT (time);

შემოყინვის საწინააღმდეგო სამუშაოების დასრულება

f) POST DE-ICING CHECK COMPLETED;

g) PERSONNEL AND EQUIPMENT CLEAR OF AIRCRAFT.

6.2.3 არასტანდარტული ვითარება
საქშენის დისტანციური გადამწოდის ამუშავებისას a) BE ADVISED NOZZLE PROXIMITY ACTIVATION ON (significant point on aircraft) [NO VISUAL DAMAGE or DAMAGE (description of damage) OBSERVED] [SAY INTENTIONS];
შემოყინვის საწინააღმდეგო დამუშავების მოედანზე სხვა საჰაერო ხომალდზე წარმოქმნილი ავარიული ვითარება b) EMERGENCY IN DE-ICING BAY (de-icing bay number) [SHUT DOWN ENGINES or STANDBY FOR FURTHER INSTRUCTIONS].
  1. ზონალური ნაოსნობა (RNAV)

პილოტს არ შეუძლია განახორციელოს ფრენა RNAV-ის მოფრენის ან გაფრენის პროცედურის მიხედვით *UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE
პილოტს არ შეუძლია დაიცვას აეროდრომის რაიონში ფრენის მითითებული სქემა *UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons)
სმმ-ის ორგანოს არ შეუძლია პილოტის მიერ მოთხოვნილი RNAV-ით მოფრენის/გაფრენის პროცედურის დაწესება, RNAV-ის საბორტო მოწყობილობის ტიპის გამო UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE
სმმ-ის ორგანოს არ შეუძლია პილოტის მიერ მოთხოვნილი მოფრენის ან გაფრენის პროცედურის დაწესება UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons)
დადასტურება იმისა, მისაღებია თუ არა RNAV-ის მოფრენის ან გაფრენის კონკრეტული სქემა ADVISE IF ABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL]
სმმ-ის ორგანოს შეტყობინება RNAV-ის მახასიათებლების გაუარესების ან მტყუნების შესახებ *(aircraft call sign) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT
სმმ-ის ორგანოს ინფორმირება RNAV-ის მოწყობილობის არარსებობაზე *(aircraft call sign) NEGATIVE RNAV
  1. ფრენები აეროდრომზე

თხოვნა გაფრენის განხორციელებაზე გადაკვეთის ადგილიდან *REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection)
ნებართვა გადაკვეთის ადგილიდან მოთხოვნილ აფრენაზე APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection)
უარი გადაკვეთის ადგილიდან მოთხოვნილ აფრენაზე NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection)
აფრენა გადაკვეთის ადგილიდან, სმმ-ის ორგანოს ინიციატივით ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection)
გადაკვეთის ადგილამდე გაქანებისათვის არსებული მანძილის შეტყობინება TORA RUNWAY (number), FROM INTERSECTION (designation or name of intersection), (distance in metres)
მითითება რამდენიმე ასაფრენი სტარტის გამოყენების შესახებ LINE UP AND WAIT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection), (essential traffic information)
ვიზუალური გაფრენის თხოვნა *REQUEST VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude)
ვიზუალური გაფრენა სმმ-ის ორგანოს ინიციატივით ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude)
ვიზუალური გაფრენის ნებართვა VISUAL DEPARTURE RUNWAY (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, heading, waypoint) [MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)]
ვიზუალური გაფრენის ნებართვის გამეორება *VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude)
  1. საჰაერო მოძრაობის ნაკადების ორგანიზება (ATFM)

გაფრენის გაანგარიშებული დროის (CTOT) გადაცემა, განრიგში შეტანის შესახებ შეტყობინების (SAM) მიღების საფუძველზე (CTOT ეცნობება პილოტს სმმ-ის ორგანოსთან კავშირის საწყისი დამყარებისას) SLOT (time)
CTOT-ის შეცვლა განრიგის შეცვლის შესახებ შეტყობინების (SRM) მიღების შედეგად REVISED SLOT (time)
CTOT-ის გაუქმება განრიგში გაუქმების შესახებ შეტყობინების (SLC) მიღების შედეგად SLOT CANCELLED, REPORT READY
ფრენის შეჩერება მომდევნო შეტყობინებამდე (გაფრენის შეჩერების შესახებ შეტყობინების (FLS) მიღების შედეგად) FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason)
გაფრენის შეჩერების გაუქმება, გაფრენის შეჩერებაზე გაუქმების შეტყობინების (DES) მიღების შედეგად SUSPENSION CANCELLED, REPORT READY
ძრავების ამუშავების ნებართვის უარყოფა, როდესაც საკმაოდ გვიანია მოცემული CTOT-ის დასაცავად UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, REQUEST A NEW SLOT
ძრავების ამუშავების ნებართვის უარყოფა, როდესაც საკმაოდ ადრეა მოცემული CTOT-ის დასაცავად UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT (time), REQUEST START-UP AT (time)