„საავიაციო რადიოკავშირისა და ფრაზეოლოგიის გამოყენების წესის“ დამტკიცების თაობაზე“ საქართველოს მთავრობის 2018 წლის 13 დეკემბრის №595 დადგენილებაში ცვლილების შეტანის შესახებ
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
📥 უკუმითითებები — 1 დოკუმენტი
საქართველოს მთავრობის დადგენილება (1)
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10
ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
- მოქმედი 92%
დოკუმენტის ტექსტი
|
საქართველოს მთავრობის დადგენილება №122 |
|
2024 წლის 3 აპრილი ქ. თბილისი |
|
📎 დანართები (1)
ნორმატიული-აქტი-2.docx ⬇
დანართი №1. საავიაციო რადიოკავშირის სტანდარტული ფრაზეოლოგია
შენიშვნა: † საჰაერო ხომალდი/ბუქსირზე ამყვანი სატრანსპორტო საშუალების მოთხოვნა.
* პილოტის მიერ გამოყენებული ფრაზეოლოგია.
‡ საჭიროა კონკრეტული დასტური პილოტის მხრიდან.
|
|
|---|---|
| გარემოება | ფრაზეოლოგია |
|
|
|
|
|
|
საჭიროებისამებრ, უნდა მოჰყვეს შემდეგი:
|
|
| მითითება სიმაღლის აღების/ დაშვების) დაწყებაზე გარკვეულ დონემდე, განსაზღვრული ვერტიკალური სიბრტყის ფარგლებში |
|
| მხოლოდ ზებგერითი საჰაერო ხომალდებისთვის |
|
| როდესაც საჭიროა მოქმედება კონკრეტულ დროს ან ადგილას |
|
| როდესაც საჭიროა მოქმედება მზადყოფნის შესაბამისად |
|
| როდესაც საჭიროა საჰაერო ხომალდმა აიღოს სიმაღლე ან დაეშვას, დამოუკიდებელი ეშელონირებისას და ვიზუალურ მეტეოროლოგიურ პირობებში (VMC) ფრენისას |
|
| როდესაც საეჭვოა, რომ საჰაერო ხომალდი იმოქმედებს ნებართვის ან მითითების შესაბამისად |
|
| როდესაც პილოტს არ შეუძლია მოქმედება ნებართვის ან მითითების შესაბამისად |
|
| მას შემდეგ, რაც საფრენოსნო ეკიპაჟი დაიწყებს სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების უარყოფას, შეჯახების საფრთხის აცილებაზე ACAS-სისტემის რეკომენდაციის (RA) შესრულების მიზნით (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის) |
|
| ACAS-სისტემის RA-რეკომენდაციის შესრულებისა და კვლავ სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების შესრულების დაწყების შემდეგ (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის) |
|
| ACAS-სისტემის RA-რეკომენდაციის შესრულებისა და გაცემული სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების შესრულების განახლების შემდეგ (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის) |
|
| სამეთვალყურეო ნებართვის ან მითითების მიღების შემდეგ, რომელიც ეწინააღმდეგება ACAS-სისტემის შეჯახების საფრთხის აღმოფხვრის რეკომენდაციას (RA) , საფრენოსნო ეკიპაჟი დაიწყებს RA-რეკომენდაციის შესრულებას და პირადად აცნობებს სმმ-ის ორგანოს (რადიოკავშირი პილოტსა და მეთვალყურეს შორის) |
|
| სიმაღლის და/ან სიჩქარის მიხედვით ჰაერსანაოსნო ინფორმაციის კრებულში გამოქვეყნებული შეზღუდვების მქონე სტანდარტული სახელსაწყო გაფრენის პროცედურით (SID) სიმაღლის აღების ნებართვა, როდესაც პილოტმა უნდა დაიკავოს ნებადართული ეშელონი და დაიცვას სიმაღლესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვები, SID-პროცედურის გვერდითი პროფილის შენარჩუნებით და კონკრეტულ შემთხვევაზე დამოკიდებულებით, დაიცვას სიჩქარესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვები ან შეასრულოს სმმ-ის ორგანოს მიერ სიჩქარის მართვასთან დაკავშრებით გაცემული მითითებები; |
|
| სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურის ვერტიკალურ პროფილზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვ(ებ)ის მოხსნის ნებართვა |
|
| სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურის ვერტიკალურ პროფილზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვ(ებ)ის მოხსნის ნებართვა |
|
| სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების მოხსნის ნებართვა |
|
| სიმაღლის აღებისას SID-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვების მოხსნის ნებართვა |
|
| სიმაღლის აღების ნებართვა და SID-პროცედურაზე სიჩქარესა და სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმება |
|
| სახელსაწყო მოფრენის სტანდარტული პროცედურით (STAR) დაშვების ნებართვა, სიმაღლესა და/ან სიჩქარესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვებით, როდესაც პილოტი უნდა დაეშვას ნებადართულ ეშელონამდე, სიმაღლესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვების დაცვით და STAR-პროცედურის გვერდითი პროფილის შენარჩუნებით და სიჩქარესთან მიმართებით გამოქვეყნებული შეზღუდვების დაცვით ან სმმ-ის ორგანოს მიერ სიჩქარის მართვასთან დაკავშირებით გაცემული მითითებების შესრულებით |
|
| დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა |
|
| დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიმაღლესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა |
|
| დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა |
|
| დაშვებისას STAR-პროცედურაზე სიჩქარესთან მიმართებით არსებული კონკრეტული შეზღუდვების გაუქმების ნებართვა |
|
| დაშვების ნებართვა და STAR-პროცედურაზე სიჩქარესა და სიმაღლესთან მიმართებით არსებული შეზღუდვების გაუქმება |
|
|
|
| საწვავის მინიმალური მარაგის მითითება |
|
|
|
| შენიშვნა: საჰაერო ხომალდს შეიძლება მიეცეს ბრძანება დარჩეს გარკვეულ სიხშირეზე (STAND BY), როდესაც სავარაუდოა, რომ მალე სმმ-ის ორგანო თავად გავა კავშირზე და მოისმინოს (MONITOR) გარკვეული სიხშირე, როდესაც აღნიშნულ სიხშირეზე ხორციელდება ინფორმაციის მაუწყებლობა. |
|
|
|
| შენიშვნა: ამ პუნქტში ტერმინი „point“ გამოიყენება მხოლოდ 8.33 კჰც არხის განცალკევების კონტექსტში და არ წარმოადგენს იკაო-ს არსებული მოთხოვნების ან ფრაზეოლოგიის ცვლილებას, რომელიც შეეხება ტერმინის „decimal“ გამოყენებას. | |
| 8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობის შესაძლებლობის დადასტურების მოთხოვნისას |
|
| 8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობის შესაძლებლობის მისათითებლად |
|
| 8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობის შეუძლებლობის მისათითებლად |
|
| ულტრამაღალი სიხშირით (UHF) სარგებლობის შესაძლებლობით მოთხოვნისას |
|
| UHF-სიხშირით სარგებლობის შესაძლებლობის მისათითებლად |
|
| UHF-სიხშირით სარგებლობის შეუძლებლობის მისათითებლად |
|
| 8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობისგან გათავისუფლების სტატუსის მოსათხოვნად |
|
| 8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობისგან გათავისუფლების სტატუსის მისათითებლად |
|
| 8.33 კჰც სიხშირეზე მუშაობისგან გათავისუფლების მოთხოვნის არარსებობის მისათითებლად |
|
| იმის მისათითებლად, რომ კონკრეტული სამეთვალყურეო ნებართვა გაცემულია, რადგან წინააღმდეგ შემთხვევაში აღუჭურვავი და/ან განსაკუთრებული ნებართვის არმქონე საჰაერო ხომალდი შევა საჰაერო სივრცეში, სადაც სავალდებულოა შესაბამისი საბორტო მოწყობილობის არსებობა |
|
|
|
| მითითება საჰაერო ხომალდს შეცვალოს საკუთარი მოსახმობი |
|
| შეტყობინება საჰაერო ხომალდს კვლავ ფრენის გეგმით მითითებული მოსახმობის გამოყენების თაობაზე |
|
|
|
| ინფორმაცია მოძრაობის შესახებ |
|
| მოძრაობის შესახებ ინფორმაციის გადასაცემად |
|
| მოძრაობის შესახებ ინფორმაციის მიღების დასადასტურებლად |
|
|
|
| მეტეოროლოგიური პირობები |
შენიშვნა: ქარის გადაცემისას ხდება ზუსტი მიმართულების, სიჩქარის და ნებისმიერი მნიშვნელოვანი ცვლილების მითითება.
|
| RVR-ის დაკვირვება რამდენიმე წერტილში |
შენიშვნა 1: RVR-ის დაკვირვების გადაცემა ხდება სხ-ის ადზ-ის დაფრენის ზონასთან, შუა წერტილებსა და ბოლოსთან შენიშვნა 2: სამივე აღნიშნული ლოკაციისთვის ინფორმაციის გადაცემისას შესაძლებელია ამ ადგილმდებარეობის მითითების გამოტოვება, იმ პირობით, თუ ხდება ინფორმაციის გადაცემა თანმიმდევრულად სხ-ის დაფრენის ზონის, ადზ-ის შუა წერტილისა და ბოლოსთვის. |
| იმ შემთხვევაში, როდესაც შეუძლებელია RVR-ის შესახებ მონაცემების მიღება, აღნიშნული ინფორმაცია გადაიცემა შესაბამისი თანამიმდევრობით |
შენიშვნა: CAVOK უნდა წარმოთქვა როგორც CAV-O-KAY.
|
|
|
| შეტყობინება ადგილმდებარეობის შესახებ |
|
| კონკრეტულ ადგილამდე, ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინებების არ განხორციელება |
|
|
|
| დამატებითი შეტყობინებები |
|
კონკრეტულ ადგილას ან კონკრეტულ მანძილზე შეტყობინების გადაცემის მოთხოვნისას |
|
| კონკრეტულ ადგილას ან კონკრეტულ მანძილზე შეტყობინების გადასაცემად |
|
| ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინების გადაცემის მოთხოვნისას |
|
| ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინების გადასაცემად |
|
|
|
ინფორმაცია აეროდრომის შესახებ შენიშვნა 1: ადზ-ის მდგომარეობის შესახებ შეტყობინების (RCR) პილოტებისთვის გადაცემის მოთხოვნა მოცემულია სამოქალაქო ავიაციის საერთაშორისო ორგანიზაციის ოფიციალური გამოცემის Doc 4444, პუნქტ 11.4.3.4.3-ში. შენიშვნა 2: ინფორმაცია გადაცემულ უნდა იქნეს ადზ-ის მესამედისთვის ან მთლიანი ადზ-ისათვის, როგორც გამოიყენება. |
a) [(location)] RUNWAY (number) SURFACE CONDITION [CODE (three digit number)] followed as necessary by: 1) ISSUED AT (date and time UTC); 2) DRY, or WET ICE, or WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW, or DRY SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF ICE, or WET SNOW ON TOP OF ICE, or ICE, or SLUSH, or STANDING WATER, or COMPACTED SNOW, or WET SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET, or FROST; 3) DEPTH ((depth of deposit) MILLIMETRES or NOT REPORTED); 4) COVERAGE ((number) PER CENT or NOT REPORTED); 5) ESTIMATED SURFACE FRICTION (GOOD, or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, or LESS THAN POOR); 6) AVAILABLE WIDTH (number) METRES; 7) LENGTH REDUCED TO (number) METRES; 8) DRIFTING SNOW; 9) LOOSE SAND; 10) CHEMICALLY TREATED; 11) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRELINE; 12) TAXIWAY (identification of taxiway) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRELINE; 13) ADJACENT SNOWBANKS; 14) TAXIWAY (identification of taxiway) POOR; 15) APRON (identification of apron) POOR; 16) Plain language remarks; b) [(location)] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT; c) LANDING SURFACE (condition); d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location); e) CAUTION (specify reasons) RIGHT (or LEFT), (or BOTH SIDES) OF RUNWAY [(number)]; f) CAUTION WORK IN PROGRESS (or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice); g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD (or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR); h) TAXIWAY (identification of taxiway) WET [or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable), or CHEMICALLY TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW (or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES or LOOSE SAND)]; i) TOWER OBSERVES (weather information);
|
|
|
|
|
|
|
| სხ-ის მიერ RVSM-ით ფრენის შესრულების ნებართვის ფლობის დადგენა |
|
| RVSM-ით ფრენის ნებართვის შესატყობინებლად |
|
| შეტყობინება RVSM-ით ფრენის ნებართვის არარსებობის შესახებ, რომელსაც მოსდევს დამატებითი ინფორმაცია |
|
| უარი RVSM-ის საჰაერო სივრცეში შესვლის სამეთვალყურეო ნებართვის გაცემაზე |
|
| შეტყობინება ძლიერი ტურბულენტობის მიზეზით RVSM-ის პირობებში სიმაღლის შენარჩუნებაზე მოთხოვნების დაცვის შეუძლებლობის შესახებ |
|
| შეტყობინება საბორტო მოწყობილობის ტექნიკური მახასიათებლების გაუარესების შესახებ მოთხოვნილ მინიმუმთან შედარებით |
|
| მოთხოვნა საჰაერო ხომალდის მიერ RVSM-ის დამტკიცებული სტატუსის აღდგენის შესახებ ან RVSM-ით ფრენის განახლებისთვის პილოტის მზადყოფნის შესახებ დაუყოვნებელ ინფორმირებაზე |
|
| საჰაერო ხომალდის მიერ RVSM-ის დამტკიცებული სტატუსის აღდგენის ან RVSM-ით ფრენის განახლებისთვის პილოტის მზადყოფნის დადასტურების მოთხოვნა |
|
| მოწყობილობის ან მეტეოროლოგიური პირობების მიზეზით წარმოქმნილი საგანგებო ვითარების დასრულების შემდეგ, RVSM-ით ფრენის განახლების შესაძლებლობის შეტყობინება |
|
|
|
|
|
|
|
| UNABLE RNP (specify type) (or RNAV) [DUE TO (reason, e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
საჭიროებისამებრ, უნდა მოჰყვებოდეს შემდეგი: 1) DIRECT; 2) VIA (route and/or significant points); 3) FLIGHT PLANNED ROUTE; 4) VIA (distance) DME ARC (direction) OF (name of DME station);
|
|
|
|
შენიშვნა: საჰაერო ხომალდისთვის ეშელონის ცვლილების გადაცემისას არ უნდა იქნეს გამოყენებული ტერმინი „MAINTAIN“ „DESCEND” ან „CLIMB”-ის ნაცვლად. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time). | |
|
|
| UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SIGN (call sign) ADVISE INTENTIONS. | |
|
|
| შენიშვნა: VOR/GNSS-ის საფუძველზე გვერდითი ეშელონირებისთვის საჭიროა ნულოვანი წანაცვლების დადასტურება. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SID-პროცედურაზე ფრენის განახლებაზე მომავალი მითითების შესახებ წინასწარი შეტყობინებით ფრენის ნებართვა |
then REJOIN SID [(SID designator)] [AT (waypoint)];
then REJOIN SID (SID designator) AT (waypoint). |
|
|
|
|
STAR-პროცედურაზე დაბრუნებაზე მომავალი მითითების შესახებ წინასწარი შეტყობინებით ფრენის ნებართვა შენიშვნა: დასაფრენად სახელსაწყო შესვლის პროცედურის იდენტიფიკაცია საავიაციო რუკებში გამოიყენება დასაფრენად შესვლის პროცედურის ტიპის დასაზუსტებლად. იქ, სადაც იდენტიფიკაციისას გამოიყენება “(LNAV/VNAV only)” ან “(AR)” და აშ, ფრჩხილებში მოცემული ტექსტი არ წარმოადგენს სმმ-ის ნებართვის ნაწილს. |
then REJOIN STAR [(STAR designator)] [AT (waypoint)];
then REJOIN STAR (STAR designator) AT (waypoint);
|
| როდესაც პილოტი ითხოვს დასაფრენად ვიზუალურ შესვლას |
|
| პილოტის მიერ დასაფრენად ვიზუალური შესვლის შესრულების შესაძლებლობის შესახებ ინფორმაციის მოთხოვნა |
|
| ერთიმეორის მიყოლებით დასაფრენად ვიზუალური შესვლის შემთხვევაში, როდესაც უკანმავალი საჰაერო ხომალდი მოახსენებს წინმავალი საჰაერო ხომალდის მისი ხედვის არეში ყოფნის შესახებ |
|
|
|
| ვიზუალურად |
|
| სანავიგაციო საშუალების ან საკონტროლო წერტილის თავზე მოცდის გამოქვეყნებული პროცედურის მიხედვით |
|
| როდესაც საჭიროა დეტალური ნებართვა მოცდაზე |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SHOW LANDING LIGHTS. | |
|
|
|
|
|
|
ძრავების ამუშავების ნებართვის მოთხოვნა |
|
| სმმ-ის პასუხები |
|
|
|
| შენიშვნა: ადგილობრივი ინსტრუქციის მოთხოვნის შესაბამისად, ბოლოთი ბუქსირზე აყვანის ნებართვას გასცემს სააეროდრომო სამეთვალყურეო პუნქტი. | |
| საჰაერო ხომალდი/სმმ |
|
|
|
|
|
| სმმ-ის პასუხი |
|
|
|
|
|
| როდესაც უზრუნველყოფილი არ არის აეროდრომის რაიონში ინფორმაციის ავტომატური გადაცემის სამსახურის (ATIS) მაუწყებლობა |
შენიშვნა: თუ ხელმისაწვდომია ხილვადობისა და RVR-ის დაკვირვების სხვადასხვა მონაცემები, აფრენისას გამოიყენება ადზ-ის ბოლო წერტილის მონაცემები. |
|
|
| გასაფრენად |
|
| მიმოსვლის შესახებ დეტალური მითითებების საჭიროებისას |
|
| სადაც უზრუნველყოფილი არ არის ინფორმაცია აეროდრომის შესახებ ალტერნატიული წყაროებიდან, როგორიცაა მაგ. ATIS |
|
| შვეულმფრენების ფრენებისათვის |
|
| დაფრენის შემდეგ |
|
| ზოგადი ფრაზეოლოგია |
|
|
|
|
|
| იმ წერტილში მოცდისას, რომელიც მდებარეობს ადზ-დან განსაზღვრულ მანძილზე |
* აღნიშნავს პილოტის მიერ გადაცემულ ინფორმაციას. რადიოსატელეფონო კავშირის დროს გამოყენებული სიტყვები „ROGER and WILCO“ არასაკმარისია HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position) ინსტრუქციის მიღების დასადასტურებლად. ყველა ცალკეულ შემთხვევაში, საჭიროებისამებრ, დადასტურება უნდა მოხდეს სიტყვებით: „HOLDING or HOLDING SHORT“. |
|
|
| შენიშვნა: როდესაც საჰაერო ხომალდი მთლიანად იმყოფება ადზ-თან მოცდის ადგილის ფარგლებს მიღმა, პილოტი, მოთხოვნის შემთხვევაში, მოახსენებს „RUNWAY VACATED”. |
შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, თუ სამეთვალყურეო კოშკურის მეთვალყურე ვერ ხედავს საჰაერო ხომალდს (მაგ.: ღამით, დაბალი ხილვადობისას), მითითებისას სავალდებულოა მოთხოვნილ იქნეს საჰაერო ხომალდის მიერ ადზ-ის გათავისუფლების დადასტურება.
|
|
|
|
|
| ადზ-ზე შესვლის ნებართვა და მოცდა აფრენის ნებართვის მისაღებად |
|
| პირობითი ნებართვები |
|
| პირობითი ნებართვის დადასტურება |
|
| გამეორებული პირობითი ნებართვის დადასტურება ან უარყოფა |
† როდესაც შესაძლებელია არასწორი გაგება რამდენიმე ადზ-ის გამოყენებისას. ‡ მოთხოვნები პირობითი ნებართვების გამოყენებასთან დაკავშირებით. |
|
|
|
|
| როდესაც ადზ-ზე გამოიყენება შემცირებული ეშელონირება |
|
| როდესაც არ შესრულდა აფრენა გაცემული ნებართვის შესაბამისად |
[(instructions)];
|
| აფრენის ნებართვის გაუქმება |
|
| აფრენის შეწყვეტა საჰაერო ხომალდის გარბენის შემდეგ |
|
| შვეულმფრენების ფრენებისთვის |
* აღნიშნავს პილოტის მიერ გადაცემულ ინფორმაციას. რადიოსატელეფონო კავშირისას გამოყენებული სიტყვები „HOLDING და STOPPING“ წარმოადგენს სტანდარტულ პასუხს e) და g) შემთხვევებზე . |
|
|
|
|
| აფრენის შემდგომ დროის მოთხოვნა |
|
| შესანარჩუნებელი კურსი |
|
| როდესაც საჭიროა კონკრეტული მიმართულების ხაზზე ფრენა |
|
|
|
|
|
| როდესაც უზრუნველყოფილია ATIS-ის ინფორმაცია |
|
|
|
|
|
|
|
| შენიშვნა: შეტყობინება „LONG FINAL” გადაიცემა, როდესაც საჰაერო ხომალდი მიწასთან შეხების წერტილიდან 7 კმ-ზე (4 საზ.მილი) მეტი მანძილიდან შედის დაფრენის სწორზე ან როდესაც ახორციელებს დასაფრენად უშუალო შესვლას მიწასთან შეხების წერტილიდან 15 კმ (8 საზ. მილი) მანძილიდან. ნებისმიერ შემთხვევაში, მიწასთან შეხების წერტილიდან 7 კმ (4 საზ. მილი) მანძილზე სავალდებულოა გადაიცეს შეტყობინება „FINAL” . |
|
|
|
|
|
| როდესაც ადზ-ზე გამოიყენება შემცირებული ეშელონირება |
|
| სპეციალური ფრენები |
|
| დასაფრენად შესვლის შესრულებისას, ადზ-ის გასწვრივ ან პარალელურად, შეთანხმებულ მინიმალურ დონემდე დაშვებით |
|
| სამეთვალყურეო ან სხვა სადამკვირვებლო პუნქტის გადაფრენისას, ხმელეთიდან ვიზუალური დათვალიერების მიზნით |
|
| შვეულმფრენების ფრენებისთვის |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| როდესაც პილოტი ითხოვს დაფრენის შასის ვიზუალურ შემოწმებას |
|
| კვალზე ტურბულენტობა |
|
| რეაქტიული ჭავლი ბაქანზე ან სამიმოსვლო ბილიკზე |
|
| ხრახნიანი საჰაერო ხომალდის თანმდევი ჭავლი |
|
|
|
|
|
| შვეულმფრენის ფრენებისთვის |
|
|
|
|
|
|
|
| გადამცემი ორგანო |
|
| მიმღები ორგანოს პასუხი (თუ არ არის ხელმისაწვდომი ფრენის გეგმის მონაცემები) |
|
| მიმღები ორგანოს პასუხი (თუ ცნობილია ფრენის გეგმის მონაცემები) | (aircraft type) (destination); |
| გადამცემი ორგანოს პასუხი | [SQUAWKING (SSR code)] [ESTIMATED] (significant point) (time) AT (level); შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, თუ არ არის ხელმისაწვდომი ფრენის გეგმის მონაცემები, მიმღებმა სადგურმა b) შემთხვევაში უნდა უპასუხოს: „NO DETAILS“ და გადამცემმა სადგურმა უნდა გადასცეს იგივე მონაცემები, რაც a) შემთხვევაში.
|
|
|
DESCENT)];
significant point)];
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| [INBOUND RELEASE] (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] (type) FROM (departure point) RELEASED AT (significant point, or time, or level) CLEARED TO AND ESTIMATING (clearance limit) (time) AT (level) [EXPECTED APPROACH TIME or NO DELAY EXPECTED] CONTACT AT (time). | |
|
|
| HANDOVER (aircraft call sign) [SQUAWKING (SSR code)] POSITION (aircraft position) (level). | |
|
|
|
|
|
|
| RVSM ფრენებისთვის არასერტიფიცირებული საჰაერო ხომალდის სიტყვიერი შეტყობინების ან ავტომატიზებული შეტყობინების სიტყვიერი კორექტირებისას, როცა ავტომატური მიმოცვლა არ მოიცავს ფრენის გეგმის მე-18 ველის ინფორმაციას, დამატებით ინფორმაციის მიწოდებამდე |
|
| საგანგებო ვითარების მიზეზების გადასაცემად იმ საჰაერო ხომალდთან მიმართებით, რომელსაც არ შეუძლია RVSM-ით ფრენის განხორციელება, შესაბამისად, ძლიერი ტურბულენტურობის ან სხვა მძიმე მეტეოროლოგიური პირობების ან მოწყობილობის მტყუნების გამო |
|
|
|
|
|
| CPDLC-ს მტყუნება |
|
| CPDLC-ს შეტყობინების გატარების მტყუნება |
|
| CPDLC-ს ნებართვების, მითითებების, ინფორმაციის ან მოთხოვნების კორექტირება |
|
| მითითება ყველა სადგურს ან კონკრეტულ რეისს, თავი შეიკავონ CPDLC-ს მოთხოვნების გადაცემისგან დროის გარკვეული პერიოდის განმავლობაში |
|
| CPDLC-ს მუშაობის ჩვეული რეჟიმის განახლება |
|
2. ფრაზეოლოგია, განკუთვნილი დაკვირვებაზე დაფუძნებული სმმ-ის დროს გამოსაყენებლად
შენიშვნა: ქვემოთ მოცემული ფრაზეოლოგია განკუთვნილია სპეციალურად მიმოხილვითი სისტემების მეშვეობით საჰაერო მოძრაობის მომსახურების დროს გამოსაყენებლად. წინა პუნქტებში მოცემული დეტალური ფრაზეოლოგია, რომელიც განკუთვნილია საჰაერო მოძრაობის მომსახურების დროს გამოსაყენებლად, აუცილებლობის შემთხვევაში მისაღებია ასევე სმმ-ის დაკვირვების სისტემების გამოყენებისას.
|
|
|---|---|
| ვითარება | ფრაზეოლოგია |
|
|
|
|
|
|
| POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)). | |
|
|
DIRECT (name) (significant point);
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (მიმართულების მაჩვენებელი საბორტო მოწყობილობის არასაიმედო მუშაობის შემთხვევაში) |
|
შენიშვნა: იმ შემთხვევაში, როდესაც აუცილებელია დამიზნების ან ზემოაღნიშნული მანევრის მიზეზის მითითება, გამოიყენება შემდეგი ფრაზეოლოგია: ა) DUE TRAFFIC; ბ) FOR SPACING; გ) FOR DELAY; დ) FOR DOWNWIND (ან BASE, ან FINAL). |
|
|
|
|
|
|
|
| ადგილმდებარეობის შესახებ შეტყობინების გამოტოვება |
|
|
|
|
|
| (თუ ცნობილია) |
|
| მოთხოვნა შეჯახების ასაცილებელ მოქმედებებთან მიმართებით |
|
| უცნობი საჰაერო ხომალდის გვერდის ავლისას |
|
| შეჯახების ასაცილებლად |
|
|
|
|
|
| თუ საეჭვოა კავშირის დაკარგვა |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2.1 დამიზნება დასაფრენად შესასვლელად | |
a) VECTORING FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number); b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT; c) VECTORING FOR (positioning in the circuit); d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number); e) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number); f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions). |
|
| 2.2 დამიზნება ILS-ზე ან სხვა დასაფრენად შესვლის საშუალებაზე | |
a) POSITION (number) KILOMETRES (or MILES) from (fix). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); b) YOU WILL INTERCEPT (FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN); |
|
| როდესაც პილოტს სურს მიწასთან შეხების წერტილიდან კონკრეტულ მანძილზე გასვლა | *c) REQUEST (distance) FINAL; d) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number); |
| მითითებები და ინფორმაცია | e) REPORT ESTABLISHED ON LOCALIZER (or ON [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE]); f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED]; g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED]; h) EXPECT VECTOR ACROSS THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) (reason); i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) [(reason)]; j) TAKING YOU THROUGH THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid) [(reason)]; k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION; l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH; m) INTERCEPT (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE] or radio aid)) [RUNWAY (number)] [REPORT ESTABLISHED]. |
| 2.3 მანევრი დასაფრენად დამოუკიდებელი და დამოკიდებული პარალელური შესვლისას | |
a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT); b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELYAND RETURN TO THE LOCALIZER (or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE) [RUNWAY (number)]; c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency); |
|
საფრთხის თავიდანასაცილებლად,როდესაც დაკვირვების ქვეშ მყოფი საჰაერო ხომალდი შედის შუალედური დაცვის არეში |
d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude); |
| პრევენციული ქმედება ადზ-ის ზღურბლის შემაღლებიდან 120 მ-ზე (400 ფუტზე) ქვემოთ, სადაც შემოღებულია დაბრკოლებების შეფასების სიბრტყეების კრიტერიუმები, დასაფრენად პარალელური შესვლისთვის (PAOAS) | e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (further instructions |
| 2.4 დასაფრენად შესვლა მიმოხილვითი რადიოლოკატორის მეშვეობით | |
| 2.4.1 მომსახურების უზრუნველყოფა | |
a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) METRES (or FEET) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO AROUND (instructions)]; b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN. |
|
| 2.4.2 შემაღლება | |
a) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH]; b) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units). |
|
| 2.4.3 ადგილმდებარეობა | |
| (distance) FROM TOUCHDOWN. | |
| 2.4.4 შემოწმება | |
a) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED]; b) OVER THRESHOLD |
|
| 2.4.5 დასაფრენად შესვლის დასრულება | |
a) REPORT VISUAL; b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]. |
|
| 2.5 დასაფრენად შესვლა PAR-ის (დასაფრენად ზუსტი შესვლის რადიოლოკატორის) მეშვეობით | |
| 2.5.1 მომსახურება | |
a) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number); b) PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions); c) IN CASE OF GO AROUND (instructions). |
|
| 2.5.2 კავშირი | |
a) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS; b) REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE INSTRUCTIONS. |
|
| 2.5.3 აზიმუტი | |
a) CLOSING [SLOWLY (or QUICKLY)] [FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT)]; b) HEADING IS GOOD; c) ON TRACK; d) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK; e) (number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK. |
|
| 2.5.4 შემაღლება | |
a) APPROACHING GLIDE PATH; b) COMMENCE DESCENT NOW [AT (number) METRES PER SECOND OR (number) FEET PER MINUTE (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDE PATH)]; c) RATE OF DESCENT IS GOOD; d) ON GLIDE PATH; e) SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE PATH; f) [STILL] (number) METRES (or FEET) TOO HIGH (or TOO LOW); g) ADJUST RATE OF DESCENT; h) COMING BACK [SLOWLY (or QUICKLY)] TO THE GLIDE PATH; i) RESUME NORMAL RATE OF DESCENT; j) ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions); k) (distance) FROM TOUCHDOWN. ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units). |
|
| 2.5.5 ადგილმდებარეობა | |
a) (distance) FROM TOUCHDOWN; b) OVER APPROACH LIGHTS; c) OVER THRESHOLD. |
|
| 2.5.6 შემოწმება | |
a) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED; b) CHECK DECISION ALTITUDE (or HEIGHT). |
|
| 2.5.7 დასაფრენად შესვლის დასრულება | |
a) REPORT VISUAL; b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; c) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]. |
|
| 2.5.8 მეორე წრეზე წასვლა | |
a) CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND [missed approach instructions]; b) GO AROUND IMMEDIATELY [missed approach instructions] (reason); c) ARE YOU GOING AROUND?; d) IF GOING AROUND (appropriate instructions); *e) GOING AROUND. |
|
ADS-B-ს გამოყენებისას |
|
| 3.1 მოთხოვნა მმრლ-ის (SSR) მოწყობილობის შესაძლებლობების შესახებ | |
a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY; *b) TRANSPONDER (as shown in the flight plan); *c) NEGATIVE TRANSPONDER. |
|
| 3.2 მოთხოვნა ADS-B მოწყობილობის შესაძლებლობების შესახებ | |
a) ADVISE ADS-B CAPABILITY; *b) ADS-B TRANSMITTER (data link); *c) ADS-B RECEIVER (data link); *d) NEGATIVE ADS-B. |
|
| 3.3 მითითება მიმღებ-მოპასუხის კოდის დასაყენებლად | |
a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code); b) SQUAWK (code). |
|
| 3.4 მითითება პილოტს ხელახლა დააყენოს მინიჭებული რეჟიმი და კოდი | |
a) RESET SQUAWK [(mode)] (code); *b) RESETTING (mode) (code). |
|
| 3.5 მოთხოვნა საჰაერო ხომალდს ახლიდან დააყენოს ამოსაცნობი | |
| RE-ENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION. | |
| 3.6 მითითება პილოტს დაადასტუროს საჰაერო ხომალდის მიმღებ-მოპასუხეზე დაყენებული კოდი | |
a) CONFIRM SQUAWK (code); *b) SQUAWKING (code) |
|
| 3.7 მოთხოვნა „ამოცნობის“ ფუნქციით სარგებლობის შესახებ | |
a) SQUAWK [(code)] [AND] IDENT; b) SQUAWK LOW; c) SQUAWK NORMAL; d) TRANSMIT ADS-B IDENT. |
|
| 3.8 მითითება მიმღებ-მოპასუხის მუშაობის დროებით შეჩერებაზე | |
| SQUAWK STANDBY. | |
| 3.9 მითითება საავარიო კოდის დაყენებაზე | |
| SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO]. | |
| 3.10 მითითება მიმღებ-მოპასუხის და/ან ADS-B-ს გადამცემის გამორთვის შესახებ | |
| შენიშვნა: S რეჟიმის მიმღებ-მოპასუხის და ADS-B-ს დამოუკიდებლად გამოყენება შეიძლება არ იყოს შესაძლებელი ყველა სხ-ზე (მაგ. როდესაც ADS-B უზრუნველყოფილია მხოლოდ მიმღებ-მოპასუხის მიერ გადაცემული, დამოუკიდებლად გენერირებული, შედარებით ხანგრძლივი სიგნალების მეშვეობით, 1090 მჰც სიხშირეზე). ამ შემთხვევებში საჰაერო ხომალდმა შეიძლება ვერ შესძლოს ADS-B-ს ფუნქციონირებასთან დაკავშირებით სმმ-ის ორგანოს მითითებების შესრულება. | a) STOP SQUAWK [TRANSMIT ADS-B ONLY]; b) STOP ADS-B TRANSMISSION [SQUAWK (code) ONLY]. |
| 3.11 მითითება ბარომეტრული სიმაღლის შეტყობინების შესახებ | |
a) SQUAWK CHARLIE; b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE. |
|
| 3.12 მითითება შემოწმდეს დაყენებული წნევის სიდიდე და დაადასტუროს ეშელონი | |
| CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level). | |
| 3.13 მითითება შეწყდეს ბარომეტრული სიმაღლის გადაცემა, გაუმართაობის მიზეზით | |
a) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION; b) STOP ADS-B ALTITUDE TRANSMISSION [(WRONG INDICATION, or reason)]. |
|
| 3.14 მითითება ეშელონის შემოწმებაზე | |
| CONFIRM (level). | |
|
|
| 4.1 ADS-C-ს მახასიათებლების გაუარესება | |
| ADS-C (or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). | |
|
|
| 5.1 გაფრთხილება დაბალი სიმაღლის შესახებ | |
| (aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)]. [THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude)]. | |
| 5.2 გაფრთხილება მიწის სიახლოვის შესახებ | |
| (aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible). | |
|
|
| 6.1 სახმელეთო პერსონალი/ეკიპაჟის ფრაზეოლოგია | |
| 6.1.1 ძრავების ამუშავება (სახმელეთო პერსონალი/პილოტის კაბინა) | |
a) [ARE YOU] READY TO START UP?; *b) STARTING NUMBER (engine number(s)). შენიშვნა1: სახმელეთო პერსონალმა უნდა განახორციელოს მიღების დადასტურება რაციით ან მკაფიო ვიზუალური სიგნალით ანიშნოს დაბრკოლების არარსებობა და რომ ძრავების გაშვება შესაძლებელია. შენიშვნა 2: სახმელეთო პერსონალსა და პილოტებს შორის რადიოსატელეფონო კავშირისას მნიშვნელოვანია მკაფიო მოსახმობების გამოყენება კომუნიკაციაში მონაწილე მხარეების იდენტიფიკაციისათვის. |
|
| 6.1.2 ბუქსირზე ბოლოთი აყვანა | |
| (სახმელეთო პერსონალი/ეკიპაჟის კაბინა) | a) ARE YOU READY FOR PUSHBACK?; *b) READY FOR PUSHBACK; c) CONFIRM BRAKES RELEASED; *d) BRAKES RELEASED; e) COMMENCING PUSHBACK; f) PUSHBACK COMPLETED; *g) STOP PUSHBACK; h) CONFIRM BRAKES SET; *i) BRAKES SET; *j) DISCONNECT; k) DISCONNECTING STAND BY FOR VISUAL AT YOUR LEFT (or RIGHT). შენიშვნა: საუბრის დასასრულს პილოტს გადაეცემა ვიზუალური სიგნალი, რომ სამუშაო დასრულებულია და სხ. მზად არის მიმოსვლის დასაწყებად. |
| 6.2 ყინულის მოცილების და შემოყინვის საწინააღმდეგო სამუშაოები | |
| 6.2.1 შემოყინვის საწინააღმდეგო დამუშავების წინ (სახმელეთო პერსონალი (ICEMAN) / საფრენოსნო ეკიპაჟი) | |
a) STANDING BY TO DE-ICE. CONFIRM BRAKES SET AND TREATMENT REQUIRED; *b) [AFFIRM] BRAKES SET, REQUEST (type of de/anti-icing treatment and areas to be treated); |
|
| საჰაერო ხომალდის კონფიგურაციის დადასტურება | c) HOLD POSITION AND CONFIRM AIRCRAFT CONFIGURED; *d) [AFFIRM] AIRCRAFT CONFIGURED, READY FOR DE-ICING; e) DE-ICING STARTS NOW |
| 6.2.2 შემოყინვის საწინააღმდეგო პროცედურების დასრულების შემდეგ | |
| ყინულის მოცილების სამუშაოები | a) DE-ICING ON (areas treated) COMPLETE. ADVISE WHEN READY FOR INFORMATION; b) TYPE OF FLUID (Type I or II or III or IV); c) HOLDOVER TIME STARTED AT (time); d) ANTI-ICING CODE (appropriate anti-icing code) |
| შემოყინვის საწინააღმდეგო ორეტაპიანი სამუშაოები | ყინულის საფარველისგან გათავისუფლების/შემოყინვის საწინააღმდეგო პროცედურების ჩატარებისას, რომლის ბოლო ეტაპზე ხდება II ტიპის 75%-იანი ხსნარის და 25% წყლის ნარევით დამუშავება, რომელიც იწყება ადგილობრივი დროით 13:35-ზე, ინიშნება შემდეგნაირად: TYPE II/75 13:35 (შემოყინვის საწინააღმდეგო სითხის სრული დასახელების მითითებით) e) FINAL STEP STARTED AT (time); |
| შემოყინვის საწინააღმდეგო სამუშაოების დასრულება | f) POST DE-ICING CHECK COMPLETED; g) PERSONNEL AND EQUIPMENT CLEAR OF AIRCRAFT. |
| 6.2.3 არასტანდარტული ვითარება | |
| საქშენის დისტანციური გადამწოდის ამუშავებისას | a) BE ADVISED NOZZLE PROXIMITY ACTIVATION ON (significant point on aircraft) [NO VISUAL DAMAGE or DAMAGE (description of damage) OBSERVED] [SAY INTENTIONS]; |
| შემოყინვის საწინააღმდეგო დამუშავების მოედანზე სხვა საჰაერო ხომალდზე წარმოქმნილი ავარიული ვითარება | b) EMERGENCY IN DE-ICING BAY (de-icing bay number) [SHUT DOWN ENGINES or STANDBY FOR FURTHER INSTRUCTIONS]. |
|
|
| პილოტს არ შეუძლია განახორციელოს ფრენა RNAV-ის მოფრენის ან გაფრენის პროცედურის მიხედვით | *UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE |
| პილოტს არ შეუძლია დაიცვას აეროდრომის რაიონში ფრენის მითითებული სქემა | *UNABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons) |
| სმმ-ის ორგანოს არ შეუძლია პილოტის მიერ მოთხოვნილი RNAV-ით მოფრენის/გაფრენის პროცედურის დაწესება, RNAV-ის საბორტო მოწყობილობის ტიპის გამო | UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE |
| სმმ-ის ორგანოს არ შეუძლია პილოტის მიერ მოთხოვნილი მოფრენის ან გაფრენის პროცედურის დაწესება | UNABLE TO ISSUE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] (reasons) |
| დადასტურება იმისა, მისაღებია თუ არა RNAV-ის მოფრენის ან გაფრენის კონკრეტული სქემა | ADVISE IF ABLE (designator) DEPARTURE [or ARRIVAL] |
| სმმ-ის ორგანოს შეტყობინება RNAV-ის მახასიათებლების გაუარესების ან მტყუნების შესახებ | *(aircraft call sign) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT |
| სმმ-ის ორგანოს ინფორმირება RNAV-ის მოწყობილობის არარსებობაზე | *(aircraft call sign) NEGATIVE RNAV |
|
|
| თხოვნა გაფრენის განხორციელებაზე გადაკვეთის ადგილიდან | *REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection) |
| ნებართვა გადაკვეთის ადგილიდან მოთხოვნილ აფრენაზე | APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection) |
| უარი გადაკვეთის ადგილიდან მოთხოვნილ აფრენაზე | NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection) |
| აფრენა გადაკვეთის ადგილიდან, სმმ-ის ორგანოს ინიციატივით | ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number), INTERSECTION (designation or name of intersection) |
| გადაკვეთის ადგილამდე გაქანებისათვის არსებული მანძილის შეტყობინება | TORA RUNWAY (number), FROM INTERSECTION (designation or name of intersection), (distance in metres) |
| მითითება რამდენიმე ასაფრენი სტარტის გამოყენების შესახებ | LINE UP AND WAIT RUNWAY (number), INTERSECTION (name of intersection), (essential traffic information) |
| ვიზუალური გაფრენის თხოვნა | *REQUEST VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude) |
| ვიზუალური გაფრენა სმმ-ის ორგანოს ინიციატივით | ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude) |
| ვიზუალური გაფრენის ნებართვა | VISUAL DEPARTURE RUNWAY (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, heading, waypoint) [MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude)] |
| ვიზუალური გაფრენის ნებართვის გამეორება | *VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude) |
|
|
| გაფრენის გაანგარიშებული დროის (CTOT) გადაცემა, განრიგში შეტანის შესახებ შეტყობინების (SAM) მიღების საფუძველზე (CTOT ეცნობება პილოტს სმმ-ის ორგანოსთან კავშირის საწყისი დამყარებისას) | SLOT (time) |
| CTOT-ის შეცვლა განრიგის შეცვლის შესახებ შეტყობინების (SRM) მიღების შედეგად | REVISED SLOT (time) |
| CTOT-ის გაუქმება განრიგში გაუქმების შესახებ შეტყობინების (SLC) მიღების შედეგად | SLOT CANCELLED, REPORT READY |
| ფრენის შეჩერება მომდევნო შეტყობინებამდე (გაფრენის შეჩერების შესახებ შეტყობინების (FLS) მიღების შედეგად) | FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason) |
| გაფრენის შეჩერების გაუქმება, გაფრენის შეჩერებაზე გაუქმების შეტყობინების (DES) მიღების შედეგად | SUSPENSION CANCELLED, REPORT READY |
| ძრავების ამუშავების ნებართვის უარყოფა, როდესაც საკმაოდ გვიანია მოცემული CTOT-ის დასაცავად | UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, REQUEST A NEW SLOT |
| ძრავების ამუშავების ნებართვის უარყოფა, როდესაც საკმაოდ ადრეა მოცემული CTOT-ის დასაცავად | UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT (time), REQUEST START-UP AT (time) |