„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
📥 უკუმითითებები — 1 დოკუმენტი
საქართველოს მინისტრის ბრძანება (1)
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10
ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.
- მოქმედი 99%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
დოკუმენტის ტექსტი
|
საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის ბრძანება №2-854 |
|
2023 წლის 14 ნოემბერი ქ. თბილისი |
„ნორმატიული აქტების შესახებ“ საქართველოს ორგანული კანონის მე-20 მუხლის მე-4 პუნქტის შესაბამისად, ვბრძანებ :
„ჰ37) „საერთაშორისო სერტიფიკატი უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე ადამიანის მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზჭერის პროდუქტების(1) ექსპორტისთვის (გაგზავნისთვის) (დანართი №70);“.
|
📎 დანართები (1)
ნორმატიული-აქტი-2 ⬇
დანართი №70

საერთაშორისო სერტიფიკატი
Міжнародний сертифікат
International Certificate
№ 000000
უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე ადამიანის მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზჭერის პროდუქტების(1) ექსპორტისთვის (გაგზავნისთვის)
Для ввезення (пересилання) на митну територію України
рибних продуктів(1)/, призначених для споживання людиною
For introduction (sending) into the customs territory
of Ukraine of fishery products (1), intended for human
consumption
ექსპორტიორი ქვეყანა/Країна-експортер/Exporting country
ნაწილი I : დეტალური ინფორმაცია გაგზავნილი ტვირთის შესახებ/Частина І: Детальна інформація щодо відправленого вантажу/ Part I: Details of dispatched |
1.1. გამგზავნი/Відправник/Consignor დასახელება/Найменування/Name მისამართი/Адреса/Address ტელეფონის ნომერი/Номер телефону / Tel |
1.2. საერთაშორისო სერტიფიკატის ნომერი/Унікальний ідентифікаційний номер міжнародного сертифіката/International Certificate reference number | 1.2. ა/a/а | |||||||||
| 1.3. ექსპორტიორი ქვეყნის ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/Центральний компетентний орган країнн-експортера/Central Competent Authority of exporting country | ||||||||||||
| 1.4. ექსპორტიორი ქვეყნის ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/Місцевий компетентний орган країни-експортер/Local Competent Authority of exporting country | ||||||||||||
1.5. მიმღები/Отримувач/Consignee დასახელება/Найменування/Name მისამართი/Адреса/Address საფოსტო კოდი/Поштовий Індекс / Postal code ტელეფონი/Телефон/Теl. |
1.6. უკრაინაში ტვირთზე პასუხისმგებელი
პირი/Особа, відповідальна за вантаж в Україні/ დასახელება/Наменування/Name მისამართი/Адреса/Address საფოსტო კოდი/Поштовий Індекс / Postal code ტელეფონი/Телефон/Теl. |
|||||||||||
1.7. წარმოშობის ქვეყანა/Країна походження/ Country of origin |
ISO კოდი/Код ISO/ ISO code |
1.8. წარმოშობის ზონა/კომპარტმენტი/Зона/ компартмент походження/ Zone/compartment of origin |
კოდი/Код/Code | 1.9. დანიშნულების ქვეყანა/Країна призначення/ Country of destination | ISO კოდი/Код ISO/ISO | 1.10. .დანიშნულების ზონა/კომპარტმენტი/Зона/компартмент призначення Zone/compartment of destination |
კოდი/Код/Code | |||||
| 1.11. წარმოშობის ადგილი/Місце походження / Place of origin | 1.12. | |||||||||||
დასახელება/Назва/ Name მისამართი/Адреса/ Address დასახელება/Назва/Name მისამართი/Адреса/Address |
აღიარების ნომერი/Номер затвердження/ Approval number
|
|||||||||||
1.13. დატვირთვის ადგილი/Місце відвантаження / Рlасе of loading მისამართი/Адреса/Address |
1.14. გაგზავნის თარიღი/Дата відправлення / Date of departure | |||||||||||
| 1.15. ტრანსპორტის სახეობა/Трансnopт / Means of transport | 1.16. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი უკრაინაში/Вхідний прикордонний інспекційний пост в Україні/ Entry ВІР in Ukraine |
|||||||||||
თვითმფრინავი/ Літак/Aeroplane |
| გემი/Судно/Ship | | სარკინიგზო ვაგონი/Залізничні вагони/ Railway wagon |
| |||||||
საგზაო ავტოტრანსპორტი/Дорожній екіпаж/ Road vehicle |
| სხვა/Інший/ Other |
| |||||||||
იდენტიფიკაცია/Ідентифікація/Identification: დოკუმენტაცია/Документальні посилання / Documentary references: |
||||||||||||
1.18. საქონლის აღწერა/Опис товару / Description of commodity 1.21. პროდუქტის ტემპერატურა/Температура продукту / Temperature of the product გარემოს ტემპერატურა/Температура навколишнього середрвища / Ambient გაცივებული/Околоджений/Chilled გაყინული/Заморожений/Frozen |
1.19. საქონლის (სეს ესნ) კოდი/Код вантажу (УКТ ЗЕД) Commodity code(HS code) |
|||||||||||
| 1.20. რაოდენობა/Кількість/Quantity | ||||||||||||
| 1.22. შეფუთვათა რაოდენობა/Кількість упаковок / Number of packages | ||||||||||||
1.23. ლუქის/კონტეინერის ნომერი/Номер пломби/контейнера/ Seal/container No |
1.24. შეფუთვის სახე/Тип пакування / Туре of packaging | |||||||||||
1.25. საქონელი დაშვებულია/Товари призначені для / Commodities certified as ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის/Споживання людиною / Human consumption |
||||||||||||
| 1.26. | 1.27. უკრაინაში იმპორტისათვის (დაშვებისათვის)/Для імпорту (ввезення) в Україну/ For import (admission) into Ukraine |
|||||||||||
| 1.28. საქონლის იდენტიფიკაცია/Ідентифікація товару: / Identification of the commodities | ||||||||||||
სახეობა (სამეცნიერო დასახელება)/Вид тварин (наукова назва)/ Species (Scientific name) |
საქონლის ტიპი/Вид товару/ Nature of сommodity | დამუშავების სახე/Тип обробки/ Treatment type |
საწარმოს აღიარების ნომერი/Номер затвердження потужностей/ Approval number of establishments მწარმოებელი საწარმო/Виробнича потужність/ Manufacturing plant |
შეფუთვათა რაოდენობა/Кількість упаковок/ Number of packaging |
შეფუთვის სახე/Вид пакування/ Type of packaging |
წონა ნეტო (კგ)/Нетто-вага (кг)/ Net Weight (kg) |
||||||
| ნაწილი II: სერტიფიკაცია/Частина II:
Cертифікація/ Раrt II: Certification |
ექსპორტიორი ქვეყანა/Країна-експортер/Exporting country | ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის
განკუთვნილი თევზჭერის პროდუქტები/Рибні продукти, призначені
для споживання людиною/ Fishery products, intended for human consumption |
||||||||||
II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Інформація про здоров’я/ Health information |
II. ა/a/а საერთაშორისო სერტიფიკატის
ნომერი/Унікальний ідентифікаційний номер міжнародного
сертифіката/ International Certificate reference number |
II. . ბ/б/b | ||||||||||
II.1 საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება/Підтвердження безпечності для здоров’я людини / Public health attestation მე, ქვემოთ ხელისმომწერი სახელმწიფო ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის I ნაწილში აღნიშნული თევზჭერის პროდუქტები(ს) /Я, що нижче підписався державний ветеринарний інспектор, цим засвідчую, що рибні продукти, зазначені в частині І цього міжнародного сертифіката / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that fishery products, described in Part I of this International Certificate: |
||||||||||||
| II.1.1 | მიღებულია საწარმო(ები)დან, რომელშიც (რომლებშიც) დანერგილია საფრთხის ანალიზისა და კრიტიკული საკონტროლო წერტილების (НАССР) სისტემის პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამა/ походять iз потужності(ей), де запроваджено постійно діючі процедури, засновані на принципах системи аналізу небезпечних факторів та контролю у критичних точках (HACCP) / come from (an) establishment(s) implementing a programme, based on the НАСCP principles; | |||||||||||
| II.1.2 | მიღებულია და წარმოებულია ჰიგიენური მოთხოვნების დაცვით, რომელიც შეესაბამება სურსათის უვნებლობისა და ხარისხის სპეციფიკური მაჩვენებლების შესახებ უკრაინის კანონმდებლობას/ /отримані та вироблені відповідно до гігієнічних вимог, встановлених законодавством України про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів / were obtained and produced in accordance with hygiene requirements established by the Ukrainian legislation on safety and specific quality parameters of food; | |||||||||||
| II.1.3 | შეესაბამება უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ
მიკრობიოლოგიურ კრიტერიუმებს/відповідають вимогам
Мікробіологічних критеріїв, встановленим законодавством України/ comply with the Microbiological criteria, established by Ukrainian legislation; |
|||||||||||
| II.1.4 | შეფუთვისათვის, მათ შორის პირველადი შეფუთვისათვის (wrapping), გამოყენებული მასალები შეესაბამება სურსათის უვნებლობისა და ხარისხის სპეციფიკური პარამეტრების შესახებ არსებულ უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ ჰიგიენურ მოთხოვნებს/матеріали, які використовуються для пакування, включаючи первинне пакування, відповідають гігієнічним вимогам законодавства України про безпечність та окремі показники якості харчових продуктів/materials used for packaging, including wrapping, comply with the hygienic requirements of Ukrainian law on safety and specific quality parameters of food; | |||||||||||
| II.1.5 | შენახულია ქვემოთ მოცემული ტემპერატურის მოთხოვნების შესაბამისად/зберігаються із дотриманням таких температурних режимів / are stored in accordance with the temperature requirements below: თევზჭერის ახალი პროდუქტი, გალღობილი გადაუმუშავებელი თევზჭერის
პროდუქტი, კიბოსნაირებისა და მოლუსკებისგან მომზადებული და გაცივებული
თევზჭერის პროდუქტი შენახულია ყინულის ლღობასთან მიახლოებულ
ტემპერატურაზე/свіжі рибні продукти, розморожені неперероблені
рибні продукти, приготовані й охолоджені рибні продукти з ракоподібних
та молюсків зберігаються за температури, наближеної до температури
танення льоду / fresh fishery products, thawed
unprocessed fishery products, cooked and chilled fishery products from
crustaceans and molluscs are stored at a temperature approaching
that თევზჭერის გაყინული პროდუქტები შენახულია არაუმეტეს -18 °C ტემპერატურაზე, პროდუქტის ყველა ნაწილისათვის/заморожені рибні продукти мають зберігатися за температури не вище -18° C у всіх частинах продукту / frozen fishery products are stored at a temperature of not more than -18° C in all parts of the product; დაკონსერვებული სურსათის საწარმოებლად განკუთვნილი, მარილწყალში გაყინული მთლიანი თევზი შენახულია არაუმეტეს -9 °C ტემპერატურაზე/ціла риба, заморожена у сольовому розчині та призначена для виробництва консервованих харчових продуктів, зберігається за температури не вище -9° C / whole fish frozen in brine intended for the manufacture of canned food is kept at a temperature of not more than -9° C; ცოცხლად შენახული თევზჭერის პროდუქტი ინახება ისეთ ტემპერატურაზე და ისეთი მეთოდით, რომელიც უარყოფით ზეგავლენას არ ახდენს მათ უვნებლობასა და სიცოცხლისუნარიანობაზე/рибні продукти, що зберігаються живими, утримуються за температури й у спосіб, які не чинять негативного впливу на їх життєдіяльність та показники якості / fishery products stored alive are kept at a temperature and in a manner that does not cause an adverse effect on their safety and viability; |
| II.1.6 | შეფუთვაზე დატანილია საიდენტიფიკაციო ნიშანი, რომლითაც აღნიშნულია იმ ქვეყნის დასახელება, რომელშიც მდებარეობს წარმოშობის საწარმო (ქვეყნის სრული სახელწოდება ან ორასოიანი კოდი ISO-ს შესაბამისი სტანდარტის თანახმად) და წარმოშობის საწარმოს აღიარების ნომერი/містять ідентифікаційну позначку на упаковці із зазначенням країни, в якій розташована потужність походження (повна назва країни або код з двох літер згідно із відповідним стандартом Міжнародної організації зі стандартизації ISO), а також номер дозволу потужності походження / contain identification mark on the packaging, indicating the name of country where the establishment of origin is located (full country name or a two-letter code in accordance with the respective ISO standard) and the approval number of the establishment of origin; |
| II.1.7 | ცოცხალ ცხოველებთან და მათგან მიღებულ პროდუქტებთან მიმართებაში არსებული გარანტიები უზრუნველყოფილია უკრაინის კანონმდებლობის შესაბამისად აღიარებული ვეტერინარული პრეპარატების ნარჩენების მონიტორინგის გეგმების შესაბამისად/ гарантії щодо живих тварин та продуктів з них, забезпечуються відповідно до планів моніторингу залишків ветеринарних препаратів, затверджених відповідно до законодавства України / the guarantees covering live animals and products thereof in accordance with residues plans, approved according to the legislation of Ukraine; |
| II.1.8 | დაექვემდებარნენ სახელმწიფო კონტროლს უკრაინის კანონმდებლობის შესაბამისად/піддавались державному контролю відповідно до законодавства України / were subjected to official controls in accordance with legislation of Ukraine; |
| II.1.9 | არ დაიშვება უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე იმ თევზჭერის პროდუქტების იმპორტი (გაგზავნა), რომელშიც/до ввезення (пересилання) на митну територію України не допускаються рибні продукти / importation (sending) to the customs territory of Ukraine shall be prohibited for the fishery products: |
| ჰისტამინის დონე აღემატება უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ მაქსიმალურ დასაშვებ ზღვარს/рівень вмісту гістаміну у яких перевищує максимально допустимі межі, встановлені законодавством України / with histamine levels exceeding the maximum permitted level provided for by the law of Ukraine; | |
| აქროლადი აზოტის საერთო რაოდენობისა (TVB-N) და ტრიმეთილამინის აზოტის (ТМА-N) შემცველობა (თევზჭერის გადაუმუშავებელ პროდუქტებში) აღემატება უკრაინის კანონმდებლობით დადგენილ მაქსიმალურ დასაშვებ ზღვრებს/рівень вмісту летючої основи азоту (TVB-N) та азоту триметиламіну (TMA-N) у яких (для неперероблених рибних продуктів) перевищує максимально допустимі межі, встановлені законодавством України / with total volatile basic nitrogen (TVB-N) and Trimethylamine №-oxide (TMA-N) levels (in unprocessed fishery products) exceeding the maximum permitted levels provided for by the law of Ukraine; | |
| რომელიც დაავადებულია ჯანმრთელობისათვის საშიში სიცოცხლისუნარიანი პარაზიტებით/заражені життєздатними паразитами, що є небезпечними для здоров’я / contaminated with viable parasites that are hazardous to health; | |
| რომელიც წარმოებულია Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae and Canthigasteridae -ს ოჯახთა შხამიანი თევზებისგან/вироблені з отруйних видів риб, які належать до родин Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae та Canthigasteridae / produced from poisonous fish of Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae and Canthigasteridae families; | |
| რომელიც შეიცავს სიგუატოქსინსა და კუნთების პარალიზის გამომწვევ ტოქსინებს/містять сігуатоксин або паралітичні токсини / containing ciguatoxin and muscle-paralysing toxins; | |
| II.1.10 | [ახალი, მომზადებული, გაყინული ან გადამუშავებული თევზჭერის პროდუქტები, რომლებიც მიეკუთვნება Gempylidae-ს ოჯახს, კერძოდ კი Ruvettus pretiosus და Lepidocybium flavobrunneum, შეფუთულია და მასზე დატანილია ეტიკეტი, რომელზეც აღნიშნულია ინფორმაცია მომხმარებლებისათვის, ზემოაღნიშნული თევზჭერის პროდუქტების მომზადების მეთოდებისა და შესაძლო უარყოფითი გასტროენტეროლოგიური ეფექტის მქონე ნივთიერებების არსებობასთან დაკავშირებული რისკების შესახებ/[свіжі, підготовлені, заморожені або перероблені рибні продукти, отримані з водних тварин, що належать до родини Gempylidae, зокрема Ruvettus pretiosus та Lepidocybium flavobrunneum, запаковані і містять маркування, на якому наведена інформація для споживача щодо методів приготування таких рибних продуктів та про ризик, пов’язаний з вмістом речовин, які мають потенційно шкідливі гастроентерологічні наслідки] / [fresh, prepared, frozen or processed fishery products belonging to Gempylidae family, notably Ruvettus pretiosus and Lepidocybium flavobrunneum, are packaged and labelled containing information for consumers on the preparation / cooking methods of the referenced fishery products and on the risks related to the presence of substances with potentially adverse gastrointestinal effect]. |
| II.1.11 | ჩატვირთვამდე თევზჭერის პროდუქტების ტრანსპორტირებისათვის გამოყენებული სატრანსპორტო საშუალება გასუფთავდა ან ჩაუტარდა დეზინფექცია ექსპორტიორი/წარმოშობის ქვეყნის კანონმდებლობის შესაბამისად/перед завантаженням транспортні засоби, якими здійснюються перевезення рибних продуктів, очищені або продезінфіковані відповідно до вимог законодавства країни-експортера / країни походження / before loading means of transport, used for the transportation of fishery products were cleaned or disinfected according to the legislation of exporting country / country of origin. |
(2) II.2 ცხოველთა ჯანმრთელობის დამოწმება/Підтвердження безпечності здоров’я тварин / Animal health attestation მე, ქვემოთ ხელის მომწერი სახელმწიფო ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის ნაწილ I-ში აღნიშნული თევზჭერის პროდუქტები:/Я, що нижче підписався державний ветеринарний інспектор, цим засвідчую, що рибні продукти, зазначені в частині I цього міжнародного сертифіката: / I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that fishery products, described in Part I of this International Certificate: |
|
| II.2.1 | მიღებულია თევზებისგან, კიბოსნაირებისგან და მოლუსკებისგან, რომლებიც წარმოშობილია ეპიზოოტიური ჰემოპოეზური ნეკროზისგან (EHN)(2-1), ყვითელი თავის ვირუსისგან(2-1), ტაურას სინდრომისგან(2-1), ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიისგან (VHS)(2-1),, ინფექციური ჰემოპოეზური ნეკროზისგან (IHN)(2-1), ორაგულის ინფექციური ანემიისგან (ISAV)(2-1),, კობრისებრთა ჰერპესის ვირუსისა (KHVD)(2-1), და თეთრი ლაქის დაავადებისგან (WSD)(2-1),, Perkinsus marinus – ით(2-1), Marteilia refringens – ით(2-1), Bonamia exitiosa– თი(2-1), Bonamia ostreae-თი(2-1) დაინფიცირებისგან თავისუფალი ქვეყნის/ზონის/კომპარტმენტის ტერიტორიიდან(3)(4), ცხოველთა ჯანმრთელობის დაცვის მსოფლიო ორგანიზაციის (OIE) აკვაკულტურის ცხოველთა ჯანმრთელობის დაცვის კოდექსის მოთხოვნების შესაბამისად/Отримані з риби, ракоподібних чи молюсків, які походять з території країни/зони/компартмента(3)(4), що відповідно до вимог Кодексу здоров’я водних тварин МЕБ є вільними від епізоотичного некрозу гематопоетичної тканини (EHN)(2-1), жовтоголового захворювання(2-1), синдрому Таура(2-1), вірусної геморагічної септицемії (VHS)(2-1), інфекційного некрозу гематопоетичної тканини (IHN)(2-1), вірусної анемії лососевих (ISAV)(2-1), вірусу герпесу Коі (KHVD)(2-1), захворювання білих плям (WSD)(2-1), вірусів Perkinsus marinus(2-1), Marteilia refringens(2-1), Bonamia exitiosa(2-1), Bonamia ostreae(2-1)] / are obtained from fish, crustaceans or molluscs originating from the territory of a country/zone/compartment(3)(4) free from epizootic haematopoietic necrosis (EHN)(2-1), yellow head virus(2-1), Taura syndrome(2-1), viral haemorrhagic septicaemia (VHS)(2-1), infectious haematopoietic necrosis (IHN)(2-1), infection with infectious salmon anaemia virus (ISAV)(2-1), koi herpesvirus disease (KHVD)(2-1), white spots disease (WSD)(2-1), infections with Perkinsus marinus(2-1), Marteilia refringens(2-1), Bonamia exitiosa(2-1), Bonamia ostreae(2-1) in accordance with the OIE Aquatic Animal Health Code requirements.] |
შენიშვნები/Примітки/Notes წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის მოთხოვნები ვრცელდება ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზჭერის პროდუქტებზე, რომლებიც წარმოშობილნი არიან იმ ქვეყნიდან ან ამ ქვეყნის ცალკეული ტერიტორიიდან (ზონიდან ან კომპარტმენტიდან) და იმ საწარმოდან, რომლებიც რომლებიც შეტანილია იმ ქვეყნებისა და საწარმოთა სიაში, საიდანაც ნებადართულია უკრაინის საბაჟო ტერიტორიაზე პროდუქტების შეტანა/Вимоги цього міжнародного сертифіката застосовуються до рибних продуктів, призначених для споживання людиною, що походять з країни чи її окремої території (зони або компартмента) та з потужності, які внесено до реєстру країн та потужностей, з яких дозволяється ввезення (пересилання) продуктів на митну територію України / Requirements of this International Certificate apply to fishery products, intended for human consumption, originating from a country or a separate territory (zone or compartment) thereof and from an establishment listed in the register of countries and establishments authorised for the importation (sending) of products to the customs territory of Ukraine. ნაწილი I/Частина I / Part I: პუნქტი I.8: წარმოშობის ზონა/კომპარტმენტი: გაყინული ან
გადამუშავებული ორსაგდულიანი მოლუსკების შემთხვევაში, მიუთითეთ წარმოების
ადგილი/Пункт I.8: Зона / компартмент походження:
для заморожених або перероблених двостулкових молюсків вказати територію
виробництва/ პუნქტი I.11: გამგზავნი საწარმოს დასახელება, მისამართი და აღიარების ნომერი/Пункт I.11: Назва, адреса та номер затвердження потужності відправлення / Box I.11: Name, address and approval number of the establishment of dispatch. პუნქტი I.15: მიუთითეთ სარეგისტრაციო ნომერი (რკინიგზის ვაგონი ან კონტეინერი და ავტოტრანსპორტი), რეისის ნომერი (თვითმფრინავი) ან დასახელება (გემი). გადმოტვირთვისა და ხელახლა დატვირთვის შემთხვევაში, გამგზავნი ვალდებულია აცნობოს სასაზღვრო მიმღებ პუნქტს უკრაინაში/Пункт I.15: Вказати реєстраційний номер(и) залізничних вагонів або контейнерів та автомобілів, назви кораблів та номери рейсів літаків. Відправник зобов’язаний повідомити вхідний прикордонний інспекційний пост в Україні у разі розвантаження або перезавантаження / Box I.15: Indicate registration number (railway wagons or container and road vehicle), flight number (aircraft) or name (ship). In the event of unloading and reloading, consignor must inform entry BIP in Ukraine. პუნქტი I.19: მიუთითეთ საქონლის (სეს ესნ) კოდი: 0301, 0302,
0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504, 1516, 1518 00, 1603 00, 1604,
1605 ან 2106/Пункт I.19: Вказати код вантажу (УКТ ЗЕД): 0301, 0302,
0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504, 1516, 1518 00, 1603 00, 1604,
1605 або 2106/ პუნქტი I.20: მიუთითეთ მთლიანი წონა (ბრუტო) და მთლიანი წონა (ნეტო)/Пункт I.20: Вказати загальну вагу (брутто) та нетто-вагу / Box I.20: Indicate total gross weight and total net weight. პუნქტი I.23: ლუქის სერიული ნომერის არსებობის შემთხვევაში, აღნიშნული უნდა მიეთითოს/Пункт I.23: Вказати серійний номер пломби, якщо такий наявний / Box I.23: Where there is a serial number of the seal it has to be indicated. პუნქტი I.28/Пункт I.28: / Box I.28: მიუთითეთ „აკვაკულტურა“ ან „ველური წარმოშობა“/Вид товару: вказати «аквакультура» або «дикий вилов» / Specify whether «aquaculture» or «wild origin». გადამუშავების ტიპი: მიუთითეთ „ცოცხალი“,„გაცივებული“„გაყინული“ ან გადამუშავებული“/Тип обробки: вказати «живі», «охолоджені», «заморожені» або «перероблені» / Treatment type: specify whether «live», «chilled», «frozen» or «processed». მწარმოებელი საამქრო: მოიცავს გემ-საწარმოს, გემ-მაცივარს, ცივად შესანახს, გადამამუშავებელ საამქროს/Виробнича потужність: сюди входять виробничі (риболовні) судна, морозильні судна, холодильні цехи, переробні потужності / Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant. ნაწილი ІІ/Частина II: / Part II: (1) თევზჭერის პროდუქტები-ზღვისა და მტკნარი წყლის ყველა ცხოველი (ცოცხალი ორსაგდულიანი მოლუსკების, ცოცხალი კანეკლიანების, ცოცხალი ტუნიკატებისა და ცოცხალი ზღვის მუცელფეხიანების, ყველა ძუძუმწოვარის, რეპტილიებისა და ბაყაყის გარდა), როგორც გარეული, ასევე მოშენებული და მოიცავს ასეთი ცხოველების საკვებად ვარგის ყველა ფორმას, ნაწილსა და პროდუქტს/Рибні продукти — дикі або вирощені на фермі морські чи прісноводні тварини (за винятком живих двостулкових молюсків, живих голкошкірих, живих кишковопорожнинних, живих морських черевоногих, а також ссавців, рептилій та жаб), включаючи їх їстівні форми, частини та продукти, що отримані із них / Fishery products means all seawater or freshwater animals (except for live bivalve molluscs, live echinoderms, live tunicates and live marine gastropods, and all mammals, reptiles and frogs) whether wild or farmed and including all edible forms, parts and products of such animals. (1–1) შემდგომი გადამუშავება ნიშნავს თევზჭერის პროდუქტების ნებისმიერ დამუშავებას, რომელიც განხორციელდა ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარების მიზნით ბაზარზე განთავსებამდე, რის შედეგადაც დაირღვა მათი ანატომიური მთლიანობა (როგორიცაა სისხლგართმევა, გამოშიგვნა, თავის მოცილება, დაჭრა, ფილედ დაჭრა), რომელიც წარმოქმნის ნარჩენებს და/ან ცხოველური წარმოშობის არასასურსათო დანიშნულების პროდუქტებს, რომლებმაც შეიძლება გამოიწვიოს დაავადების გავრცელების რისკი/Подальша обробка — будь-яке поводження з рибними продуктами перед їх введенням в обіг для споживання людиною, яке впливає на їх анатомічну цілісність (зокрема, знекровлення, потрошіння, відділення голови, нарізання скибочками, філетування) та в процесі якого утворюються відходи та/або побічні продукти тваринного походження, які можуть спричинити ризик поширення хвороб / Further processing means any handling of fishery products, carried out before the placing on the market for human consumption, affecting their anatomical wholeness (such as bleeding, evisceration, heading, slicing, filleting) which produce waste and/or animal by-products which could cause a risk of disease spread. (2) წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის II.2 პუნქტი არ გამოიყენება და იგი ამოღებულ უნდა იქნას, როდესაც ტვირთი შედგება შემდეგი თევზჭერის პროდუქტებისგან: / Пункт II.2 цього міжнародного сертифіката не застосовується та підлягає видаленню якщо вантаж складається з таких рибних продуктів: / Point II.2 of this International Certificate does not apply and shall be deleted when the consignment consists of the following fishery products: თევზჭერის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წინამდებარე საერთაშორისო სერტიფიკატის II.2.1 პუნქტში ჩამოთვლილი დაავადებების ამთვისებელი სახეობებისგან/рибні продукти, отримані з видів, які відповідно до вимог Кодексу здоров’я водних тварин МЕБ не є сприйнятливими до хвороб, визначених пунктом II.2.1 цього міжнародного сертифіката; / fishery products obtained from species that are not susceptible to diseases, listed in point II.2.1 of this International Certificate; ველური წყლის ცხოველები და მათგან მიღებული თევზჭერის
პროდუქტები, რომლებიც გადმოტვირთულია თვეზმჭერი გემებიდან ადამიანის მიერ
უშუალოდ სურსათად მოხმარებისთვის/дикі водні тварини та рибні
продукти, отримані з них, що вивантажуються з рибальських суден
для безпосереднього споживання людиною;/ თევზჭერის პროდუქტები (გარდა ცოცხალი წყლის ცხოველებისა), რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან და რომლებიც მზადაა ადამიანის მიერ უშუალოდ სურსათად მოხმარებისთვის შემდგომი გადამუშავების გარეშე(1–1) უკრაინის ტერიტორიაზე/рибні продукти (інші ніж живі водні тварини), отримані з водних тварин та призначені для безпосереднього споживання людиною без проведення подальшої обробки(1–1) на території України; / fishery products (other than live aquatic animals), obtained from aquatic animals and which are ready for direct human consumption without undergoing further processing(1–1) at the territory of Ukraine; კიბოსნაირები და მოლუსკები, რომლებიც შეფუთულია და მათზე დატანილია ეტიკეტი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის და რომლებიც წყლის გარემოში დაბრუნების შემთხვევაში ვეღარ შეძლებენ გადარჩნენ ცოცხალ ცხოველებად /ракоподібні та молюски, запаковані та марковані для споживання людиною, які більше не можуть функціонувати як живі тварини у разі повернення у водне середовище; / crustaceans and molluscs which are packaged and labelled for human consumption and which are no longer able to survive as living animals if returned to the aquatic environment; კიბოსნაირები და მოლუსკები, რომლებიც განკუთვნილია ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის შემდგომი გადამუშავების გარეშე (1–1) და შეფუთულია საცალო ვაჭრობისთვის/ракоподібні та молюски, призначені для споживання людиною без подальшої обробки(1–1) та запаковані для роздрібного продажу; / crustaceans and molluscs which are intended for human consumption without further processing(1–1) and packaged for retail sale; კიბოსნაირები და მოლუსკები, რომლებიც შეფუთულია და მათზე დატანილია ეტიკეტი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის და განკუთვნილია შემდგომი გადამუშავებისთვის(1–1) გადამუშავების ადგილზე დროებითი შენახვის გარეშე;/ракоподібні та молюски, запаковані та марковані для споживання людиною, призначені для подальшої обробки(1–1) без тимчасового зберігання в місці обробки; / crustaceans and molluscs which are packaged and labelled for human consumption, intended for further processing(1–1) without temporary storage at the place of processing; თევზი, რომელიც დაკლულია და გამოშიგნულია გაგზავნამდე/риба, забита та випотрошена перед відправленням (відвантаженням)/ fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch. (2–1) ვრცელდება მხოლოდ ამთვისებელ სახეობებზე ცხოველთა ჯანმრთელობის დაცვის მსოფლიო ორგანიზაციის (OIE) აკვაკულტურის ცხოველთა ჯანმრთელობის კოდექსის შესაბამისად/(2–1) Застосовується виключно до сприйнятливих видів відповідно до вимог Кодексу здоров’я водних тварин МЕБ / Applies exclusively to the susceptible species according to OIE Aquatic Animal Health Code. (3) დატოვეთ საჭიროებისამებრ/Вибрати потрібне / Keep as appropriate. (4) მოქმედებს უკრაინის კომპეტენტური ორგანოს მიერ ზონის/კომპარტმენტის აღიარების შემთხვევაში/Застосовується у разі визнання компетентним органом України зонування / компартменталізації / Applies in case of recognition by Competent Authority of Ukraine of zoning / compartmentalization. (5) ხელმოწერისა და ბეჭდის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს ტექსტის ფერისგან/Колір підпису та печатки має відрізнятися від кольору іншого тексту / The signature and the seal must be in a different colour that of the text. |
|
სახელმწიფო ვეტერინარი/Державний ветеринарний інспектор/ Official veterinarian სახელი (დიდი ასოებით)/Власне ім’я, ПРІЗВИЩЕ (великими літерами) / Name (in capitals letters) თარიღი/Дата/Date: ბეჭედი/Печатка(5)/Stamp(5) |
კვალიფიკაცია და თანამდებობა/Кваліфікація та посада/ Qualification and title ხელმოწერა/Підпис(5)/Signature (5) |