„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე

ჰკითხე AI-ს ამ კანონის შესახებ
მიღების თარიღი
ნომერი
№2-79
სარეგისტრაციო კოდი
340030000.22.023.016769
გამოქვეყნების წყარო
matsne.gov.ge , 23/02/2023
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
← უკუმითითება ცვლილება → 🧬 სემანტიკური ეს აქტი
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10

ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.

დოკუმენტის ტექსტი

 

საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის

ბრძანება №2-79

2023 წლის 22 თებერვალი

ქ. თბილისი

მუხლი 1
„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში (ვებგვერდი, 13/04/2021, სარეგისტრაციო კოდი: 340030000.22.023.016664) შეტანილ იქნეს ცვლილება და ბრძანების პირველი მუხლით დამტკიცებული „ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზპროდუქტების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის“ (დანართი №49)  ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.
მუხლი 2
ეს ბრძანება ამოქმედდეს გამოქვეყნებისთანავე.

საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრიოთარ შამუგია
📎 დანართები (1)
danarti-49.docx

დანართი №49

Description: https://matsne.gov.ge/images-app/documentImage?img=/1610373.gif

ვეტერინარული სერტიფიკატი

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE

№ 000000

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თევზპროდუქტების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის

FOR EXPORTS OF FISHERY PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN CONSUMPTION TO THE REPUBLIC OF TURKEY

TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NE İNSAN TÜKETİMİ AMAÇLI BALIKÇILIK ÜRÜNLERİNİN İHRACATI İÇİN

VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

ნაწილი I:მონაცემები გაგზავნილი ტვირთის შესახებ/Part I: Details of dispatched consignment/Kısım I: Gönderilen Sevkiyata Ait Detaylar

I.1. გამგზავნი/Consignor/Gönderen

დასახელება/Name/Adı:

მისამართი/Address/Adresi:

ტელ/Tel./Telefon:

I.2. სერტიფიკატის ნომერი/ Certificate reference No/Sertifika referans numarası I.2.a.
I.3. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/Central competent authority/Merkezi yetkili otorite:
I.4. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/Local competent authority/Yerel yetkili otorite:

I.5. მიმღები/Consignee/Alıcı:

დასახელება/Name/Adı:

მისამართი/Address/Adresi:

საფოსტო კოდი/Postcode/Posta kodu:

Tel./ტელ/Telefon:

I.6.
I.7.წარმოშობის ქვეყანა/Country of origin/Orijin ülke

ISO კოდი/ISO Code/

ISO Kodu

I.8. წარმოშობის რეგიონი/Region of origin /Orijin bölgesi: კოდი/Code/Kodu

I.9.დანიშნულების ქვეყანა/Country of destination/Varış ülkesi

TURKEY/TÜRKİYE

ISO კოდი/ISO Code/

ISO Kodu

TR

I.10.

I 11.წარმოშობის ადგილი/ Place of origin/Orijin yeri

დასახელება/Name/Adı აღიარების ნომერი/Approval number/Onay numarası

მისამართი/Address/Adresi

I.12.
I.13.დატვირთვის ადგილი/Place of loading/Yükleme yeri I.14.გაგზავნის თარიღი/Date of departure/Çıkış tarihi:

I.15.ტრანსპორტის სახეობა /Means of transport/Nakliye aracı

თვითმფრინავი/ გემი/ რკინიგზა/

Aeroplane Ship Railway Wagon

/Uçak /Gemi /Tren Vagonu

ავტოტრანსპორტი/

Road vehicle Other

/Otoyol Aracı /Diğer

იდენტიფიკაცია/Identification /Kimliği:

დოკუმენტაცია/Documentary references /Doküman referansları:

I.16.სასაზღვრო მიმღები პუნქტი თურქეთის რესპუბლიკაში/Entry Point in TR/ TR’ye giriş yeri:
I.17.
I.18.საქონლის აღწერა/Description of commodity/Malın tanımı I.19. საქონლის კოდი (სეს ესენ) /Commodity code (HS Code)/Malın kodu (HS)
I.20.რაოდენობა/Quantity/Miktar

I.21. პროდუქტის ტემპერატურა/Temperature of product/Ürünün ısısı

გარემო ტემპერატურა/ გაცივებული/ გაყინული/

Ambient/Oda sıcaklığı Chilled/Soğutulmuş Frozen/Dondurulmuş

I.22.შეფუთვების რაოდენობა/Number of packages/Paket sayısı
I.23.ლუქის/კონტეინერის ნომერი/Seal/Container No /Mühür/Konteynır no: I.24.შეფუთვის ტიპი/Type of packaging/Paketlemenin Türü

1.25. საქონელი დაშვებულია/Commodities certified for / Mallar,

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის/Human consumption/insan tüketimi □ için onaylıdır.

I.26. 1.27. თურქეთის რესპუბლიკაში იმპორტის ან დაშვების მიზნით/For import or admission into Turkey / Türkiye’ye ithalatı veya girişi için

1.28.საქონლის იდენტიფიკაცია/ Identification of the commodities/ Malların Tanımı

საწარმოს აღიარების ნომერი/Approval number of establishment

İşletme onay numarası

სახეობა(სამეცნიერო

დასახელება)/

Species

(Scientific name)/

Türler/(Bilimsel adı)

საქონლის სახეობა/

Nature of commodity/

Malın niteliği

დამუშავების

სახეობა/

Treatment type/

işlem türü

მწარმოებელი საწარმო/

Manufacturing plant/

Üretim tesisi ağırlık

შეფუთვების რაოდენობა/

Number of packages/

Paket sayısı

წონა/

Net weight/

Net

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health Information /Sağlık Bilgileri II. a.სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference number/Sertifika referans numarası: II. b
ნაწილიII: სერტიფიკაცია/Part II: Certification/Kısım II: Sertifikasy

II.1 საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის შეფასება/Public health attestation/Halk Sağlığı Beyanı

მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, EC) No 853/2004, (EC) 854/2004, რეგულაციების შესაბამის დებულებებს და ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი თევზის პროდუქტები წარმოებულ იქნა ამ მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ:/I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 and certify that the fishery products described above were produced in accordance with those requirements, in particular that they:/Aşağıda imzası bulunan ben, 178/2002 (EC), 852/2004 (EC), 853/2004 (EC) ve 854/2004 (EC) sayılı Yönetmeliklerin ilgili hükümlerinden haberdar olduğumu beyan eder ve onaylarım ki, yukarıda tanımlanan balıkçılık ürünleri bu gereksinimlere uygun olarak üretilmiştir, özellikle;

- მიღებულია საწარმო(ები)დან, სადაც დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამები (EC) No 852/2004 რეგულაციის შესაბამისად/come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004/
852/2004/EC sayılı Yönetmeliğe uygun olarak, HACCP ilkelerini temel alan bir program uygulayan işletme(ler)den gelmektedir.

- დაჭერილ იქნა, დამუშავდა ხომალდებზე, გადმოიტვირთა და სათანადოდ მომზადდა, გადამუშავდა, გაიყინა და გალღვა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის I - IV თავების მოთხოვნების შესაბასამისად/have been caught and handled on board vessels, landed, handled and where appropriate prepared, processed, frozen and thawed hygienically in compliance with the requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004/EC./ 853/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek III’ün, Kısım VIII, Bölüm I ila IV’ünde belirtilen gereksinimlere uygun olarak yakalanmış ve gemilerde işlemden geçmiş, karaya çıkarılmış, işleme tabi tutulmuş ve hijyenik olarak uygun yerlerde, hazırlanmış, işlenmiş, dondurulmuş ve çözdürülmüştür.

- აკმაყოფილებს (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის V თავით განსაზღვრულ ჯანმრთელობის სტანდარტებს და (EC) No 2073/2005 რეგულაციით მოცემულ სასურსათო პროდუქტებთან დაკავშირებულ მიკრობიოლოგიურ კრიტერიუმებს/satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the criteria laid down in Regulation (EC) No 2073/2005 on microbiological criteria for foodstuffs./ 853/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek III’ün, Kısım VIII, Bölüm V‘te belirtilen sağlık standartları ve gıdalar için mikrobiyolojik kriterlere dair 2073/2005/EC sayılı Yönetmelikte belirtilen kriterleri sağlamaktadır.

- შეიფუთა, დასაწყობდა და ტრანსპორტირებულია No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის VI - VIII თავების შესაბამისად/have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004/EC./ 853/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek III’ün, Kısım VIII, Bölüm VI ila VIII’e uygun olarak ambalajlanmış, depolanmış ve nakledilmiştir.

- მარკირებულია ა No 853/2004 რეგულაციის II დანართის I ნაწილის შესაბამისად/have been marked in accordance with Section 1 of Annex II to Regulation (EC) No853/2004/EC./ 853/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek II’nin, Kısım 1'e uygun olarak işaretlenmiştir.

- ნარჩენების მონიტორინგის გეგმის მიხედვით, რომელიც წარდგენილია No 96/23 დირექტივის, კერძოდ, 29-ე მუხლის შესაბამისად, უზრუნველყოფილია გარანტიები ცოცხალ ცხოველებსა და მათგან წარმოებულ პროდუქტებთან მიმართებაში, თუკი ისინი მიეკუთვნებიან აკვაკულტურას/the guarantees covering live animals and products thereof, if from aquaculture origin, provided by the residue plans submitted in accordance with Directive 96/23/EC, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled; and 96/23/EC sayılı direktife ve özellikle bu direktifin 29. maddesine uygun olarak sunulan kalıntı planları aracılığıyla, yetiştiricilikle elde edilen canlı hayvanları ve bunların ürünlerini kapsayan garantiler yerine getirilmiştir. Ve

- დამაკმაყოფილებლად გაიარა სახელმწიფო კონტროლი No 854/2004 რეგულაციის მე- III დანართის შესაბამისად/have satisfactorily undergone the official controls laid down in Annex III to Regulation (EC) No 854/2004/EC./ 854/2004/EC sayılı Yönetmeliğin Ek III’ünde belirtilen resmi kontrollerden yeterli derecede geçmiştir.

II.2 (1)(3)აკვაკულტურის წარმოშობის თევზისა და კიბოსნაირების ჯანმრთელობის შეფასება/(1)(3) Animal health attestation for fish and crustaceans of aquaculture origin/ Yetiştiricilikle elde edilen balık ve kabuklulara yönelik Hayvan Sağlığı Beyanı.

II.2.1 (2)(3) მოთხოვნები სისხლმბადი ქსოვილის ეპიზოოტიური ნეკროზი (EHN), ტაურას სინდრომისა და ყვითელი თავის დაავადებების ამთვისებელი სახეობების მიმართ/(2)(3)[Requirements for susceptible species to Epizootic haematopoietic necrosis (EHN), Taura syndrome and Yellowhead disease:/Epizootik hematopoetik nekroz (EHN), Taura sendrom ve Sarıbaş hastalığına duyarlı türler için gereksinimler:

მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი) ვადასტურებ, რომ აკვაკულტურის ცხოველები ან პროდუქტები, რომლებიც მოცემულია ამ სერტიფიკატის პირველ ნაწილში:/ I, the undersigned official inspector, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate:/Ben aşağıda imzası bulunan resmi denetçi, onaylarım ki bu sertifikanın 1. Kısmında atıfta bulunulan balıkçılık hayvanları veya bunların ürünleri:

წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან კომპარტმენტიდან და შესაბამისი OIE- ს სტანდარტის მიხედვით ჩემი ქვეყნის კომპეტენტური ორგანოს მიერ მიჩნეულია სისხლმბადი ქსოვილის ეპიზოოტიური ნეკროზის (EHN), ტაურას სინდრომისა და ყვითელი თავის დაავადებებისგან თავისუფლად/Originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (3) [EHN] (3) [Taura syndrome] (3) [Yellowhead disease] in accordance with the relevant OIE Standard by the competent authority of my country,/Bulunduğum ülkenin yetkili otoritesi tarafından ilgili OIE Standardına uygun olarak (3)[EHN] (3)[Taura sendrom] (3)[Sarıbaş hastalığı]’ndan arî olduğu beyan edilen bir ülkeden/topraktan, bölgeden ya da bölümden gelmektedir.

  1. თუ შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის შემთხვევაში, კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს მოკვლევა /where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately investigated by the competent authority,/ilgili hastalıkların yetkili otoriteye bildirimi zorunludur ve ilgili hastalığa ilişkin bulaşma şüphesi raporlarının, yetkili otorite tarafından derhal araştırılması gerekmektedir.

(ii) )კონკრეტული დაავადების ამთვისებელი სახეობების ყოველი შემოტანა ხორციელდება დაავადებისგან თავისუფლად გამოცხადებული ზონიდან, და /all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and/ilgili hastalıklar için duyarlı olarak bildirilen tüm türler, hastalıktan arî olarak beyan edilen bir alandan gelmektedir. Ve,

(iii) ამთვისებელი სახეობები არ არის ვაქცინირებული შესაბამის დაავადებებზე/species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases]/ilgili hastalıklar için duyarlı türler, ilgili hastalıklara karşı aşılanmamıştır.]

II.2.2 (3) [მოთხოვნები ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), სისხლმბადი ქსოვილის ინფექციური ნეკროზის (IHN), ორაგულის ინფექციური ანემიისა (ISA), Koi-Herpes-ვირუსული დაავადების(KHV) და თეთრი ლაქის დაავადების ამთვისებელი სახეობების მიმართ/ (3) [Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia(VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease / Viral hemorajik septisemi (VHS), enfeksiyöz hematopoetik nekrozis (IHN), enfeksiyöz somon anemisi (ISA), Koi herpes virüs hastalığı (KHV) ve Beyaz benek hastalığına duyarlı türlere ilişkin gereksinimler

მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი/ვეტერინარი) , ვადასტურებ, რომ აკვაკუტლურის ცხოველები ან პროდუქტები, რომლებიც მოცემულია ამ სერტიფიკატის პირველ ნაწილში:/I, the undersigned official inspector/veterinarian, hereby certify that the aquaculture animals or products thereof referred to in Part I of this certificate: Ben aşağıda imzası bulunan resmi denetçi/veteriner, onaylarım ki bu sertifikanın 1. Kısmında atıfta bulunulan balıkçılık hayvanları veya bunların ürünleri:

წარმოშობილია ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან, ზონიდან ან კომპარტმენტიდან, შესაბამისი OIE სტანდარტის მიხედვით ჩემი ქვეყნის კომპეტენტური ორგანოს მიერ მიჩნეულია ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), სისხლმბადი ქსოვილის ინფექციური ნეკროზის (IHN), Koi-Herpes-ვირუსული დაავადების (KHV),] თეთრი ლაქის დაავადებისგან თავისუფლად/Originate from a country/territory, zone or compartment declared free from [VHS] [IHN] [ISA] [KHV] [White spot disease] in accordance with the relevant OIE Standard by the competent authority of my country/Bulunduğum ülkenin yetkili otoritesi tarafından ilgili OIE Standardına uygun olarak [VHS] [IHN] [ISA] [KHV] [Beyaz benek hastalığı]’ndan arî olduğu beyan edilen bir ülkeden/ topraktan, bölgeden ya da bölümden gelmektedir.

(i) თუ შესაბამისი დაავადებები ექვემდებარება კომპეტენტური ორგანოსთვის შეტყობინებას, აღნიშნული შეტყობინების საფუძველზე დაავადებებზე ეჭვის არსებობის შემთხვევაში, კომპეტენტურმა ორგანომ დაუყოვნებლივ უნდა ჩაატაროს მოკვლევა /where the relevant diseases are notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease must be immediately investigated by the competent authority /ilgili hastalıkların yetkili otoriteye bildirimi zorunludur ve ilgili hastalığa ilişkin bulaşma şüphesi raporlarının, yetkili otorite tarafından derhal araştırılması gerekmektedir.

(ii)კონკრეტული დაავადების ამთვისებელი სახეობების ყოველი შემოტანა ხორციელდება დაავადებისგან თავისუფლად გამოცხადებული ზონიდან, და/all introduction of species susceptible to the relevant diseases come from an area declared free of the disease, and/ilgili hastalıklar için duyarlı olarak bildirilen tüm türler, hastalıktan arî olarak beyan edilen bir alandan gelmektedir. Ve,

(iii) არ განხორციელებულა აღნიშნული დაავადებების ამთვისებელი სახეობების ვაქცინაცია/species susceptible to the relevant diseases are not vaccinated against the relevant diseases]/ilgili hastalıklar için duyarlı türler, ilgili hastalıklara karşı aşılanmamıştır.]

II.2.3 ტრანსპორტირებისა და ეტიკეტირების მოთხოვნები/Transport and labelling requirements / Nakliye ve etiketleme gereksinimleri

მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, უფლებამოსილი პირი (ინსპექტორი/ვეტერინარი), ვადასტურებ, რომ:/I, the undersigned official inspector/veterinarian, hereby certify that:/ Ben aşağıda imzası bulunan resmi denetçi/veteriner, aşağıda yazılı hususları onaylarım:

II.2.3.1 ზემოაღნიშნული აკვაკულტურის ცხოველები განთავსებულია ისეთ პირობებში, წყლის ხარისხის ჩათვლით, რომელიც არ ცვლის მათ ჯანმრთელობის სტატუსს/the aquaculture animals referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter their health status;
yukarıda belirtilen balıkçılık hayvanları, suyun kalitesi de dâhil olmak üzere, sağlık statülerini değiştirmeyecek koşullar altında yerleştirilmiştir.

II.2.3.2 სატრანსპორტო კონტეინერი ან ნავი დატვირთვის წინ გასუფთავდა და დაექვემდებარა დეზინფექციას ან მანამდე იყო გამოუყენებელი; და/the transport container or well boat prior to loading is clean and disinfected or previously unused; and
nakliye konteynırı veya balıkçı gemisi yükleme öncesinde temiz ve dezenfekte edilmiştir veya öncesinde kullanılmamıştır. ve

II.2.3.3 ტვირთი იდენტიფიცირებულია კონტეინერის გარეთა ნაწილზე გარკვევით დატანილი ეტიკეტით, ან ნავით ტრანსპორტირების შემთხვევაში, თან უნდა ერთვოდეს დატვირთვის დოკუმენტი, შესაბამისი ინფორმაციით, რომელიც აღნიშნულია სერტიფიკატის პირველი ნაწილის 1.7-1.11 დანაყოფებში და შემდეგი აღნიშვნით:/the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container, or when transported by well boat, in the ship’s manifest, with the relevant information referred to in boxes 1.7 to 1.11 of Part 1 of this certificate, and the following statement: / sevkiyat, konteynırın dışında okunabilir bir etiket ile veya malın balıkçı gemisiyle taşındığı durumlarda geminin manifestosunda, bu sertifikanın 1. Kısmında bulunan 1.7 ila 1.11 numaralı kutularda belirtilen ilgili bilgilerle ve aşağıda belirtilen ibare ile tanımlanmıştır.

“(3)[თევზი] (3)[კიბოსებრნი] გამიზნულია ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის“/“(3)[Fish] (3)[Crustaceans] intended for human consumption” / “İnsan tüketimine yönelik (3)[Balık] (3)[Kabuklular]”

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ /Health Information / Sağlık Bilgileri II. a.სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference number/Sertifika referans numarası II. b

შენიშვნები/Notes/Notlar

ნაწილი I/Part I/ Kısım I

- დანაყოფი I.8: წარმოშობის რეგიონი: გაყინული ან გადამუშავებული ორსაგდულიანი მოლუსკების შემთხვევაში, აღნიშნეთ წარმოების ადგილი/Box reference 1.8: Region of origin: For frozen or processed bivalve molluscs, indicate the production area./Madde 1.8: Orijin bölgesi: Dondurulmuş ya da işlenmiş çift kabuklu yumuşakçalar için üretim alanını belirtiniz.

- დანაყოფი I.11: წარმოშობის ადგილი: გამგზავნი საწარმოს დასახელება და მისამართი/Box reference 1.11: Place of origin: Name and address of the dispatch establishment./Madde 1.11: Orijin yeri: Yüklendiği işletmenin adı, adresi.

- დანაყოფი I.15 : რეგისტრაციის ნომერი ( ვაგონის, კონტეინერის და სატვირთო ავტომობილის), ფრენის ნომერი (თვითმფრინავი) ან გემის სახელი (გემი) . ცალკე ინფორმაცია, რომელიც უნდა აღინიშნოს გადმოტვირთვის და გადატვირთვის დროს/Box reference 1.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading. /Madde 1.15: Kayıt numarası (tren vagonu veya konteyner ve kamyon), uçuş numarası (uçak) veya ad (gemi). Boşaltılma ve geri yükleme durumunda ayrı bilgi sağlanmalıdır.

- დანაყოფი I.19: გამოიყენეთ შესაბამისი" სეს ესენ" (“ HS“) კოდი: 03.01, 03.02, 03.03, 03.04, 03.05, 03.06, 03.07, 03.08, 05.11.91, 15.04, 15.16, 15.18.00, 16.03, 16.04, 16.05/Box reference 1.19: use the appropriate Harmonised System (HS) codes of the World Customs Organization of the following headings: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516. 1518, 1603, 1604, 1605 or 2106. /Madde 1.19: Dünya Gümrük Örgütünün uygun kodlarını (HS) kullanınız: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 veya 2106.

-დანაყოფი I.23 : კონტეინერის იდენტიფიცირება/ლუქის ნომერი, არსებობის შემთხვევაში/Box reference 1.23: Identification of container/Seal number: Where there is a serial number of the seal it has to be indicated./ Madde 1.23: Konteynırın kimlik numarası /Mühür numarası: Mührün seri numarasının olduğu durumlarda, bu belirtilmelidir.

- დანაყოფი I.28: საქონლის სახეობა: აღნიშნეთ აკვაკულტურის, თუ გარეული წარმოშობისაა/Box reference 1.28: Nature of commodity: Specify whether aquaculture or wild origin./Madde 1.28: Malın niteliği: Yetiştirme veya yaban hayatı menşeli ürün olup olmadığını belirtiniz.

- დამუშავების ტიპი: ცოცხალი, გაცივგაცივებული, გაყინული, გადამუშავებული/Treatment type: Specify whether live, chilled, frozen or processed./İşlem tipi: Canlı, soğutulmuş, dondurulmuş ya da işlenmiş olup olmadığını belirtiniz.

მწარმოებელი საწარმო: მოიცავს - გემ-საწარმოს, გემ-მაცივარს, ცივად შესანახს, გადამამუშავებელ საამქროს/Manufacturing plant: includes factory vessel, freezer vessel, cold store, processing plant./Üretim tesisi: üretim gemisi, donduruculu gemi, soğutma deposu, işleme tesisini kapsar.

ნაწილი II/Part II:/Kısım II

(1) ამ სერტიფიკატის ნაწილი II. 2 არ ეხება:/Part II.2 of this certificate does not apply to: / (1) Bu sertifikanın Kısım. II.2 bölümü aşağıdakiler için uygulanmayacaktır :

(ა)/(a) სიცოცხლისუუნარო კიბოსნაირებს, რაც ნიშნავს, რომ კიბოსნაირებს აღარ შეუძლიათ გადარჩნენ როგორც ცოცხალი ცხოველები, თუკი ისინი დაბრუნდებიან იმ გარემოში, საიდანაც არიან მოპოვებულნი,/non-viable crustaceans, which means crustaceans no longer able to survive as living animals if returned to the environment from which they were obtained,/Elde edildikleri çevreye geri dönmeleri durumunda artık canlı hayvan olarak hayatta kalamayan cansız kabuklular,

(ბ)/(b) თევზებს, რომლებიც დაიკლა და გამოიშიგნა გაგზავნის წინ,/ fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch, / sevk edilmeden önce kesilen ve iç organları temizlenen balıklar,

(გ)(c) აკვაკულტურის ცხოველებს და მათგან წარმოებულ პროდუქტებს, რომლებიც გადამუშავების გარეშე განთავსებულია ბაზარზე ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის და შეფუთულია საცალო გაყიდვის შეფუთვით ევროკაშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის შესაბამისი მოთხოვნების თანახმად, /aquaculture animals and products thereof, which are placed on the market for human consumption without further processing, provided that they are packed in retail-sale packages which comply with the provisions for such packages in Regulation (EC) No 853/2004, /853/2004/EC sayılı Yönetmelik’teki ambalajlama hükümlerine uygun olarak perakende satış ambalajlarıyla paketlenmeleri koşuluyla, daha sonra işlemden geçmeden insan tüketimi için piyasaya sunulan balıkçılık hayvanları ve ürünleri,

(დ)/(d) კიბოსნაირებს, რომლებიც გამიზნულია ევროკავშირის No 2066/88/EC დირექტივის 4(2) მუხლის შესაბამისად აღიარებული გადამამუშავებელი საწარმოებისთვის, ან გამგზავნი ცენტრებისთვის, გამწმენდი ცენტრებისთვის, ან სხვა მსგავსი საქმიანობებისთვის, რომელიც აღჭურვილია გამდინარე წყლების დამუშავების ისეთი სისტემით, რომელიც ახდენს პათოგენების ინაქტივაციას ან თუ აღნიშნული წყლები ექვემდებარება სხვა სახის დამუშავებას, რომელიც დასაშვებ დონემდე ამცირებს დაავადების გავრცელებას ბუნებრივ წყლებში/crustaceans destined for processing establishments authorised in accordance with Article 4(2) of Directive 2006/88/EC, or for dispatch centres, purification centres or similar businesses which are equipped with an effluent treatment system inactivating the pathogens in question, or where the effluent is subject to other types of treatment reducing the risk of transmitting diseases to the natural waters to an acceptable level, / 2006/88/EC sayılı Direktif’in 4(2)’inci Maddesi doğrultusunda yetkilendirilmiş işleme tesislerine ya da sevk merkezlerine, arıtma merkezlerine veya söz konusu patojenleri inaktive eden bir atık işleme sistemi bulunan ya da atık maddenin, doğal sulara hastalık yayılma riskini kabul edilebilir bir seviyeye kadar azaltan diğer işleme tiplerine tabi tutulduğu benzer işletmelere gönderilen kabuklular,

(ე)/(e) კიბოსნაირებს, რომლებიც გამიზნულია შემდგომი გადამუშავებისათვის ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებამდე, გადამუშავების ადგილას დროებითი შენახვის გარეშე და შეფუთული და ეტიკეტირებულია ამ მიზნისთვის ევროკავშირის (EC) No 853/2004 რეგულაციის მიხედვით/crustaceans which are intended for further processing before human consumption without temporary storage at the place of processing and packed and labelled for that purpose in accordance with Regulation (EC) No 853/2004. /853/2004/EC sayılı Yönetmeliğe uygun olması amacıyla işleme, paketleme ve etiketleme yerinde geçici depolama yapılmadan, insan tüketiminden önce ileri işlemden geçmesi amaçlanan kabuklular,

(2) ამ სერტიფიკატის ნაწილი II.2.1 და II.2.2 ეხება ამ პუნქტის თავში მოცემული ერთი ან რამოდენიმე დაავადების ამთვისებელ სახეობებს. ამთვისებელი სახეობების სია მოცემულია ევროკავშირის No 2006/88/EC დირექტივის მე-4 დანართში./Parts II.2.1 and II.2.2 of this certificate only apply to species susceptible to one or more of the diseases referred to in the heading of the point concerned. Susceptible species are listed in Annex IV to Directive 2006/88/EC./Bu sertifikanın Kısım II.2.1 ve II.2.2’si sadece ilgili madde başlığı altında belirtilen bir ya da birden çok hastalığa karşı duyarlı olan türler için uygulanacaktır. Duyarlı türler, 2006/88/EC sayılı Direktifin Ek IV’ünde listelenmiştir.

(3) საჭიროებისამებრ/Keep as appropriate. Uygun şekilde saklayınız.

- სერტიფიკატის ბეჭდის და ხელმოწერის ფერი უნდა იყოს განსხვავებული სერტიფიკატის ტექსტის ფერისგან/The colour of the stamp and signature must be different to that of the other particulars in the certificate./Mührün ve imza renginin, sertifikanın diğer unsurlarının renginden farklı olması gerekmektedir.

(*) ცოცხალი აკვაკულტურის ექსპორტის შემთხვევაში, ხელი უნდა მოაწეროს უფლებამოსილმა პირმა (ინსპექტორმა/ვეტერინარმა)/In case of exportation of live aquaculture, official veterinarian should sign./ Canlı balıkçılık ürünlerinin ihracatı durumunda Resmi Veteriner Hekim imzalamalıdır.

უფლებამოსილი პირი(ინსპექტორი/ვეტერინარი)(*)/

Official inspector/Veterinarian(*)/Resmi denetçi/Veteriner Hekim(*) კვალიფიკაცია და თანამდებობა:/

Qualification and title:/Yetki ve unvan:

სახელი (დიდი ასოებით)/Name (in capital letters):/İsim (büyük harflerle):

თარიღი/Date:/Tarih:

ხელმოწერა/Signature:/İmza:

ბეჭედი/Stamp:/Mühür: