„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე

ჰკითხე AI-ს ამ კანონის შესახებ
მიღების თარიღი
ნომერი
№2-48
სარეგისტრაციო კოდი
340030000.22.023.016762
გამოქვეყნების წყარო
matsne.gov.ge , 08/02/2023
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
← უკუმითითება ცვლილება → 🧬 სემანტიკური ეს აქტი
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10

ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.

დოკუმენტის ტექსტი

 

საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის

ბრძანება №2-48

2023 წლის 8 თებერვალი

ქ. თბილისი

 

მუხლი 1
1. „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში (ვებგვერდი, 13/04/2021, სარეგისტრაციო კოდი 340030000.22.023.016664) შეტანილ იქნეს ცვლილება და ბრძანების:

ა) პირველი მუხლით დამტკიცებული  „ვეტერინარული სერტიფიკატი ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თაფლისა და მეფუტკრეობის პროდუქტების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის (დანართი №50)“ ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.

ბ) პირველ მუხლს დაემატოს შემდეგი შინაარსის ჰ60-ჰ63 ქვეპუნქტები:

„ჰ60) ვეტერინარული სერტიფიკატი აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში ექსპორტირებული საბეწვე ცხოველებისთვის, კურდღლებისთვის, ძაღლებისა და კატებისთვის  (დანართი №93);

„ჰ61) ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატი საქართველოდან აზერბაიჯანის რესპუბლიკის/ირანის ისლამური რესპუბლიკის გავლით (ტრანზიტით) არაბთა გაერთიანებულ საემიროებში ექსპორტირებული საკლავი ცხვრის და თხისთვის  (დანართი №94);

62) ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატი საქართველოდან აზერბაიჯანის რესპუბლიკის/ირანის ისლამური რესპუბლიკის გავლით (ტრანზიტით) ერაყის რესპუბლიკაში ექსპორტირებული საკლავი ცხვრის და თხისთვის (დანართი №95);

63) ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატი საქართველოდან აზერბაიჯანის რესპუბლიკის/ირანის ისლამური რესპუბლიკის გავლით (ტრანზიტით) ქუვეითის სახელმწიფოში ექსპორტირებული საკლავი ცხვრის და თხისთვის (დანართი №96).“.

2. დაემატოს თანდართული შინაარსის დანართები №93-96.
მუხლი 2
ეს ბრძანება ამოქმედდეს გამოქვეყნებისთანავე.

საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრიოთარ შამუგია
📎 დანართები (5)
48-2.doc

დანართი №50

ვეტერინარული სერტიფიკატი

VETERİNARY HEALTH CERTIFICATE

№ 000000

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის განკუთვნილი თაფლისა და მეფუტკრეობის პროდუქტების საქართველოდან თურქეთის რესპუბლიკაში ექსპორტისათვის

FOR EXPORTS OF HONEY AND APICULTURE PRODUCTS INTENDED FOR HUMAN

CONSUMPTION TO THE REPUBLIC OF TURKEY

İNSAN TÜKETİMİ AMAÇLI BAL VE DİĞER ARICILIK ÜRÜNLERİNİN TÜRKİYE CUMHURİYETİ’NE İHRACATI İÇİN

VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

ქვეყანა/ÜLKE /COUNTRY ვეტერინარული სერტიფიკატი/VETERİNER SERTİFİKASI/VETERINARY CERTIFICATE

ნაწილი I: ინფორმაცია გაგზავნილი ტვირთის შესახებ /Part I. Details of dispatched consignment

/ Kısım I. Sevkedilen Malın Detayları

I.1. გამგზავნი/ /Consignor/Gönderenin

დასახელება/Name/Adı/

მისამართი/Adress/Adres

საფოსტო კოდი/Postal code/Posta kodu

ტელ./Tel No./Tel No.

I.2. სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference number/Sertifika Referans numarası/

1.2 ა/

1.2.a

I.3. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/ Central Competent Authority/Merkezi Yetkili Otorite
I.4. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/Local Competent Authority/Yerel Yetkili Otorite

I.5. მიმღები/Consignee/Alıcının

დასახელება/Name/Adı

მისამართი/Address/Adres

საფოსტო კოდი/Postal code/Posta kodu

ტელ./Tel No./Tel No.

I.6.
I.7.წარმოშობის ქვეყანა/ Country of origin/ Orijin ülkesi ISO კოდი/ISO code/ISO kodu I.8. I.9. დანიშნულების ქვეყანა/Country of destination/Varış ÜlkesiTÜRKİYE/TURKEY ISO კოდი/ISO code/ISO kodu I.10.

I.11. წარმოშობის ადგილი/Place of origin/Orijin yerinin

დასახელება/Name/Adı/

მისამართი/Address/Adres

I.12.
I.13. დატვირთვის ადგილი/Place of loading/Yükleme yeri I.14. გაგზავნის თარიღი/Date of departure/ Varış tarihi

I.15. ტრანსპორტი/Means of transport/Nakliye aracı

თვითმფრინავი/ გემი/Ship/Gemi რკინიგზა/Railway wagon/

Aeroplane/Uçak Tren vagonu

ავტოტრანსპორტი/Road vehicle/ სხვა/Other

Otoyol aracı

იდენტიფიკაცია:/ Identification:/ Kimlik:

დოკუმენტაცია:/Documentary references:/ Doküman referansları

I.17.
I.18. საქონლის აღწერა/Description of commodity/Malın tanımı I.19. საქონლის კოდი (სეს ესენ კოდი)/Commodity code (HS code)/ Malın kodu (HS kodu)
I.20. რაოდენობა/Quantity/ Miktar

I.21 პროდუქციის ტემპერატურა/Temperature of product/ Ürünün derecesi

გარემო ტემპერატურა/Ambient/ გაცივებული/Chilled/ გაყინული/Frozen/

Oda sıcaklığı Soğutulmuş Dondurulmuş

I.22. შეფუთვების რაოდენობა/Number of packages/Paketlerin sayısı
I.23. კონტეინერის იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი/Identification of container/Seal number/Konteynırın tanımı/Mühür numarası I.24. შეფუთვის ტიპი/Type of packaging/ Paketlemenin türü

I.25. საქონელი დაშვებულია/Commodities certified for/ Mallar aşağıdaki amaçla tasdik edildi

ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისთვის/Human consumption/

İnsan tüketimi

I.28. საქონლის იდენტიფიკაცია/Identification of the commodities/Malların tanımı

სახეობა(მეცნიერული სახელი)/ დამუშავების ტიპი/

Species (Scientific name)/ Treatment type/

Türü (Bilimsel adı) İşlem cinsi

საწარმოს აღიარების ნომერი/

Approval number of establishments/

İşletmelerin onay numarası

მწარმოებელი საწარმო/ შეფუთვების რაოდენობა

Manufacturing plant/ /Number of packages/

Üretim yeri Paketlerin sayısı

წონა/

Net weight/

/Net Ağırlık

ნაწილიII: სერტიფიკატი/ Part II:Certification/Kısım II. Tasdikleme

II. ჯანმრთელობის შეფასება/Health attestation/

Sağlık Beyanı

II.ა სერტიფიკატის ნომერი/ II.a Certificate reference number/ Sertifika referans numarasi

II.ბ/

II.b

მე, ქვემოთ ხელისმომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, EC) No 853/2004 რეგულაციების შესაბამის დებულებებს და ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი თაფლი და მეფუტკრეობის პროდუქტები წარმოებულ იქნა აღნიშნული რეგულაციების მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ, რომ ისინი:/I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant provisions of Regulations (EC) No 178/2002, (EC) No 852/2004, (EC) No 853/2004 and certify that honey and apiculture products described above were produced in accordance with those requirements, in particular that they:/ Ben, aşağıda imzası bulunan, 178/2002 (EC), 852/2004 (EC), 853/2004 (EC) sayılı ilgili Tüzükleri anladım ve yukarıda tanımlanan bal ve arıcılık ürünlerinin bu tüzüklerin gerekliliklerine uygun olarak üretildiğini tasdik ederim, bu ürünler özellikle:

  • მიღებულია საწარმო(ები)დან, სადაც დანერგილია HACCP-ის პრინციპებზე დაფუძნებული პროგრამები (EC) No 852/2004 რეგულაციის შესაბამისად./ come from (an) establishment(s) implementing a programme based on the HACCP principles in accordance with Regulation (EC) No 852/2004./ 852/2004 (EC) sayılı Tüzük’e uygun olarak HACCP prensiplerine dayalı bir program uygulayan işletme(ler)’den gelmiştir..

  • დამუშავებულ იქნა და საჭიროებისამებრ მომზადდა, შეიფუთა და დასაწყობდა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 852/2004 რეგულაციის II დანართის მოთხოვნების შესაბამისად./Have been handled and, where appropriate, prepared, packaged and stored in a hygienic manner in accordance with the requirements of Annex II to regulation (EC) No 852/2004./852/2004 (EC) sayılı Tüzük’ün Ek II’sinin gerekliliklerine uygun olarak hijyenik bir şekilde muamele görmüş ve (uygun olan durumlarda) hazırlanmış, paketlenmiş ve depolanmıştır,

და/And/ve

  • (EC) 96/23 დირექტივით, კერძოდ, 29-ე მუხლით გათვალისწინებული ნარჩენების მონიტორინგის გეგმის მიხედვით, უზრუნველყოფილია ცოცხალ ცხოველებსა და მათგან წარმოებულ პროდუქტებთან დაკავშირებული გარანტიები./The guarantees covering live animals and products thereof provided by the residue plans submitted in accordance with Directive (EC) 96/23, and in particular Article 29 thereof, are fulfilled./96/23/EC sayılı Direktife ve özellikle bu Direktifin 29uncu Maddesine uygun olarak sunulan kalıntı planlarının canlı hayvan ve hayvansal ürünleri kapsayan garantileri, yerine getirilmektedir.

თაფლი წარმოებულია (საფუტკრე) მეურნეობიდან, რომელშიც არ დაფიქსირებულა  ამერიკული სიდამპლე და თაფლი შეიძლება იქნას გამოყენებული ადამიანის მიერ სურსათად მოხმარებისათვის./ Honey is coming from bee hives in which American foulbrood of honey bees is not occured and honey is fit for human consumption./ Bal Amerikan Yavru Çürüğü hastalığının görülmediği kovanlardan elde edilmiştir ve insan tüketimi açısından uygundur.

შენიშვნები/Notes/ Notlar

ნაწილი I:/Part I:/ Kısım I:

– დანაყოფი 1.11 : წარმოშობის ადგილი: გამგზავნი საწარმოს დასახელება და მისამართი/Box reference 1.11: Place of origin: name and address of the dispatch establishment./ I.11 kutucuk referansı: Orijin yeri: sevkedilen işletmenin isim ve adresi.

– დანაყოფი 1.15 : რეგისტრაციის ნომერი (რკინიგზის ვაგონის ან კონტეინერის და სატვირთო ავტომობილის), ფრენის ნომერი (თვითმფრინავის) ან სახელი (გემის). ცალკე ინფორმაცია, რომელიც აღნიშნული უნდა იქნას გადმოტვირთვის და გადატვირთვის დროს./ Box reference 1.15: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship). Separate information is to be provided in the event of unloading and reloading./ I.15 kutucuk referansı:kayıt numarası (tren vagonu veya konteynır ve kamyon), uçuş numarası(uçak), veya isim(gemi). Yükleme ve boşaltmada ayrı bilgiler temin edilecektir.

– დანაყოფი 1.19: გამოიყენეთ შესაბამისი სეს ესენ “ HS“ კოდები: 04.09, 04.10/Box reference 1.19: use the appropriate HS codes: 04.09, 04.10./ I.19 kutucuk referansı: Uygun HS kodlarını kullanınız: 04.09,04.10.

– დანაყოფი 1.23: კონტეინერის იდენტიფიცირება/ლუქის ნომერი: მხოლოდ აღნიშნულის არსებობის შემთხვევაში./Box reference 1.23: Identification of container/seal number: only where applicable./ I.23 kutucuk referansı: Konteynır/mühür numarası tanımı:sadece uygulanabilir olduğunda

ნაწილი II:/Part II:/ Kısım II:

სერტიფიკატის ბეჭდისა და ხელმოწერის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს სერტიფიკატის დანარჩენი ტექსტის ფერისგან./The colour of the stamp and signature must be different from that of the other particulars in certificate./ Sertifikada pul ve imzanın rengi diğerlerinden farklı olmak zorundadır.

უფლებამოსილი ვეტერინარი:/Official Veterinarian:/Resmi Veteriner Hekim:

სახელი (დიდი ასოებით):/Name (in capitals):/

Ad(büyük harflerle): კვალიფიკაცია და თანამდებობა:/Qualification and title:/

Yetki ve ünvan:

თარიღი:/Date:/ ხელმოწერა:/Signature:/ İmza:

Tarih:

ბეჭედი:/Stamp:/Mühür:

48-3.doc

დანართი №93

ვეტერინარული სერტიფიკატი

VETERİNARY HEALTH CERTIFICATE

№ 000000

აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში ექსპორტირებული საბეწვე ცხოველებისთვის, კურდღლებისთვის, ძაღლებისა და კატებისთვის

for fur animals, rabbits, dogs and cats exported to the Republic of Azerbaijan

на экспортируемых пушных зверей, кроликов, собак и кошек в Азербайджанскую Республику

Azərbaycan Respublikasına ixrac olunan xəz-dəri heyvanlarına, dovşan, it və pişiklərə dair baytarlıq sertifikatı

ნაწილი I: დეტალური მონაცემები გაგზავნილი ტვირთის შესახებ/

Part I: Details of dispatched consignment /

Подробности отправленной партии /

Göndərilən yük haqqında məlumat

I.1. გამგზავნი/Consignor / Грузоотправитель / Yükgöndərən

დასახელება/Name / Название / Ad :

მისამართი/Address / Адрес / Ünvan :

ტელეფონი/Tel / Тел / Tel :

I.2. სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference No. / Сертификат № / Sertifikatın №
I.3. ექსპორტიორი ქვეყნის კომპეტენტური ორგანო/Competent authority exporting country / Компетентное ведомство страны экспортера / İxracatcı ölkənin səlahiyyətli orqanı :

I.4. მიმღები/Consignee / Грузополучатель / Yükalanın

დასახელება/Name / Название / Ad :

მისამართი/Address / Адрес / Ünvan :

საფოსტო კოდი/Post code / Почтовый индекс / Poçt indeksi :

ტელეფონი/Tel / Тел / Tel :

I.5. წარმოშობის ქვეყანა/Country of origin / Страна происхождения / Mənşə ölkəsi : I.6. წარმოშობის რეგიონი/Region of origin / Регион происхождения / Mənşə bölgəsi :

I.7. დანიშნულების ქვეყანა/Country of destination / Страна

назначения / Təyinat ölkəsi :

I.8. წარმოშობის ადგილი/Place of origin / Место происхождения / Mənşə yeri :

დასახელებაName / Название / Ad :

დასახელებაName / Название / Ad :

დასახელება/Name / Название / Ad :

აღიარების ნომერი/Approval number / Номер одобрения / Təsdiq nömrəsi :

აღიარების ნომერი/Approval number / Номер одобрения / Təsdiq nömrəsi :

აღიარების ნომერი/Approval number / Номер одобрения / Təsdiq nömrəsi :

მისამართი/Address / Адрес / Ünvan :

მისამართი/Address / Адрес / Ünvan :

მისამართი/Address / Адрес / Ünvan :

I.9. ჩატვირთვის ადგილი/Place of loading / Место загрузки / Yükləmə yeri : I.10. გაგზავნის თარიღი/Date of departure / Дата отбытия / Yola düşmə tarixi :

I.11. ტრანსპორტი/Transport / Транспорт / Nəqliyyat

თვითმფრინავი/Aeroplane / Самолёт / Təyyarə

გემი/Ship / Судно / Gəmi

სარკინიგზო ვაგონი/Railway wagon / Железнодорожный ваго / Dəmiryol vaqonu

საგზაო ტრანსპორტი/Road vechicle / Дорожное транспортное средство / Yol nəqliyyat vasitəsi

სხვა/Other / Другое / Digər

იდენტიფიკაცია/Identification / Удостоверение личности / Kimlik

დოკუმენტაცია/Documentary references / Ссылки на документы / Sənədlərə istinad

I.12. სასაზღვრო-გამშვები პუნქტი აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში/Entry border inspection posts in Republic of Azerbaijan / Въездной пост пограничного контроля Азербайджанской Республики / Azərbaycan Respublikasındakı sərhəd giriş yoxlama məntəqəsi
I.13.საქონლის აღწერილობა (საბეწვე ცხოველები, კურდღლები, ძაღლები ან/და კატები)/Description of commodity (fur animals, rabbits, dogs and/or cats) / Описание товара (пушные звери, кролик, собака и/или кошка) / Məhsulun təsviri (xəz-dəri heyvanları, dovşan, it və/və ya pişik) :

I.14. სასაქონლო (სეს ესენ) კოდი)/Commodity code (HS code) / Код товара (по ТН ВЭД) /

Əmtəə kodu (XİF MN üzrə):

I.15. კარანტინის ადგილი და დრო/Place and time of quarantine / Место и время карантина / Karantin yeri və vaxtı : I.16. რაოდენობა/Quantity / Количество / Miqdar :

I.17. საქონელი განკუთვნილია შემდეგი გამოყენებისთვის:/Commodities intended for use as / Товары, предназначенные для использования в качестве / İstifadəsi harda nəzərdə tutulub:

პირადი გამოყენება (შინაური ბინადარი ცხოველი) / Personel use (Pet) / Персональное использование (Домашние животные) / Fərdi istifadə (Ev heyvanları)

კომერციული/Commerce / Коммерческий/ Ticarət

სხვა(მიუთითეთ დანიშნულება)/Other (indicate the purpose) / Другое (укажите цель) / Digər (məqsədi göstərin)

I.18. საქონლის იდენტიფიკაცია/Identification of commodities / Идентификация товаров / Məhsulun identifikasiyası

დასახელება/

Name /

Кличка /

Adı

სახეობა (მეცნიერული სახელწოდება)

Species (Scientific name) /

Вид (Научное название)/

Növ (Elmi ad)

ასაკი/

Age /

Возраст/Yaş

სქესი

Sex /

Пол /

Cinsiyyət

ფერი ან სხვა განმასხვავებელი ნიშნები/

Color or distinctive marks /

Цвет или отличительные метки /

Rəng və ya fərqləndirici işarələr

5-ზე მეტი ცხოველის ტრანსპორტირებისას დგება სია, რომელიც ხელმოწერილი იქნება ექსპორტიორი ქვეყნის სახელმწიფო/ოფიციალური ვეტერინარის მიერ და წარმოადგენს წინამდებარე სერტიფიკატის განუყოფელ ნაწილს/When more than 5 animals are transported an inventory of animals is made, it is signed by a state/official veterinarian of the exporting country and constitute an integral part of this certificate. / При перевозке более 5 животных составляется опись животных, которая подписывается государственным/официальным ветеринарным врачом страны-экспортера и является неотъемлемой частью данного сертификата. / 5-dən çox heyvanın ixracı zamanı ölkənin dövlət/rəsmi baytar həkimi tərəfindən imzalanan və bu sertifikatın ayrılmaz hissəsi olan siyahı tərtib olunur.
II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information / Информация о состоянии здоровья / Sağlamlıq haqqında məlumat II. a. სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference No. / Ссылка на сертификат № / Sertifikatın istinad №

მე, ქვემოთ ხელის მომწერი სახელმწიფო/ოფიციალური ვეტერინარი ვადასტურებ, რომ:/

I, the undersigned State/Official Veterinarian certify that

Я, нижеподписавшийся государственный/официальный ветеринарный врач, настоящим удостоверяю следующее

Mən, Dövlət Baytarlıq müfəttişi, aşağıda qeyd olunanların həqiqətliyini imza ilə təsdiq edirəm:

II.1. აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში ექსპორტირებული ცხოველები კლინიკურად ჯანმრთელია და წარმოშობილია ექსპორტიორი ქვეყნის იმ საწარმოებიდან ან ადმინისტრაციული ტერიტორიებიდან, რომლებიც ოფიციალურად თავისუფალია ცხოველთა გადამდები დაავადებებისგან:/The animals exported to the Azerbaijan Republic are clinically healthy and originate from establishments or administrative territories of the exporting country officially free of contagious animal diseases: / Экспортируемые в Азербайджанскую Республику клинически здоровые животные происходят из хозяйств или административных территорий страны экспортера, официально свободных от заразных болезней животных: / Azərbaycan Respublikasına ixrac olunan kliniki sağlam heyvanlar aşağıda göstərilmiş yoluxucu heyvan xəstəliklərindən rəsmi olaraq azad ölkənin təsərrüfat və ya inzibatı ərazilərində gəlirlər:

  • ცხოველთა ყველა სახეობისთვის:/For all animal species: / Для всех видов животных: / Hər növ heyvanlar üçün:

  • ჯილეხისგან –საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 20 დღის განმავლობაში/anthrax for the last 20 days on the premises; / сибирская язва - в течение последних 20 дней на территории хозяйства; / qarayara - son 20 gün ərzində təsərrüfat ərazisində;

  • მელიებისთვის, ყარსაღებისთვის, ძაღლებისა და კატებისთვის:/For foxes, Arctic foxes, dogs and cats: / Для лисиц, песцов, собак и кошек: / Tülkü, Qütb tülküsü, it və pişiklər üçün:

  • ცოფისგან, ტუბერკულოზისგან – ადმინისტრაციული ტერიტორია ან საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 6 თვის განმავლობაში/rabies, tuberculosis - during the last 6 month in the administrative territories or on the premises; / бешенства, туберкулеза – в течении последних 6 месяцев на административной территории или на хозяйстве; / quduzluq, tuberkulyoz – son 6 ay ərzində inzibati ərazidə və ya təsərrüfatda;

  • წაულებისა და ქრცვინებისთვის:/For minks and ferrets: / Для норок и хорьков: / Su samuru və safsar üçün:

  • წაულა გადამდები ენცეფალოპათია, ალეუტის დაავადება – საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 36 თვის განმავლობაში;/transmissible mink encephalopathy, Aleutian disease – for the last 36 months on the premises; / энцефалопатии норок, алеутской болезни – в течение последних 36 месяцев на территории хозяйства; / su samurlarının ensefalopatiyası, aleut xəstəliyi – son 36 ay ərzində təsərrüfatda;

  • ტულარემიისგან – საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 12 თვის განმავლობაში;/tularaemia - for the last 12 months on the premises; / туляремии– в течение последних 12 месяцев на территории хозяйства; / tulyaremiya – son 12 ay ərzində təsərrüfatda;

  • ცოფისგან, ტუბერკულოზისგან - რეგიონალიზაციის თანახმად ადმინისტრაციული ტერიტორია ან საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 6 თვის განმავლობაში;/rabies, tuberculosis - for the last 6 months in the administrative territory according to regionalization or on the premises; / бешенства, туберкулеза– в течение последних 6 месяцев на административной территории в соответствии с регионализацией или на территории хозяйства; / quduzluq, tuberkulyoz – son 6 ay ərzində regionallaşmaya uyğun olaraq inzibati ərazidə və ya təsərrüfat ərazisində;

  • კურდღლებისთვის:/For rabbits: / Для кроликов: / Dovşanlar üçün:

  • კურდღლების ჰემორაგიული დაავადებისგან, ტულარემიისგან, პასტერელოზისგან (Pasteurella multocida, Mannheimia gaemolitica) – საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 12 თვის განმავლობაში;/ rabbit hemorrhagic disease, tularaemia, pasteurellosis (Pasteurella multocida, Mannheimia gaemolitica) – for the last 12 months on the premises; / вирусной геморрагической болезни, туляремии, пастереллеза (Pasteurella multocida, Mannheimia gaemolitica) – в течение последних 12 месяцев на территории хозяйства; / hemoroji virus xəstəliyi, tulyaremiya, pasterellyoz (Pasteurella multocida, Mannheimia gaemolitica) – son 12 ay ərzində təsərrüfatda;

  • მიქსომატოზისგან – საწარმოს ტერიტორია უკანასკნელი 6 თვის განმავლობაში/myxomatosis – for the last 6 months on the premises. / миксоматоза - в течение последних 6 месяцев на территории хозяйства. / miksomatoz – son 6 ay ərzində təsərrüfat ərazisində.

II.2. კარანტინის დროს ცხოველები დაექვემდებარნენ კლინიკურ შემოწმებას. ცხოველები გამოკვლეულები იყვნენ ლაბორატორიაში, ცხოველთა ჯანდაცვის მსოფლიო ორგანიზაციის მიერ რეკომენდირებული მეთოდების გამოყენებით (გთხოვთ დააკონკრეტეთ ლაბორატორიის დასახელება, თარიღი და გამოკვლევის მეთოდი): /During the quarantine the animals were subject to clinical examination. The animals were tested in the laboratory using the WOAH recommended methods (please specify the name of the laboratory, date and testing method): / Во время карантина проводился клинический осмотр животных. Животные исследованы в лаборатории методами, рекомендованными МЭБ (указать название лаборатории, дату и метод исследования): / Karantin zamanı heyvanların klinik müayinəsi aparılmışdır. Heyvanlar laboratoriyada OIE-nin tövsiyə etdiyi metodlardan istifadə edilərək sınaqdan keçirilmişdir (laboratoriyanın adını, tarixi və müayinə üsulunu qeyd edin):

  • მელიები, ყარსაღები, წაულები და ძაღლები – ტოქსოპლაზმოზზე;/foxes, Arctic foxes, minks and dogs – Toksoplasmosis; / лисицы, песцы, норки и собаки – токсоплазмоз; / tülkü, Qütb tülküsü, su samuru və itlər – toksoplazmoz ________________________________________________________________________________________

  • წაულები – ალეუტის დაავადებაზე; /minks – Aleutian disease; / норки– на алеутскую болезнь; / su samuru – aleut xəstəliyi_______________________________________

  • კატები – დერმატოფიტოზზე;/cats – for dermatophytosis / кошки – на дерматофитозы / pişiklər – dermatofitoza _______________________________________

II.3. გაგზავნამდე არაუგვიანეს 20 დღისა, ცხოველები აიცრნენ, თუ ისინი არ იყვნენ ვაქცინირებულნი უკანასკნელი 12 თვის განმავლობაში:/Not later than 20 days before shipment, the animals were vaccinated if they had not been vaccinated during the last 12 months: / Не позднее чем за 20 дней до отправки животные вакцинированы, если они не были привиты в течение последних 12 месяцев: / Heyvanlar, son 12 ay ərzində peyvənd edilmədikləri təqdirdə, göndərilmədən ən geci 20 gün əvvəl peyvənd olunub:

  • მელიები, ყარსაღები – ჭირისა და ცოფის წინააღმდეგ;/ foxes, Arctic foxes - against distemper and rabies; / лисицы, песцы– против чумы плотоядных и бешенства; / Tülkü, Qütb tülküsü – yırtıcıların taununa və quduzluğa qarşı;

  • წაულები და ქრცვინები – ჭირის, ვირუსული ენტრიტის, ფსევდომონოზისა და ცოფის წინააღმდეგ;/minks and ferrets - against distemper, viral enteritis, pseudomonosis and rabies; / норки и хорьки– против чумы плотоядных, вирусного энтерита, псевдомоноза и бешенства; / Su samuru və safsar - yırtıcıların taununa, viral enterit, psevdomonoza və quduzluğa qarşı;

  • ნუტრიები – პასტერელოზისა და ცოფის წინააღმდეგ;/nutria-against pasteurellosis and rabies; / нутрии– против пастереллеза и бешенства; / bataqlıq qunduz – pasterellyoza və quduzluğa qarşı;

  • ძაღლები – ჭირის, ჰეპატიტის, პარვოვირუსული ინფექციებისა და ადენოვირუსული ინფექციების, ლეპტოსპიროზისა და ცოფის წინააღმდეგ;/ dogs – against distemper, hepatitis, parvovirus infections and adenovirus infections, leptospirosis and rabies; / собаки – против чумы плотоядных, гепатита, парвовирусных инфекций и аденовирусных инфекций, лептоспироза и бешенства; / itlər - yırtıcıların taunu, hepatit, parvavirus və adenovirus infeksiyaları, leptospiroz və quduzluğa qarşı;

  • კატები – პანლეიკოპენიისა და ცოფის წინააღმდეგ;/cats - against panleukopenia and rabies; / кошки – против панлейкопении и бешенства; / pişiklər – panleykopeniya və quduzluğa qarşı;

  • კურდღლები – მიქსომატოზის, ვირუსული ჰემორაგიული დაავადებისა და ცოფის წინააღმდეგ;/rabbits - against myxomatosis, viral hemorrhagic disease and rabies. / кролики – против миксоматоза, вирусной геморрагической болезни и бешенства. / dovşanlar – miksomatoz, viruslu hemoraji xəstəliyə və quduzluğa qarşı.

II.4. ინფორმაცია ვაქცინაციის შესახებ/İnformation about vaccination / Информация о вакцинации / Vaksinasiya haqqında məlumat

ცოფი/Rabies / Бешенство / Quduzluq სხვა ვაქცინაცია/Other vaccination
თარიღი/Date / Дата / Tarix ვაქცინის დასახელება/Name of vaccine / Название вакцины / Peyvəndin adı თარიღი/Date / Дата / Tarix ვაქცინის დასახელება/Name of vaccine / Название вакцины / Peyvəndin adı
II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ /Health information / Информация о состоянии здоровья / Sağlamlıq haqqında məlumat II. a. სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference No. / Ссылка на сертификат № /Sertifikatın istinad №

II.4. ცხოველები გაგზავნამდე დაექვემდებარნენ ვეტერინარულ დამუშავებას (მიუთითეთ მეთოდი, დამუშავების თარიღი)/Before shipment the animals were subjected to veterinary treatments (indicate the method, date of treatment) / Перед отправкой животные подвергнуты ветеринарным обработкам (указать метод, дату обработки) / Göndərilməmişdən əvvəl heyvanlar baytar həkimi tərəfindən müayinə olunub (müayinə üsulu, müayinənin tarixi).

II.5. აზერბაიჯანის რესპუბლიკის ტერიტორიაზე ექსპორტირებული ცხოველები იდენტიფიცირებულია./Animals exported to the territory of the Azerbaijan Republic are identified. / Экспортируемые на территорию Азербайджанской Республики животные идентифицированы. / Azərbaycan Respublikasının ərazisinə ixrac olunan heyvan identifikasiya olunub.

II.6. სატრანსპორტო საშუალება დამუშავებულია და მომზადებულია ექსპორტირებულ ქვეყანაში მიღებული მოთხოვნების შესაბამისად./ The means of transport are treated and prepared in accordance with the requirements approved in exporting country / Транспортное средство обработано и подготовлено в соответствии с правилами, принятыми в стране-экспортере / Nəqliyyat vasitəsi ixracatçı ölkədə qəbul olunmuş qaydalara uyğun olaraq işlənib və hazırlanıb.

თან ერთვის მარშრუტი./Route plan is attached. / Маршрут следования прилагается. / İzlənilmə təqdim olunur.

თარიღი/Date / Дата / Tarix

სახელმწიფო ინსპექტორი/Official Inspector / Официальный инспектор / Dövlət müfəttişi

დასახელება (დიდი ასოებით)/Name (in capital letters) / Имя (с заглавной буквы) / Adı (böyük hərflə)

ხელმოწერა/Signature / Подпись / İmza ბეჭედი/Stamp / Печать / Möhür

სერტიფიკატის ბეჭდისა და ხელმოწერის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს სერტიფიკატის დანარჩენი ტექსტის ფერისგან./Signature and stamp must be in a different colour to that in the printed certificate / Подпись и печать должны отличаться цветом от бланка / İmza və möhürün rəngi blankın rəngindən seçilməsi vacibdir.

48-4.doc

დანართი №94

Description: https://matsne.gov.ge/images-app/documentImage?img=/1610373.gif

ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატი

Veterinary Health Certificate

№ 000000

საქართველოდან აზერბაიჯანის რესპუბლიკის/ირანის ისლამური რესპუბლიკის გავლით (ტრანზიტით) არაბთა გაერთიანებულ საემიროებში ექსპორტირებული საკლავი ცხვრის და თხისთვის

For ovine (ovies aries) and caprine (capra hircus) animals intended for slaughter

exported from Georgia to the United Arab Emirates for the transit through the Islamic Republic of Iran/The Republic of Azerbaijan

ნაწილი I: დეტალური ინფორმაცია გაგზავნილი ტვირთის შესახებ: /Part I: Details of dispatched consignment

  1. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/

Central Competent Authority:

  1. სერტიფიკატის ნომერი/

Certificate reference number:

  1. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/

Local Competent Authority:

  1. მიმღები/

Consignee :

დასახელება/Name:

მისამართი/Address:

ტელ./Tel.No.:

  1. გამგზავნი/

Consignor:

დასახელება/Name :

მისამართი/Address :

ტელ./Tel.No.:

  1. წარმოშობის ქვეყანა/

Country of origin :

ISO კოდი/ISO Code :

1.7. წარმოშობის რეგიონი/Region of origin :

კოდი/Code :

1.8. დანიშნულების ქვეყანა/Country of destination:

ISO კოდი/ISO code:

1.9. დანიშნულების რეგიონი/Region of destination :

კოდი/Code :

I.10. წარმოშობის ადგილი/Place of origin :

დასახელება/Name :

დასახელება/Name :

დასახელება/Name :

აღიარების ნომერი/Approval number:

აღიარების ნომერი/Approval number:

აღიარების ნომერი/Approval number:

მისამართი/Address:

მისამართი/Address:

მისამართი/Address:

1.11. დატვირთვის ადგილი/Place of loading:

მისამართი/Address:

აღიარების ნომერი/Approval number :

1.12. გაგზავნის თარიღი/Date of departure :

გაგზავნის დრო/Time of departure :

1.13. ტრანსპორტი/Means of transport :

თვითმფრინავი/Aeroplane :

გემი/Ship :

რკინიგზა/Railway wagon :

ავტოტრანსპორტი/Road Vehicle:

სხვა/Other:

იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი/Identification of container/seal number

დოკუმენტაცია/Documentary references

1.14. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში/Entry border inspeqtion posts in Republic of Azerbaijan:

1.15. (სეს ესნ) საქონლის კოდი/Commodity code (HS code)):

1.16. რაოდენობა/Quantity:

1.17. საქონლის აღწერა/Description of commodity:

1.18. საქონელი დაშვებულია/Commodities certified for:

ტრანზიტი/Transit

1.19. ტრანზიტისათვის …………………..გავლით/For Transit through

1.20. საქონლის იდენტიფიკაცია/Identification of commodities

სახეობა (სამეცნიერო დასახელება)/

Species (Scientific name)

ჯიში/

Breed

იდენტიფიკაციის სისტემა/

Identification system

საიდენტიფიკაციო ნომერი/Identification number

ასაკი/Age

სქესი/Sex

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

II.1. საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება/ Public Health Attestation

1. ქვემოთ ხელისმომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ დაკმაყოფილებულია შემდეგი მოთხოვნები:/The undersigned official veterinarian certify the following requirement:

II.1.1. ცხოველები გამოდიან ისეთი სადგომებიდან, რომლებიც თავისუფალია ჯანმრთელობასთან დაკავშირებული ყველა აკრძალვისგან, ბოლო 42 დღის განმავლობაში ბრუცელოზისაგან, ბოლო 60 დღის განმავლობაში ჯილეხისაგან, ბოლო 6 თვის განმავლობაში ცოფისაგან და არ იმყოფებოდნენ კონტაქტში იმ სადგომებიდან გამოსულ ცხოველებთან, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ აღნიშნულ მოთხოვნებს: /Animals come from holdings which have been free from any official prohibition on health grounds, for the past 42 days in the case of brucellosis, for the past 60 days in the case of anthrax, for the past six months in the case of rabies, and, have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions;

II.1.2. ექსპორტისათვის შერჩეული ცხოველები დაიბადნენ იმ თარიღის შემდგომ, რაც ძალაში შევიდა და ეფექტურად აღსრულდება მცოხნავი ცხოველების გამოკვების აკრძალვა მცოხნავი ცხოველებისგან მიღებული ძვალხორცის ფქვილითა და ხიწიწით/Animals selected for export were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced.

II.1.3. თითოეულ საექსპორტო ცხოველს აქვს საყურე ნიშანი, რომელიც იძლევა მისი წარმოშობის იდენტიფიცირების საშუალებას/ Each animal for export has an ear tag that allows the identification of the property of origin.

II.1.4. თუ საექსპორტო ცხოველები განკუთვნილია დაკვლისათვის, ასაკობრივი დიაპაზონი შეიძლება იყოს 12-24 თვე If the animals to be exported are selected as slaughter, the age range can be considered as 12-24 months.

II.2. დამოწმება ცხოველის ჯანმრთელობის თაობაზე/Animal Health Attestation

მე, ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, წინამდებარით ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი ცხოველები აკმაყოფილებენ შემდგომ მოთხოვნებს/1, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the animals described above meet the following requirements:

II.2.1. ისინი გამოდიან საწარმოდან, რომლებიც კლინიკურად თავისუფალი იყო კლინიკურად 12 თვის განმავლობაში თურქულის, ბლუთანგის, რიფთ-ველის ცხელების, წვრილფეხა საქონლის ჭირის, ცხვრისა და თხის ყვავილის, თხის გადამდები კონტაგიოზური პლევროპნევმონიისა და ეპიზოტიური ჰემორაგიული დაავადებებისგან./ They come from the establishments which have been clinical free for 12 months from foot-and-mouth disease, bluetongue, Rift valley fever, peste des petits ruminants, sheep pox and goat pox, contagious caprine pleuro-pneumonia and epizootic hemorrhagic disease.

II.2.2. საექსპორტო ცხოველები იზოლაციაში მოექცნენ ... და ....., შორის. ექსპორტიორი სახელმწიფო ვეტერინარების კონტროლის ქვეშ სანაშენე და სასუქი ცხოველები იმყოფებოდნენ 21 დღით ადრე ექსპორტამდე და აღმოჩნდნენ კლინიკურად თავისუფალი ინფექციური ან გადამდები დაავადებების სიმპტომებისგან./The animals to be exported have been kept in isolation between the date … and … .. breeding and fattening under the control of exporting country’s official veterinarians 21 days prior to export and found to be clinically free from any symptom of infectious or contagious diseases.

II2.3. საექსპოტო ცხოველები, რომლებიც განკუთვნილია სანაშენედ და სუქებისათვის, ვაქცინირებული იყვნენ თურქული დაავადების წინააღმდეგ ინაქტივირებული ვაქცინით (ვირუსი O, A და Asia 1), თარიღი: ----/ The animals intended for breeding and fattening to be exported have been vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine (virus O, A and Asia 1) on date.

II.2.4. საექსპორტო ცხოველები, რომლებიც განკუთვნილია სანაშენედ და სუქებისათვის, საიზოლაციო პერიოდის განმავლობაში გამოკვლეული იქნენ ცხოველთა შემდეგ დაავადებებზე უარყოფითი შედეგებით/The animals intended for breeding and fattening to be exported have been tested for the following animal diseases with negative results within the isolation period.

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

ა) თურქულის დაავადება; ვაქცინირებული იყვნენ თურქულის დაავადების წინააღმდეგ ინაქტივირებული ვაქცინით (ვირუსი O, A და Asia 1) და ექსპორტირებულ ცხოველთა 5% გამოკვლეული იყო 3ABC-ის საშუალებით და შედეგებით ნაჩვენები იყო, რომ ცხოველებს არ გააჩნიათ ანტისხეულები დაავადების გამო, საიზოლაციო პერიოდში/a) Foot and Mouth Disease; were vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine ( virus O, A and Asia 1 ) and 5% of animals to be exported were tested with 3ABC and the results had shown that the animals do not have antibody due to the disease during the isolation period.

ბ) ბრუცელოზი; ცხოველთა 5% გამოკვლეული იყო როზ ბენგალის ტესტის, შრატის აგლუტინაციის ან კომპლემენტის ფიქსაციის ტესტის საშუალებით და შედეგი უარყოფითი იყო;/b) Brucellosis; %5 of animals were tested with the Rose Bengal Test, serum agglutination or complement fixation test and resulted negative.

ტესტის თარიღი/ Test Date: გთხოვთ მიუთითეთ ტესტის დოკუმენტი/ Please add the test document:

II.2.5. ისინი არ წარმოადგენენ იმ ცხოველებს, რომლებიც მოკლული უნდა იყვნენ დაავადების აღმოფხვრის ეროვნული პროგრამის ფარგლებში/ They are not animals to be killed under a national programme for the eradication of disease.

II.2.6. თითოეული საექსპორტო ცხოველი დაიბადა და გაიზარდა იმ სადგომებზე, სადაც არასდროს დაფიქსირებულა სკრეპის შემთხვევა/ Each animal to be exported has been born and continuously raised on holdings in which a case of scrapie has never been diagnosed.

II.2.7. ისინი არ შესულან კონტაქტში სხვა წყვილჩლიქიან ცხოველებთან, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ ჯანმრთელობის წინამდებარე სერტიფიკატში მოცემულ მოთხოვნებს; და/They did not come in contact with other cloven-hoofed animals not complying with the health requirements as described in this certificate and.

II.2.8. ნებისმიერი სატრანსპორტო საშუალება ან კონტეინერი, რომელშიც ისინი უნდა ჩაიტვირთოს, დასუფთავდა და ჩაუტარდა დეზინფექცია ჩატვირთვამდე ოფიციალურად ავტორიზებული/რეგისტრირებული დეზინფექტანტით/ any transport vehicles or containers in which they were loaded were cleaned and disinfected before loading with an officially authorised disinfectant.

II.2.9. ისინი შემოწმდნენ ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარის მიერ ჩატვირთვიდან 24 საათში და არ აღენიშნებოდათ დაავადების კლინიკური ნიშნები/They were examined by an official veterinarian within 24 hours of loading and showed no clinical sign of disease.

II.2.10. ვაქცინები, რომელიც გამოიყენება კარანტინის პერიოდში (წვრილფეხა საქონლის ჭირი, თხისა და ცხვრის ყვავილი, თურქული, ჯილეხი, ენტეროტოქსემია (პოლივაკი)/ Vaccines to be applied with in the quarantine period (PPR, sheep and goat pox, FMD, Anthrax, Enterotoxemia (polivac).

ვაქცინაციის თარიღი/Vaccination date... ... (გთხოვთ მიუთითეთ ვაქცინაციის დოკუმენტი/(Please add the vaccination document)

III. ცხოველთა ტრანსპორტირების დამოწმება/Animal transport attestation

IIl.1. მე, ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, წინამდებარით ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი ცხოველები დამუშავდნენ ჩატვირთვამდე და ჩატვირთვის მომენტში ტრანსპორტირების დროს ცხოველთა დაცვისა და კეთილდღეობის განმახორციელებელი რეგულაციის (OJ, 24.12.2011-28152) შესაბამისი დებულებების შესაბამისად, განსაკუთრებით კი დაწყურებისა და გამოკვების ნაწილში და რომ ისინი ტრანსპორტირებისთვის ვარგისია/ The undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described above have been treated before and at the time of loading in accordance with the relevant provisions of Implementing Regulation on protection and welfare of animals during transportation (OJ, 24.12.2011-28152) in particular as regards watering and feeding, and they are fit for the intended transport.

(1) მიზანშეწონილობისამებრ/Keep as appropriate.

(2) ცხოველები ექსპორტირებული იქნება თურქულის დაავადებაზე ვაქცინაციის შემდეგ იმუნიტეტის შეძენიდან სამი თვის განმავლობაში/The animals shall be exported within 3 months after acquired immunity following the vaccination of Foot and Mouth Disease.

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

(2) ხელმოწერისა და ბეჭდის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს სერტიფიკატის ბეჭდური ასოების ფერისაგან/The color of the seal and the signature must be different from the color of printing of the certificate.

ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი/Official veterinarian კვალიფიკაცია და თანამდებობა/Qualification and title:

სახელი (დიდი ასოებით)/ Name (in capital letters):

თარიღი/Date: ხელმოწერა/Signature:

ბეჭედი/Stamp:

48-5a.doc

დანართი №95

Description: https://matsne.gov.ge/images-app/documentImage?img=/1610373.gif

ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატი

Veterinary Health Certificate

№ 000000

საქართველოდან აზერბაიჯანის რესპუბლიკის/ირანის ისლამური რესპუბლიკის გავლით (ტრანზიტით) ერაყის რესპუბლიკაში ექსპორტირებული საკლავი ცხვრის და თხისთვის

For ovine (ovies aries) and caprine (capra hircus) animals intended for slaughter

exported from Georgia to the Republic of Iraq for the transit through the Islamic Republic of Iran/The Republic of Azerbaijan

ნაწილი I: დეტალური ინფორმაცია გაგზავნილი ტვირთის შესახებ: /Part I: Details of dispatched consignment

  1. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/

Central Competent Authority:

  1. სერტიფიკატის ნომერი/

Certificate reference number:

  1. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/

Local Competent Authority:

  1. მიმღები/

Consignee :

დასახელება/Name:

მისამართი/Address:

ტელ./Tel.No.:

  1. გამგზავნი/

Consignor:

დასახელება/Name :

მისამართი/Address :

ტელ./Tel.No.:

  1. წარმოშობის ქვეყანა/

Country of origin :

ISO კოდი/ISO Code :

1.7. წარმოშობის რეგიონი/Region of origin :

კოდი/Code :

1.8. დანიშნულების ქვეყანა/Country of destination:

ISO კოდი/ISO code:

1.9. დანიშნულების რეგიონი/Region of destination :

კოდი/Code :

I.10. წარმოშობის ადგილი/Place of origin :

დასახელება/Name :

დასახელება/Name :

დასახელება/Name :

აღიარების ნომერი/Approval number:

აღიარების ნომერი/Approval number:

აღიარების ნომერი/Approval number:

მისამართი/Address:

მისამართი/Address:

მისამართი/Address:

1.11. დატვირთვის ადგილი/Place of loading:

მისამართი/Address:

აღიარების ნომერი/Approval number :

1.12. გაგზავნის თარიღი/Date of departure :

გაგზავნის დრო/Time of departure :

1.13. ტრანსპორტი/Means of transport :

თვითმფრინავი/Aeroplane :

გემი/Ship :

რკინიგზა/Railway wagon :

ავტოტრანსპორტი/Road Vehicle:

სხვა/Other:

იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი/Identification of container/seal number

დოკუმენტაცია/Documentary references

1.14. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში/Entry border inspeqtion posts in Republic of Azerbaijan:

1.15. (სეს ესნ) საქონლის კოდი/Commodity code (HS code)):

1.16. რაოდენობა/Quantity:

1.17. საქონლის აღწერა/Description of commodity:

1.18. საქონელი დაშვებულია/Commodities certified for:

ტრანზიტი/Transit

1.19. ტრანზიტისათვის …………………..გავლით/For Transit through

1.20. საქონლის იდენტიფიკაცია/Identification of commodities

სახეობა (სამეცნიერო სახელწოდება)/Species (Scientific name)

ჯიში/

Breed

იდენტიფიკაციის სისტემა/

Identification system

საიდენტიფიკაციო ნომერი/Identification number

ასაკი/Age

სქესი/Sex

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

II.1. საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება/ Public Health Attestation

1. ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ დაკმაყოფილებულია შემდეგი მოთხოვნები:/The undersigned official veterinarian certify the following requirement:

II.1.1. ცხოველები გამოდიან ისეთი სადგომებიდან, რომლებიც თავისუფალია ჯანმრთელობასთან დაკავშირებული ყველა აკრძალვისგან, ბოლო 42 დღის განმავლობაში ბრუცელოზისაგან, ბოლო 60 დღის განმავლობაში ჯილეხისაგან, ბოლო 6 თვის განმავლობაში ცოფისაგან და არ იმყოფებოდნენ კონტაქტში იმ სადგომებიდან გამოსულ ცხოველებთან, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ აღნიშნულ მოთხოვნებს: /Animals come from holdings which have been free from any official prohibition on health grounds, for the past 42 days in the case of brucellosis, for the past 60 days in the case of anthrax, for the past six months in the case of rabies, and, have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions;

II.1.2. ექსპორტისათვის შერჩეული ცხოველები დაიბადნენ იმ თარიღის შემდგომ, რაც ძალაში შევიდა მცოხნავი ცხოველების გამოკვების აკრძალვა მცოხნავი ცხოველებისგან მიღებული ძვალხორცის ფქვილითა და ხიწიწით/Animals selected for export were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced.

II.1.3. თითოეულ საექსპორტო ცხოველს აქვს საყურე ნიშანი, რომელიც იძლევა მისი წარმოშობის იდენტიფიცირების საშუალებას/Each animal for export has an ear tag that allows the identification of the property of origin.

II.1.4. თუ საექსპორტო ცხოველები განკუთვნილია დაკვლისათვის, ასაკობრივი დიაპაზონი შეიძლება იყოს 12-24 თვე/ If the animals to be exported are selected as slaughter, the age range can be considered as 12-24 months.

II.2. დამოწმება ცხოველის ჯანმრთელობის თაობაზე/Animal Health Attestation

მე, ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, წინამდებარით ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი ცხოველები აკმაყოფილებენ შემდგომ მოთხოვნებს/1, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the animals described above meet the following requirements:

II.2.1. ისინი გამოდიან საწარმოდან, რომელიც კლინიკურად თავისუფალი იყო 12 თვის განმავლობაში თურქულის, ბლუთანგის, რიფთ-ველის ცხელების, წვრილფეხა საქონლის ჭირის, ცხვრისა და თხის ყვავილის, თხის გადამდები კონტაგიოზური პლევროპნევმონიისა და ეპიზოოტიური ჰემორაგიული დაავადებებისგან./ They come from the establishments which have been clinical free for 12 months from foot-and-mouth disease, bluetongue, Rift valley fever, peste des petits ruminants, sheep pox and goat pox, contagious caprine pleuro-pneumonia and epizootic hemorrhagic disease.

II.2.2. საექსპორტო ცხოველები იზოლაციაში მოექცნენ ... და ....., შორის. ექსპორტიორი სახელმწიფო ვეტერინარების კონტროლის ქვეშ იმყოფებოდნენ სანაშენე და სასუქი ცხოველები 21 დღით ადრე ექსპორტამდე და აღმოჩნდნენ კლინიკურად თავისუფალი ინფექციური ან გადამდები დაავადებებისგან./The animals to be exported have been kept in isolation between the date … and … .. breeding and fattening under the control of exporting country’s official veterinarians 21 days prior to export and found to be clinically free from any symptom of infectious or contagious diseases.

II2.3. საექსპორტო ცხოველები, რომლებიც განკუთვნილია სანაშენედ და სუქებისათვის, ვაქცინირებული იყვნენ თურქული დაავადების წინააღმდეგ ინაქტივირებული ვაქცინით (ვირუსი O, A და Asia 1), თარიღი: ----/ The animals intended for breeding and fattening to be exported have been vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine (virus O, A and Asia 1 ) on date.

II.2.4. საექსპორტო ცხოველები, რომლებიც განკუთვნილია სანაშენედ და სუქებისათვის, საიზოლაციო პერიოდის განმავლობაში გამოკვლეული იყვნენ ცხოველთა შემდეგ დაავადებებზე უარყოფითი შედეგებით:/The animals intended for breeding and fattening to be exported have been tested for the following animal diseases with negative results within the isolation period.

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

ა) თურქულის დაავადება; ვაქცინირებული იყო თურქულის დაავადების წინააღმდეგ ინაქტივირებული ვაქცინით (ვირუსი O, A და Asia 1) და ექსპორტირებულ ცხოველთა 5% გამოკვლეული იყო 3ABC -ის საშუალებით და შედეგებით ნაჩვენები იყო, რომ ცხოველებს არ გააჩნიათ ანტისხეულები დაავადების გამო, საიზოლაციო პერიოდში./a) Foot and Mouth Disease; were vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine (virus O, A and Asia 1 ) and 5% of animals to be exported were tested with 3ABC and the results had shown that the animals do not have antibody due to the disease during the isolation period.

ბ) ბრუცელოზი; ცხოველთა 5% გამოკვლეული იყო როზ ბენგალის ტესტის, შრატის აგლუტინაციის ან კომპლემენტის ფიქსაციის ტესტის საშუალებით და შედეგი უარყოფითი იყო; b) Brucellosis; 5% of animals were tested with the Rose Bengal Test, serum agglutination or complement fixation test and resulted negative.

ტესტის თარიღი/Test Date: გთხოვთ მიუთითეთ ტესტის დოკუმენტი/ Please add the test document:

II.2.5. ისინი არ წარმოადგენენ იმ ცხოველებს, რომლებიც მოკლული უნდა იყვნენ დაავადების აღმოფხვრის ეროვნული პროგრამის ფარგლებში/They are not animals to be killed under a national programme for the eradication of disease.

II.2.6. თითოეული საექსპორტო ცხოველი დაიბადა და გაიზარდა იმ სადგომებზე, სადაც არასდროს დაფიქსირებულა სკრეპის შემთხვევა/Each animal to be exported has been born and continuously raised on holdings in which a case of scrapie has never heen diagnosed.

II.2.7. ისინი არ შესულან კონტაქტში სხვა წყვილჩლიქიან ცხოველებთან, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ ჯანმრთელობის წინამდებარე სერტიფიკატში მოცემულ მოთხოვნებს; და/They did not come in contact with other cloven-hoofed animals not complying with the health requirements as described in this certificate and.

II.2.8. ნებისმიერი სატრანსპორტო საშუალება ან კონტეინერი, რომელშიც ის უნდა ჩაიტვირთოს, დასუფთავდა და ჩაუტარდა დეზინფექცია ჩატვირთვამდე ოფიციალურად ავტორიზებული დეზინფექტანტით/ any transport vehicles or containers in which they were loaded were cleaned and disinfected before loading with an officially authorised disinfectant.

II.2.9. ისინი შემოწმდნენ ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარის მიერ ჩატვირთვიდან 24 საათში და არ აღენიშნებოდათ დაავადების კლინიკური ნიშნები/They were examined by an official veterinarian within 24 hours of loading and showed no clinical sign of disease.

II.2.10. ვაქცინები, რომელიც გამოიყენება კარანტინის პერიოდში (წვრილფეხა რქოსანი პირუტყვის ჭირი, თხისა და ცხვრის ყვავილი, თურქული, ჯილეხი, ენტეროტოქსემია (პოლივაკი)/ Vaccines to be applied with in the quarantine period (PPR, sheep and goat pox, FMD, Anthrax, Enterotoxemia (polivac).

ვაქცინაციის თარიღი/Vaccination date... ... (გთხოვთ მიუთითეთ ვაქცინაციის დოკუმენტი/(Please add the vaccination document)

III. ცხოველთა ტრანსპორტირების დამოწმება/Animal transport attestation

IIl.1. მე, ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, წინამდებარით ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი ცხოველები დამუშავდნენ ჩატვირთვამდე და ჩატვირთვის მომენტში ტრანსპორტირების დროს ცხოველთა დაცვისა და კეთილდღეობის განმახორციელებელი რეგულაციის (OJ, 24.12.2011-28152) შესაბამისი დებულებების შესაბამისად, განსაკუთრებით კი დაწყურებისა და გამოკვების ნაწილში და რომ ისინი ტრანსპორტირებისთვის ვარგისია/ The undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described above have been treated before and at the time of loading in accordance with the relevant provisions of Implementing Regulation on protection and welfare of animals during transportation (OJ, 24.12.2011-28152) in particular as regards watering and feeding, and they are fit for the intended transport.

(1) მიზანშეწონილობისამებრ/Keep as appropriate.

(2) ცხოველები ექსპორტირებული იქნება თურქულის დაავადებაზე ვაქცინაციის შემდეგ იმუნიტეტის შეძენიდან სამი თვის განმავლობაში/ The animals shall be exported within 3 months after acquired immunity following the vaccination of Foot and Mouth Disease.

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

(2) ხელმოწერისა და ბეჭდის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს სერტიფიკატის ბეჭდური ასოების ფერისაგან The color of the seal and the signature must be different from the color of printing of the certificate.

ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი/Official veterinarian კვალიფიკაცია და თანამდებობა/Qualification and title:

სახელი (დიდი ასოებით)/ Name (in capital letters):

თარიღი/Date: ხელმოწერა/Signature:

ბეჭედი/Stamp:

48-6.doc

დანართი №96

Description: https://matsne.gov.ge/images-app/documentImage?img=/1610373.gif

ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატი

Veterinary Health Certificate

№ 000000

საქართველოდან აზერბაიჯანის რესპუბლიკის/ირანის ისლამური რესპუბლიკის გავლით (ტრანზიტით) ქუვეითის სახელმწიფოში ექსპორტირებული საკლავი ცხვრის და თხისთვის

For ovine (ovies aries) and caprine (capra hircus) animals intended for slaughter

exported from Georgia to the State of Kuwait for the transit through the Islamic Republic of Iran/The Republic of Azerbaijan

ნაწილი I: დეტალური ინფორმაცია გაგზავნილი ტვირთის შესახებ: /Part I: Details of dispatched consignment

  1. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/

Central Competent Authority:

  1. სერტიფიკატის ნომერი/

Certificate reference number:

  1. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/

Local Competent Authority:

  1. მიმღები/

Consignee :

დასახელება/Name:

მისამართი/Address:

ტელ./Tel.No.:

  1. გამგზავნი/

Consignor:

დასახელება/Name :

მისამართი/Address :

ტელ./Tel.No.:

  1. წარმოშობის ქვეყანა/

Country of origin :

ISO კოდი/ISO Code :

1.7. წარმოშობის რეგიონი/Region of origin :

კოდი/Code :

1.8. დანიშნულების ქვეყანა/Country of destination:

ISO კოდი/ISO code:

1.9. დანიშნულების რეგიონი/Region of destination :

კოდი/Code :

I.10. წარმოშობის ადგილი/Place of origin :

დასახელება/Name :

დასახელება/Name :

დასახელება/Name :

აღიარების ნომერი/Approval number:

აღიარების ნომერი/Approval number:

აღიარების ნომერი/Approval number:

მისამართი/Address:

მისამართი/Address:

მისამართი/Address:

1.11. დატვირთვის ადგილი/Place of loading:

მისამართი/Address:

აღიარების ნომერი/Approval number :

1.12. გაგზავნის თარიღი/Date of departure :

გაგზავნის დრო/Time of departure :

1.13. ტრანსპორტი/Means of transport :

თვითმფრინავი/Aeroplane :

გემი/Ship :

რკინიგზა/Railway wagon :

ავტოტრანსპორტი/Road Vehicle:

სხვა/Other:

იდენტიფიკაცია/ლუქის ნომერი/Identification of container/seal number

დოკუმენტაცია/Documentary references

1.14. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი აზერბაიჯანის რესპუბლიკაში/Entry border inspeqtion posts in Republic of Azerbaijan:

1.15. (სეს ესნ) საქონლის კოდი/Commodity code (HS code)):

1.16. რაოდენობა/Quantity:

1.17. საქონლის აღწერა/Description of commodity:

1.18. საქონელი დაშვებულია/Commodities certified for:

ტრანზიტი/Transit

1.19. ტრანზიტისათვის …………………..გავლით/For Transit through

1.20. საქონლის იდენტიფიკაცია/Identification of commodities

სახეობა (სამეცნიერო სახელწოდება)/Species (Scientific name)

ჯიში/

Breed

იდენტიფიკაციის სისტემა/

Identification system

საიდენტიფიკაციო ნომერი/Identification number

ასაკი/Age

სქესი/Sex

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

II.1. საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება/ Public Health Attestation

1. ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, ვადასტურებ, რომ დაკმაყოფილებულია შემდეგი მოთხოვნები:/The undersigned official veterinarian certify the following requirement:

II.1.1. ცხოველები გამოდიან ისეთი სადგომებიდან, რომლებიც თავისუფალია ჯანმრთელობასთან დაკავშირებული ყველა აკრძალვისგან, ბოლო 42 დღის განმავლობაში ბრუცელოზისაგან, ბოლო 60 დღის განმავლობაში ჯილეხისაგან, ბოლო 6 თვის განმავლობაში ცოფისაგან და არ იმყოფებოდნენ კონტაქტში იმ სადგომებიდან გამოსულ ცხოველებთან, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ აღნიშნულ მოთხოვნებს: /Animals come from holdings which have been free from any official prohibition on health grounds, for the past 42 days in the case of brucellosis, for the past 60 days in the case of anthrax, for the past six months in the case of rabies, and, have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions;

II.1.2. ექსპორტისათვის შერჩეული ცხოველები დაიბადნენ იმ თარიღის შემდგომ, რაც ძალაში შევიდა მცოხნავი ცხოველების გამოკვების აკრძალვა მცოხნავი ცხოველებისგან მიღებული ძვალხორცის ფქვილითა და ხიწიწით/Animals selected for export were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced.

II.1.3. თითოეულ საექსპორტო ცხოველს აქვს საყურე ნიშანი, რომელიც იძლევა მისი წარმოშობის იდენტიფიცირების საშუალებას/Each animal for export has an ear tag that allows the identification of the property of origin.

II.1.4. თუ საექსპორტო ცხოველები განკუთვნილია დაკვლისათვის, ასაკობრივი დიაპაზონი შეიძლება იყოს 12-24 თვე/ If the animals to be exported are selected as slaughter, the age range can be considered as 12-24 months.

II.2. დამოწმება ცხოველის ჯანმრთელობის თაობაზე/Animal Health Attestation

მე, ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, წინამდებარით ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი ცხოველები აკმაყოფილებენ შემდგომ მოთხოვნებს/1, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the animals described above meet the following requirements:

II.2.1. ისინი გამოდიან საწარმოდან, რომლებიც კლინიკურად თავისუფალი იყო 12 თვის განმავლობაში თურქულის, ბლუთანგის, რიფთ-ველის ცხელების, წვრილფეხა საქონლის ჭირის, ცხვრისა და თხის ყვავილის, თხის გადამდები კონტაგიოზური პლევროპნევმონიისა და ეპიზოოტიური ჰემორაგიული დაავადებებისგან./ They come from the establishments which have been clinical free for 12 months from foot-and-mouth disease, bluetongue, Rift valley fever, peste des petits ruminants, sheep pox and goat pox, contagious caprine pleuro-pneumonia and epizootic hemorrhagic disease.

II.2.2. საექსპორტო ცხოველები იზოლაციაში მოექცნენ ... და ....., შორის. ექსპორტიორი სახელმწიფო ვეტერინარების კონტროლის ქვეშ იმყოფებოდნენ სანაშენე და სასუქი ცხოველები 21 დღით ადრე ექსპორტამდე და აღმოჩნდნენ კლინიკურად თავისუფალი ინფექციური ან გადამდები დაავადებებისგან./The animals to be exported have been kept in isolation between the date … and … .. breeding and fattening under the control of exporting country’s official veterinarians 21 days prior to export and found to be clinically free from any symptom of infectious or contagious diseases.

II2.3. საექსპორტო ცხოველები, რომლებიც განკუთვნილია სანაშენედ და სუქებისათვის, ვაქცინირებული იყვნენ თურქული დაავადების წინააღმდეგ ინაქტივირებული ვაქცინით (ვირუსი O, A და Asia 1), თარიღი: ----/ The animals intended for breeding and fattening to be exported have been vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine (virus O, A and Asia 1 ) on date.

II.2.4. საექსპორტო ცხოველები, რომლებიც განკუთვნილია სანაშენედ და სუქებისათვის, საიზოლაციო პერიოდის განმავლობაში გამოკვლეული იყვნენ ცხოველთა შემდეგ დაავადებებზე უარყოფითი შედეგებით:/The animals intended for breeding and fattening to be exported have been tested for the following animal diseases with negative results within the isolation period.

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

ა) თურქულის დაავადება; ვაქცინირებული იყო თურქულის დაავადების წინააღმდეგ ინაქტივირებული ვაქცინით (ვირუსი O, A და Asia 1) და ექსპორტირებულ ცხოველთა 5% გამოკვლეული იყო 3ABC -ის საშუალებით და შედეგებით ნაჩვენები იყო, რომ ცხოველებს არ გააჩნიათ ანტისხეულები დაავადების გამო, საიზოლაციო პერიოდში./a) Foot and Mouth Disease; were vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine (virus O, A and Asia 1 ) and 5% of animals to be exported were tested with 3ABC and the results had shown that the animals do not have antibody due to the disease during the isolation period.

ბ) ბრუცელოზი; ცხოველთა 5% გამოკვლეული იყო როზ ბენგალის ტესტის, შრატის აგლუტინაციის ან კომპლემენტის ფიქსაციის ტესტის საშუალებით და შედეგი უარყოფითი იყო; b) Brucellosis; 5% of animals were tested with the Rose Bengal Test, serum agglutination or complement fixation test and resulted negative.

ტესტის თარიღი/Test Date: გთხოვთ მიუთითეთ ტესტის დოკუმენტი/ Please add the test document:

II.2.5. ისინი არ წარმოადგენენ იმ ცხოველებს, რომლებიც მოკლული უნდა იყვნენ დაავადების აღმოფხვრის ეროვნული პროგრამის ფარგლებში/They are not animals to be killed under a national programme for the eradication of disease.

II.2.6. თითოეული საექსპორტო ცხოველი დაიბადა და გაიზარდა იმ სადგომებზე, სადაც არასდროს დაფიქსირებულა სკრეპის შემთხვევა/Each animal to be exported has been born and continuously raised on holdings in which a case of scrapie has never heen diagnosed.

II.2.7. ისინი არ შესულან კონტაქტში სხვა წყვილჩლიქიან ცხოველებთან, რომლებიც არ აკმაყოფილებენ ჯანმრთელობის წინამდებარე სერტიფიკატში მოცემულ მოთხოვნებს; და/They did not come in contact with other cloven-hoofed animals not complying with the health requirements as described in this certificate and.

II.2.8. ნებისმიერი სატრანსპორტო საშუალება ან კონტეინერი, რომელშიც ის უნდა ჩაიტვირთოს, დასუფთავდა და ჩაუტარდა დეზინფექცია ჩატვირთვამდე ოფიციალურად ავტორიზებული დეზინფექტანტით/ any transport vehicles or containers in which they were loaded were cleaned and disinfected before loading with an officially authorised disinfectant.

II.2.9. ისინი შემოწმდნენ ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარის მიერ ჩატვირთვიდან 24 საათში და არ აღენიშნებოდათ დაავადების კლინიკური ნიშნები/They were examined by an official veterinarian within 24 hours of loading and showed no clinical sign of disease.

II.2.10. ვაქცინები, რომელიც გამოიყენება კარანტინის პერიოდში (წვრილფეხა რქოსანი პირუტყვის ჭირი, თხისა და ცხვრის ყვავილი, თურქული, ჯილეხი, ენტეროტოქსემია (პოლივაკი)/ Vaccines to be applied with in the quarantine period (PPR, sheep and goat pox, FMD, Anthrax, Enterotoxemia (polivac).

ვაქცინაციის თარიღი/Vaccination date... ... (გთხოვთ მიუთითეთ ვაქცინაციის დოკუმენტი/(Please add the vaccination document)

III. ცხოველთა ტრანსპორტირების დამოწმება/Animal transport attestation

IIl.1. მე, ქვემოთ ხელის მომწერი ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი, წინამდებარით ვადასტურებ, რომ ზემოთ აღწერილი ცხოველები დამუშავდნენ ჩატვირთვამდე და ჩატვირთვის მომენტში ტრანსპორტირების დროს ცხოველთა დაცვისა და კეთილდღეობის განმახორციელებელი რეგულაციის (OJ, 24.12.2011-28152) შესაბამისი დებულებების შესაბამისად, განსაკუთრებით კი დაწყურებისა და გამოკვების ნაწილში და რომ ისინი ტრანსპორტირებისთვის ვარგისია/ The undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described above have been treated before and at the time of loading in accordance with the relevant provisions of Implementing Regulation on protection and welfare of animals during transportation (OJ, 24.12.2011-28152) in particular as regards watering and feeding, and they are fit for the intended transport.

(1) მიზანშეწონილობისამებრ/Keep as appropriate.

(2) ცხოველები ექსპორტირებული იქნება თურქულის დაავადებაზე ვაქცინაციის შემდეგ იმუნიტეტის შეძენიდან სამი თვის განმავლობაში/ The animals shall be exported within 3 months after acquired immunity following the vaccination of Foot and Mouth Disease.

II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information II.ა.a სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference no:

(2) ხელმოწერისა და ბეჭდის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს სერტიფიკატის ბეჭდური ასოების ფერისაგან The color of the seal and the signature must be different from the color of printing of the certificate.

ოფიციალური (სახელმწიფო) ვეტერინარი/Official veterinarian კვალიფიკაცია და თანამდებობა/Qualification and title:

სახელი (დიდი ასოებით)/ Name (in capital letters):

თარიღი/Date: ხელმოწერა/Signature:

ბეჭედი/Stamp: