„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე

ჰკითხე AI-ს ამ კანონის შესახებ
მიღების თარიღი
ნომერი
№2-482
სარეგისტრაციო კოდი
340030000.22.023.016739
გამოქვეყნების წყარო
matsne.gov.ge , 06/07/2022
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
← უკუმითითება ცვლილება → 🧬 სემანტიკური ეს აქტი
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10

ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.

დოკუმენტის ტექსტი

 

საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის

ბრძანება №2-482

2022 წლის 5 ივლისი

ქ. თბილისი

 

მუხლი 1

1. „ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში (ვებგვერდი, 13/04/2021, სარეგისტრაციო კოდი: 340030000.22.023.016664) შეტანილ იქნეს ცვლილება და ბრძანების:

ა) პირველი მუხლის „ქ“ ქვეპუნქტი ჩამოყალიბდეს შემდეგი რედაქციით:

„ქ) ცხოველის ჯანმრთელობის/ოფიციალური სერტიფიკატი საქართველოდან ევროკავშირში ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი ცოცხალი თევზის, ცოცხალი კიბოსნაირებისა და აღნიშნული ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტების ექსპორტისათვის (დანართი №22);“;

ბ) პირველ მუხლს დაემატოს შემდეგი შინაარსის „ჰ56“ ქვეპუნქტი:

„ჰ56) ვეტერინარული სერტიფიკატი ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე საქართველოდან  მეთაფლია ფუტკრის, ბაზის, იონჯას ფოთოლმჭრელი ფუტკრის ჭუპრის, ჭრიჭინის და ენტომოფაგი მწერების ექსპორტისათვის (დანართი №89).“

2. დანართი №22 ჩამოყალიბდეს თანდართული რედაქციით.

3. დაემატოს თანდართული შინაარსის №89 დანართი.

მუხლი 2
ეს ბრძანება ამოქმედდეს გამოქვეყნებისთანავე.

საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრიოთარ შამუგია
📎 დანართები (2)
danarti89.doc

დანართი №89

ვეტერინარული სერტიფიკატი

Ветеринарный сертификат

№000000

ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე საქართველოდან მეთაფლია ფუტკრის, ბაზის, იონჯას ფოთოლმჭრელი ფუტკრის ჭუპრის, ჭრიჭინის და ენტომოფაგი მწერების ექსპორტისათვის

на экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза медоносных пчел, шмелей и коконов люцерновых пчел листорезов, сверчков, насекомых энтомофагов

1. მიწოდების აღწერილობა/

Описание поставки

1.5. სერტიფიკატის №________________

Сертификат № _______________

1.1. ტვირთის გამგზავნის დასახელება და მისამართი:/

Название и адрес грузоотправителя:

ვეტერინარული სერტიფიკატი ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე საქართველოდან მეთაფლია ფუტკრის, ბაზის, იონჯას ფოთოლმჭრელი ფუტკრის ჭუპრის, ჭრიჭინის და ენტომოფაგი მწერების ექსპორტისათვის

Ветеринарный сертификат на экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза медоносных пчел, шмелей и коконов люцерновых пчел листорезов, сверчков, насекомых энтомофагов

1.2. ტვირთის მიმღების დასახელება და მისამართი:/

Название и адрес грузополучателя:

1.3. ტრანსპორტი:

(ვაგონის, ავტოტრანსპორტის, კონტეინერის, თვითმფრინავის რეისის ნომერი, გემის დასახელება)/

Транспорт:

( № вагона, автомашины, контейнера, рейса самолета, название судна)

1.6. საქონლის წარმოშობის ქვეყანა:/

Страна происхождения товара:

1.7. სერტიფიკატის გამცემი ქვეყანა:/

Страна, выдавшая сертификат:

1.8. ექსპორტიორი ქვეყნის კომპეტენტური უწყება:/

Компетентное ведомство страны-экспортера:

1.9. ექსპორტიორი ქვეყნის სერტიფიკატის გამცემი დაწესებულება:/

Учреждение страны-экспортера, выдавшее сертификат:

1.4. ტრანზიტის ქვეყანა (ქვეყნები):

Страна(ы) транзита:

1.10. საბაჟო საზღვარზე ტვირთის გადაკვეთის პუნქტი:/

Пункт пропуска товаров через таможенную границу:

2. საქონლის იდენტიფიკაცია/

სერტიფიკატის №

Сертификат №

Идентификация товара

2.1. საქონლის დასახელება:/

Наименование товара: ____________________________________________________________________

2.2. ადგილების რაოდენობა:/

Количество мест: ____________________________________________________________________________

2.3. წონა ნეტო (კგ):/

Вес нетто (кг): __­­­________________________________________________________________________

2.4. ლუქის ნომერი :/

Номер пломбы:__________________________________________________________________________

2.5. შენახვის და გადაზიდვის პირობები:/

Условия хранения и перевозки:____________________________________________________________

3. საქონლის წარმოშობა:/

Происхождение товара:

3.1. საწარმოს დასახელება, რეგისტრაციის ნომერი და მისამართი:/

Название, регистрационный номер и адрес предприятия:

3.2. ადმინისტრაციულ-ტერიტორიული ერთეული:/

Административно-территориальная единица:

4. ინფორმაცია ჯანმრთლობის მდგომარეობის შესახებ/

Информация о состоянии здоровья

მე, ქვემოთ ხელისმომწერი სახელმწიფო/ოფიციალური ვეტერინარი ექიმი, ვადასტურებ შემდეგს:/

Я, нижеподписавшийся государственный/официальный ветеринарный врач, настоящим удостоверяю следующее:

4.1. ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე ექსპორტირებული მეთაფლია ფუტკრის ოჯახები, მათი დედა ფუტკარი და ამანათნაყარი წარმოშობილია კეთილსაიმედო მეურნეობებიდან (საფუტკრეებიდან, ლაბორატორიებიდან) და ექსპორტიორი ქვეყნის ადმინისტრაციული ტერიტორიებიდან, რომლებიც თავისუფალია აკარაპიდოზისგან, ამერიკული სიდამპლისგან, ევროპული სიდამპლისგან, ვაროატოზისგან (აკარაციდებისადმი მდგრადი ტკიპის ფორმების გათალისწინებით) ბოლო 24 თვის განმავლობაში ადმინისტრაციულ ტერიტორიაზე რეგიონალიზაციის შესაბამისად ან მეურნეობის ტერიტორიაზე.

ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე ექსპორტირებული ჯანმრთელი ჭრიჭინები და ენტომოფაგი მწერები წარმოშობილია კეთილსაიმედო მეურნეობებიდან და ექსპორტიორი ქვეყნის ადმინისტრაციული ტერიტორიებიდან, რომლებიც თავისუფალია აკარაპიდოზისგან, ამერიკული სიდამპლისგან, ტროფილელაფსოზისგან, Aethina tumida ხოჭოსგან, ევროპული სიდამპლისგან, ნოზემატოზისგან, ვაროატოზისგან (აკარაციდებისადმი მდგრადი ტკიპის ფორმების გათალისწინებით), ლოკუსტაკაროზისგან, კრიტიდიოზისგან, ასპერგილოზისგან, სფერულარიოზისგან, მწვავე ვირუსული დამბლისგან, ქაშმირ-ვირუსისგან, ენტოპოქს-ვირუსისგან, ტკიპებისგან, რომლებიც იზრდებიან სანაშენეებში, ასევე, მელიტობიისგან, ბრაკონიდისგან, ხილის ჩირის ჩრჩილისგან (Vitula edmandsae), გრეგარინოზისგან, სპიროპლაზმოზისგან, მიაზოვისგან (სენოტაინიოზი), ფუტკრის და ბაზის საერთო ასკოფეროზისგან ბოლო 24 თვის განმავლობაში ადმინიატრაციულ ტერიტორიაზე რეგიონალიზაციის შესაბამისად ან მეურნეობის ტერიტორიაზე.

ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე ექსპორტირებულ ჯანმრთელ ბაზის ოჯახებს, მათ დედებს და ამანათნაყარს, იონჯას ფოთოლმჭრელი ფუტკრის ჭუპრებს არ გააჩნიათ კლინიკური ან საეჭვო ნიშნები არცერთ დაავადებაზე, მათ შორის, პარაზიტულ დაავადებებზე. ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე შემავალმა ობიექტებმა გაიარეს შემოწმება, რომელიც იძლევა გარანტიას ხოჭო Aethina tumida-ს, მისი კვერცხებისა და ჭუპრების არარსებობაზე, ასევე სხვა მავნებლებით დაინვაზირებაზე, მათ შორის, Tropilaelaps spp., ფორიდული ბუზი Apocephalus borealis, რომლებიც გავლენას ახდენენ მეთაფლია ფუტკარზე/

4.1. Экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза здоровые семьи медоносных пчел, их матки и пакеты происходят из благополучных хозяйств (пасек, лабораторий) и административных территорий странэкспортеров, свободных от акарапидоза, американского гнильца, европейского гнильца, варроатоза (наличия устойчивых к акарицидам форм клеща) в течение последних 24 месяцев на административной территории в соответствии с регионализацией или на территории хозяйства.

Экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза здоровые сверчки и насекомыеэнтомофаги происходят из благополучных хозяйств и административных территорий стран-экспортеров, свободных от акарапидоза, американского гнильца, тропилелапсоза, жука Aethina tumida, европейского гнильца, нозематоза, варроатоза (наличие

სერტიფიკატის №

Сертификат №

устойчивых к акарицидам форм клеща),локустакароза, критидиоза, аспергиллеза, сферуляриоза, острого вирусного паралича, кашмир-вируса, энтопокс-вируса, клещей, развивающихся в помещениях для разведения, а также меллитобий, браконид, сухофруктовой огневки (Vitula edmandsae), грегариноза, спироплазмоза, миазов (сенотаиниоза), общих для шмелей и пчел, аскосфероза в течение последних 24 месяцев на административной территории в соответствии с регионализацией или на территории хозяйства.

Экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза здоровые шмелиные семьи, их матки и пакеты, коконы люцерновых пчел-листорезов не имеют клинических признаков или подозрений ни на какие болезни, включая паразитарные. Все ввозимые на таможенную территорию Евразийского экономического союза объекты прошли проверку, гарантирующую отсутствие жука Aethina tumida, его яиц и личинок, а также поражений других вредителей, поражающих медоносных пчел, в том числе Tropilaelaps spp., мух-форид Apocephalus borealis.

4.2. ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის საბაჟო ტერიტორიაზე ექსპორტირებული ფუტკრის და ბაზის ოჯახები შეირჩა 30 დღით, ხოლო დედები – 1-3 დღით ადრე გაგზავნამდე. იონჯას ფოთოლმჭრელი ფუტკრის ჭუპრების პარტიების ფორმირება განხორციელდა თითოეული მიმწოდებლის მეურნეობის კეთილსაიმედოობის გათვალისწინებით/

Экспортируемые на таможенную территорию Евразийского экономического союза пчелиные и шмелиные семьи отобраны

за 30 дней, а матки – за 1 – 3 дня до отправки. Формирование партий коконов люцерновой пчелы-листореза проводилось с

учетом благополучия хозяйств каждого поставщика.

4.3. ტრანსპორტირების დროს გამოყენებული საკვებს, რომელიც წარმოშობილია ფუტკრის და ბაზის გადამდებ დაავადებებზე კეთილსაიმედო ადგილიდან (ადმინისტრაციული ტერიტორიიდან), არ ჰქონია კონტაქტი დაავადებულ ფუტკრებთან, ბაზებთან/

Корма, используемые на период транспортировки, происходящие из благополучных по заразным болезням пчел и шмелей

местностей (административных территорий), не имели контакта с больными пчелами, шмелями.

4.4. ტარა და შესაფუთი მასალა ერთჯერადია და შეესაბამება ევრაზიის ეკონომიკური კავშირის მოთხოვნებს/

Тара и упаковочный материал одноразовые и соответствуют требованиям Евразийского экономического союза.

4.5. სატრანსპორტო საშუალება დამუშავებულია და მომზადებულია ექსპორტიორ – ქვეყანაში აღიარებული წესების შესაბამისად/

Транспортное средство обработано и подготовлено в соответствии с правилами, принятыми в стране-экспортере.

ადგილი თარიღი ბეჭედი

Место ________________ Дата _________________ Печать

სახელმწიფო/ოფიციალური ვეტერინარის ხელმოწერა

Подпись государственного/официального ветеринарного врача ___________________________________

სახელი, გვარი, თანამდებობა

Ф.И.О. и должность _____________________________________________

შენიშვნა. ბეჭდისა და ხელმოწერის ფერი უნდა განსხვავდებოდეს ბლანკის ფერისაგან.

Примечание. Подпись и печать должны отличаться цветом от бланка.

danarti22.doc

დანართი №22

ცხოველის ჯანმრთელობის/ოფიციალური სერტიფიკატი

Animal health/official certificate

№ 000000

საქართველოდან ევროკავშირში ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი ცოცხალი თევზის, ცოცხალი კიბოსნაირებისა და აღნიშნული ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტების ექსპორტისათვის

For the entry in the Union from Georgia of live fish, from those animals intended for human consumption

ქვეყანა/COUNTRY: საქართველო/GEORGIA

ცხოველთა ჯანმრთელობის/ოფიციალური სერტიფიკატი ევროკავშირისთვის/

Animal health/Official certificate to the EU

ნაწილი I/Part I: ტვირთს აღწერა/Description of consignment І.1 გამგზავნი/ექსპორტიორი/Consignor/Exporter I.2 სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference

l.2ა

1.2a

IMSOC/

IMSOC reference

დასახელება/Name

QR კოდი/

QR CODE

მისამართი/Address I.3

ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/

Central Competent Authority

ქვეყანა/Country

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

I.4

ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/

Local Competent Authority

І.5 მიმღები/იმპორტიორი/Consignee/Importer I.6 ტვირთის მიღებაზე პასუხისმგებელი ოპერატორი/Operator responsible for the consignment
დასახელება/Name დასახელება/Name
მისამართი/Address მისამართი/Address
ქვეყანა/Country

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code/

ქვეყანა/Country

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

І.7 წარმოშობის ქვეყანა/

Country of origin

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

I.9

დანიშნულების ქვეყანა/

Country of destination

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

І.8 წარმოშობის რეგიონი/

Region of origin

კოდი/Code I.10

დანიშნულების რეგიონი/

Region of destination

კოდი/Code
І.11 გაგზავნის ადგილი/Place of dispatch I.12

დანიშნულების ადგილი/

Place of destination

დასახელება/Name

რეგისტრაციის/

აღიარების ნომერი/Registration/

Approval No

დასახელება/Name

რეგისტრაციის/აღიარების ნომერი/

Registration/Approval No

მისამართი/Address მისამართი/Address
ქვეყანა/Country

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

ქვეყანა/Country

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

І.13 ჩატვირთვის ადგილი/Place of loading: I.14 გაგზავნის თარიღი და დრო/Date and time of departure
І.15 სატრანსპორტო საშუალება/Means of transport I.16 სასაზღვრო-გამშვები პუნქტი/Entry Border Control Post

თვითმფრინავი/

Aircraft

გემი/Vessel I.17 თანმხლები დოკუმენტები/Accompanying documents
რკინიგზა/Railway

ავტოტრანსპორტი/

Road vehicle

ტიპი/Type კოდი/Code
იდენტიფიკაცია/Identification

ქვეყანა/Country

კომერციული დოკუმენტი/Commercial document reference

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO country code

1.18 ტრანსპორტირების პირობები/Transport conditions

გარემოს ტემპერატურა/

Ambient

გაცივებული/Chilled გაყინული/Frozen
I.19

კონტეინერის ნომერი/ლუქის ნომერი/

Container number/Seal number/

კონტეინერის №/Container No/

ლუქის №/Seal No
I.20 სერტიფიცირებულია როგორც ან სერტიფიცირებულია შემდეგისათვის/Certified as or for

ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი პროდუქტი/Products for human consumption

საკონსერვო ინდუსტრია/Canning industry შემდგომი დამუშავება/Further processing

ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი ცოცხალი წყლის ცხოველები/Live aquatic animals for human consumption

I.21

ტრანზიტისათვის/

For transit

მესამე ქვეყანა/Third country

ქვეყნის ISO კოდი/

ISO Country Code

I.22

შიდა ბაზრისათვის/

For internal market

I.23
I.24

შეფუთვათა რაოდენობა სულ/

Total number of packages

I.25

რაოდენობა სულ/

Total quantity

I.26

წონა ნეტო სულ/წონა ბრუტო სულ (კგ)

Total net weight/gross weight (kg)

I.27 ტვირთის აღწერილობა/Description of consignment

CN კოდი

CN code/

სახეობები/

Species

მაცივარი/Cold store საიდენტიფიკაციო ნიშანი/Identification mark/

შეფუთვის ტიპი/

Type of packaging/

წონა ნეტო/

Net weight /

საბოლოო მომხმარებელი/

Final consumer

დამუშავების ტიპი/Treatment type

შეგროვების//წარმოების თარიღი/

Date of collection/ production

საქონლის სახე/

Nature of commodity

მწარმოებელი საამქრო/

Manufacturing plant

შეფუთვათა რაოდენობა/

Number of packages

პარტიის №/

Batch No

ქვეყანა/COUNTRY: საქართველო/GEORGIA
II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information
II.ა/II.a. სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference II.ბ/II.b IMSOC/IMSOC reference

II.1. (1) საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმება/(1) Public health attestation. [წაიშალოს იმ შემთხვევაში, თუ ევროკავშირი არ არის ცოცხალი თევზის, ცოცხალი კიბოსნაირებისა და აღნიშნული ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტების საბოლოო დანიშნულების ადგილი]/[To be deleted when the union is not the final destination of the live fish, live crustaceans or products of animal origin from those animals]

მე, ქვემოთ ხელის მომწერი, ვაცხადებ, რომ გავეცანი ევროპის პარლამენტისა და ევროპის საბჭოს (EC) No 178/2002 რეგულაციისA, ევროპის პარლამენტის და ევროპის საბჭოს (EC) No 852/2004 რეგულაციისB, ევროპის პარლამენტის და ევროპის საბჭოს (EC) No 853/2004 რეგულაციისა და ევროპის პარლამენტისა და ევროპის საბჭოს (EU) 2017/625 რეგულაციის შესაბამასი მოთხოვნებს და წინამდებარით ვადასტურებ, რომ პირველ ნაწილში აღწერილი თევზჭერის პროდუქტები წარმოებული იყო ამ მოთხოვნების შესაბამისად, კერძოდ, რომ ისინი: I, the undersigned, declare that I am aware of the relevant requirements of Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council1, Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council2, Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council and hereby certify that the fishery products described in Part I were produced in accordance with these requirements, in particular that they:

(ა/a) მიღებულია რეგიონ(ებ)იდან ან ქვეყნ(ებ)იდან......., რომელიც (რომლებიც) წინამდებარე სერტიფიკატის გაცემის თარიღისათვის უფლებამოსილი არის/არიან ევროკავშირში შეიტანონ თევზჭერის პროდუქტები და მითითებულია ევროკომისიის (EU) 2021/405 განმახორციელებელი რეგულაციისC IX დანართში/have been obtained in the region(s) or country(ies) .................which, at the date of issue of this certificate is/are authorised for entry into the Union of fishery products and Annex IX to Commission Implementing Regulation (EU) 2021/4053;

(ბ/b) გამოდიან საწარმო(ები)დან, რომელიც ასრულებს (რომლებიც ასრულებენ) ჰიგიენის ზოგად მოთხოვნებს და ახორციელებენ საფრთხის ანალიზისა და კრიტიკული საკონტროლო წერტილების (HACCP) პრინციპებზე დაფუძნებულ პროგრამას (EC) No 852/2004 რეგულაციის მეხუთე მუხლის თანახმად, რეგულარულად ექვემდებარებ(ი)ა(ნ) აუდიტს კომპეტენტური ორგანოს მხრიდან და სიაში შეტანილია , როგორც ევროკავშირის მიერ აღიარებული საწარმო(ები)/come from (an) establishment(s) applying general hygiene requirements and implementing a programme based on the hazard analysis and critical control points (HACCP) principles in accordance with Article 5 of Regulation (EC) No 852/2004, regularly audited by the competent authorities, and being listed as an EU approved establishment;

(გ/c) დაჭერილ იქნა და დამუშავდა საზღვაო გემებზე, გადმოიტვირთა მიწაზე და სათანადოდ დამუშავდა, და სადაც მიზანშეწონილია, მომზადდა, გადამუშავდა, გაიყინა და გალღვა ჰიგიენური პირობების დაცვით No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის I−IV თავების მოთხოვნების შესაბამისად/have been caught and handled on board vessels, landed, handled and where appropriate prepared, processed, frozen and thawed hygienically in compliance with the requirements laid down in Section VIII, Chapters I to IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;

(დ/d) არ იყო შენახული ტრიუმებში, ავზებში ან კონტეინერებში, რომლებიც გამოიყენებოდა თევზჭერის პროდუქტების წარმოების ან/და შენახვის გარდა სხვა მიზნებისათვის/have not been stored in holds, tanks or containers used for other purposes than the production and/or storage of fishery products;

(ე/e) აკმაყოფილებს (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის V თავით განსაზღვრულ ჯანმრთელობის სტანდარტებსა და ევროკომისიის (EC) No 2073/2005 რეგულაციითD დადგენილ კრიტერიუმებს/satisfy the health standards laid down in Section VIII, Chapter V of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 and the criteria laid down in Commission Regulation (EC) No 2073/20054;

(ვ/f) შეიფუთა, დასაწყობდა და ტრანსპორტირება მოხდა No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის VI−VIII თავების შესაბამისად/have been packaged, stored and transported in compliance with Section VIII, Chapters VI to VIII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004;

(ზ/g) ნიშანდება განხორციელდა No 853/2004 რეგულაციის II დანართის I ნაწილის შესაბამისად/have been marked in accordance with Section I of Annex II to Regulation (EC) No 853/2004;

(თ/h) ასრულებენ ცოცხალ ცხოველებთან და მათ პროდუქტებთან დაკავშირებულ იმ გარანტიებს, თუ ისინი აკვაკულტურის წარმოშობისაა, რომლებიც მოცემულია 96/23/EC ევროპის საბჭოს დირექტივისE თანახმად წარმოდგენილ ნარჩენების მონიტორინგის გეგმაში და აღნიშნული ცხოველები ევროკომისიის 2011/163/EU გადაწყვეტილებაშიF მოცემულნი არიან სიაში შესაბამისი წარმოშობის ქვეყნისათვის/fulfil the guarantees covering live animals and products thereof, if of aquaculture origin, provided by the residue plans submitted in accordance with Article 29 of Council Directive 96/23/EC5, and the concerned animals and products are listed in Commission Decision 2011/163/EU6 for the concerned country of origin;

(ი/i) წარმოებულნი არიან ისეთ პირობებში, რომლითაც უზრუნველყოფილია შესაბამისობა ევროკომისიის (EC) No 1881/2006 რეგულაციითG დადგენილ კონტამინანტების მაქსიმალურ დასაშვებ ზღვრებთან/ have been produced under conditions guaranteeing compliance with the maximum levels for contaminants laid down in Commission Regulation (EC) No 1881/20067;

(კ/j) დამაკმაყოფილებლად აქვთ გავლილი ევროკომისიის (EU) 2019/627 განმახორციელებელი რეგულაციისH 67-71-ე მუხლებით დადგენილი სახელმწიფო კონტროლი/have satisfactorily undergone the official controls laid down in Articles 67 to 71 of Commission Implementing Regulation (EU) 2019/6278.

(2)[II.2. დამოწმება ცხოველთა ჯანმრთელობის შესახებ ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი (3) ჩამოთვლილი სახეობების ცოცხალი თევზისა და ცოცხალი კიბოსნაირებისათვის და ადამიანის მიერ მოხმარებამდე ევროკავშირში შემდგომი დამუშავებისათვის განკუთვნილი, აღნიშნული წყლის ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტებისათვის, თევზმჭერი გემებიდან ხმელეთზე გადმოტვირთული ცოცხალი თევზებისა და ცოცხალი კიბოსნაირების, ასევე მათი პროდუქტების გარდა/Animal health attestation for live fish and live crustaceans of (3)listed species intended for human consumption and products of animal origin from those aquatic animals intended for further processing in the Union before human consumption, excluding live fish and live crustaceans and their products landed from fishing vessels

II.2.1. ოფიციალური ინფორმაციის თანახმად, (4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] აკმაყოფილებენ ცხოველთა ჯანმრთელობის შემდგომ მოთხოვნებს/According to official information, the (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I, have been obtained from animals which] meet the following animal health requirements:

II.2.1.1. ისინი გამოდიან (4)[საწარმოდან] (4)[საცხოვრებელი გარემოდან], რომელიც არ ექვემდებარება ეროვნულ შემზღუდველ ზომებს ცხოველთა ჯანმრთელობის დაცვის მიზნებიდან გამომდინარე ან დაუდგენელი მიზეზით არანორმალური სიკვდილიანობის შემთხვევათა, მათ შორის, ევროკომისიის დელეგირებული (EU) 2020/692 რეგულაციისH პირველ დანართში მითითებული შესაბამისი დაავადებების ან ახალი დაავადებების გამო/They originate from (4)[an establishment] (4)[a habitat] which is not subject to national restriction measures for animal health reasons or because of the occurrence of abnormal mortalities with an undetermined cause, including the relevant listed diseases referred to in Annex I to Commission Delegated Regulation (EU) 2020/6929 and emerging diseases;

II.2.1.2. (4)[წყლის ცხოველები, რომლებიც დაკვლისათვის არ არიან გამიზნულნი](4) [ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან, გარდა ცოცხალი წყლის ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც არ იყვნენ გამიზნული დაკვლისათვის] დაავადებათა აღმოფხვრის ეროვნული პროგრამის ფარგლებში, მათ შორის, ევროკომისიის დელეგირებული (EU) 2020/692 რეგულაციის პირველ დანართში მითითებულ შესაბამის დაავადებათა ან ახალ დაავადებათა გამო. /The (4)[aquatic animals are not intended to be killed] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals, have been obtained from animals which were not intended to be killed] under a national programme for the eradication of diseases, including the relevant listed diseases referred to in Annex I to Delegated Regulation (EU) 2020/692 and emerging diseases;

(4)[ll.2.2. (4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული აკვაკულტურის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია აკვაკულტურის ცხოველებისგან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული აკვაკულტურის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] აკმაყოფილებენ შემდგომ მოთხოვნებს: The (4)[aquaculture animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquaculture animals other than live aquaculture animals referred to in Box I.27 of Part I, have been obtained from animals which] meet the following requirements:

II.2.2.1. ისინი გამოდიან იმ აკვაკულტურის საწარმოდან, რომელიც (4)[რეგისტრირებულია] (4)[აღიარებულია] და იმყოფება მესამე ქვეყნის ან წარმოშობის ტერიტორიის კომპეტენტური ორგანოს კონტროლის ქვეშ და რომელსაც ადგილზე აქვს სისტემა, სულ მცირე 3 წლის განმავლობაში, შემდგომი ინფორმაციის შემცველი, განახლებული ჩანაწერების წარმოებისა და შენახვისათვის/They come from an aquaculture establishment which is (4)[registered] (4)[approved] by, and under the control of, the competent authority of the third country or territory of origin and which has a system in place to maintain and to keep for at least 3 years, up-to-date records containing information regarding:

ა/i) საწარმოში არსებული აკვაკულტურის ცხოველების სახეობები, კატეგორიები და რაოდენობა/the species, categories and number of aquaculture animals on the establishment;

ბ/ii) საწარმოში და საწარმოდან აკვაკულტურის ცხოველების შესვლა და გამოსვლა/movements of aquatic animals into, and aquaculture animals out of, the establishment;

გ/iii) საწარმოში სიკვდილიანობის შემთხვევები/mortality in the establishment;

II.2.2.2. ისინი გამოდიან იმ აკვაკულტურის საწარმოდან, რომელსაც ცხოველთა ჯანმრთელობის შემოწმების მიზნით რეგულარულად სტუმრობს ვეტერინარი დაავადებათა შემთხვევებზე მიმანიშნებელი სიმპტომების აღმოჩენისა და მათ შესახებ ინფორმაციის მისაღებად, მათ შორის, ევროკომისიის დელეგირებულ (EU) 2020/692 რეგულაციის პირველ დანართში მითითებულ შესაბამის დაავადებებთან ან ახალი დაავადებთან დაკავშირებით, იმ სიხშირით, რომელიც საწარმოდან გამომდინარე რისკის პროპორციულია/They come from an aquaculture establishment which receives regular animal health visits from a veterinarian for the purpose of the detection of, and information on, signs indicative of the occurrence of diseases, including the relevant listed diseases referred to in Annex I to Delegated Regulation (EU) 2020/692 and emerging diseases, at a frequency that is proportionate to the risk posed by the establishment.]

II.2.3. ცხოველთა ჯანმრთელობის ზოგადი მოთხოვნები/General animal health requirements

(4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა] მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც აკმაყოფილებენ ცხოველთა ჯანმრთელობის შემდეგ მოთხოვნებს/The (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I], have been obtained from animals which meet the following animal health requirements:

(4)(6)[II.2.3.1. ისინი ექვემდებარებიან II.2.4 ნაწილში მითითებულ მოთხოვნებს და გამოდიან (4)[ქვეყნიდან] (4)[ტერიტორიიდან] (4)[ზონიდან] (4)[კომპარტმენტიდან] შემდგომი კოდით:(5) __-__, რომელიც წინამდებარე სერტიფიკატის გაცემის თარიღისთვის, მოცემულია ევროკომისიის (EU) 2021/404 რეგულაციისJ XXI დანართის პირველ ნაწილში, ევროკავშირში (4)[წყლის ცხოველების] (4)[წყლის ცხოველებისგან, გარდა ცოცხალი წყლის ცხოველებისგან, მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტების] შეტანისათვის/They are subject to the requirements in Part II.2.4 and they originate from a (4)[country] (4)[territory] (4)[zone] (4)[compartment] with (5)code: __ -__ which, at the date of issue of this certificate, is listed in Part 1 of Annex XXI to Commission Implementing Regulation (EU) 2021/40410 for the entry into the Union of (4)[aquatic animals] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals];]

(4)(6)[II.2.3.2. ისინი წარმოადგენენ წყლის ცხოველებს, რომლებმაც გაიარეს სახელმწიფო ვეტერინარის მიერ ჩატარებული კლინიკური შემოწმება ჩატვირთვამდე 72 საათიანი პერიოდის განმავლობაში. შემოწმების დროს, ცხოველებს არ აღენიშნათ გადამდები დაავადების ნიშნები და საწარმოს შესაბამისი ჩანაწერების თანახმად, ადგილი არ ჰქონდა დაავადებასთან დაკავშირებულ რაიმე პრობლემას/They are aquatic animals which have undergone clinical inspection by an official veterinarian within a period of 72 hours prior to the time of loading. During the inspection, the animals showed no signs of transmissible disease and, according to the relevant records of the establishment, there was no indication of disease problems;]

II.2.3.3. ისინი წარმოადგენენ წყლის ცხოველებს, რომლებიც პირდაპირ არიან გამოგზავნილნი წარმოშობის საწარმოდან ევროკავშირში/They are aquatic animals which are dispatched directly from the establishment of origin to the Union;

II.2.3.4. მათ არ ჰქონდათ კონტაქტი ჯანმრთელობის უფრო დაბალი სტატუსის მქონე წყლის ცხოველებთან/They have not been in contact with aquatic animals of a lower health status;

ან(4)(6)/either(4)(6)/[II.2.4. ჯანმრთელობის სპეციფიკური მოთხოვნები/Specific health requirements

(4) II.2.4.1 მოთხოვნები (3)ჩამოთვლილი სახეობებისათვის ეპიზოოტური ჰემატოპოეტური ნეკროზის, ტაურას სინდრომის ვირუსის და ყვითელი თავის ვირუსის ინფექციების მხრივ/Requirements for (3)listed species for Epizootic haematopoietic necrosis, Infection with Taura syndrome virus, Infection with yellow head virus

(4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] გამოდიან (4)[ქვეყნიდან] (4)[ტერიტორიიდან] (4)[ზონიდან] (4)[კომპარტმენტიდან], რომელიც აღიარებულია თავისუფლად [ეპიზოოტური ჰემატოპოეტური ნეკროზისგან] (4) [ტაურას ვირუსის სინდრომისგან](4) [ყვითელი თავის ვირუსისგან] იმ მოთხოვნების შესაბამისად, რომლებიც სულ მცირე ისეთივე მკაცრია, როგორც ევროკომისიის დელეგირებული (EU) 2020/689 რეგულაციისK 66-ე მუხლით ან 73(1)-ე მუხლის და 73(2)-ე მუხლის (a) პარაგრაფებით დადგენილი მოთხოვნები და წყლის ცხოველების შემთხვევაში, შესაბამისი დაავადებ(ებ)ისათვის ყველა ჩამოთვლილი სახეობა(3)/The (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I have been obtained from animals which] originate from a (4)[country] (4)[territory] (4)[zone] (4)[compartment] declared free from (4)[Epizootic haematopoietic necrosis] (4)[lnfection with Taura syndrome virus] (4)[lnfection with yellow head virus] in accordance with conditions which are at least as stringent as those laid down in Article 66 or in Article 73(1) and Article 73(2), point (a), of Commission Delegated Regulation (EU) 2020/68911 and in the case of aquatic animals, all (3)listed species for the relevant disease(s);

(i) შემოყვანილნი არიან სხვა ქვეყნიდან, ტერიტორიიდან, ზონიდან ან კომპარტმენტიდან, რომლებიც აღიარებულნი არიან, როგორც ამავე დაავადებ(ებ)ისგან თავისუფალი/are introduced from another country, territory, zone or compartment which has been declared free from the same disease(s)/

(ii) არ არიან ვაქცინირებულნი (4) [ამ](4) [დაავადებ(ებ)ზე/are not vaccinated against(4) [that](4) [those] disease(s)

(4)(7)[II.2.4.2. მოთხოვნები (3)ჩამოთვლილი სახეობებისათვის თევზის ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიის (VHS), სისხლმბადი ქსოვილის ინფექციური ნეკროზის, ორაგულის HPR-ამოღებული ინფექციური ანემიის ვირუსის ან თევზის თეთრი ლაქის სინდრომის ვირუსის Requirements for (3)listed species for Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infection with HPR-deleted infectious salmon anaemia virus (ISAV) or infection with White spot syndrome virus

(4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებიდან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] გამოდიან (4)[ქვეყნიდან] (4)[ტერიტორიიდან] (4)[ზონიდან] (4)[კომპარტმენტიდან] რომელიც აღიარებულია თავისუფლად (4) თევზის ვირუსული ჰემორაგიული სეპტიცემიისგან (VHS)] (4) [სისხლმბადი ქსოვილის ინფექციური ნეკროზისგან (IHN)] (4) [ორაგულის HPR-ამოღებული ინფექციური ანემიის ვირუსისგან] (4 [თევზის თეთრი ლაქის სინდრომის ვირუსისგან] ევროკომისიის (EU) 2020/689 დელეგირებული რეგულაციის მეორე ნაწილის მეოთხე თავის შესაბამისად და წყლის ცხოველების შემთხვევაში, შესაბამისი დაავადებ(ებ)ისათვის ყველა ჩამოთვლილის სახეობა(3)/The (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4) [products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I, have been obtained from animals which] originate from a (4)[country] (4)[territory] (4)[zone] (4)[compartment] declared free from (4)[Viral haemorrhagic septicaemia (VHS)] (4)[lnfectious haematopoietic necrosis (IHN)] (4)[lnfection with HPR-deleted infectious salmon anaemia virus (ISAV)] (4)[infection with White spot syndrome virus] in accordance with Part II, Chapter 4, of Delegated Regulation (EU) 2020/689 and and in the case of aquatic animals, all (3)listed species for the relevant disease(s):

(i) შემოყვანილნი არიან სხვა ქვეყნიდან, ტერიტორიიდან, ზონიდან ან კომპარტმენტიდან, რომლებიც მიჩნეულია, როგორც ამ დაავადებ(ებ)ისგან თავისუფალი/are introduced from another country, territory, zone or compartment which has been declared free from the same disease(s);

(ii) არ არიან ვაქცინირებულნი (4) [ამ](4) [დაავადებ(ებ)ზე.]/are not vaccinated against (4)[that] (4)[those] disease(s).]

(4)(8)[II.2.4.3. მოთხოვნები სახეობებისადმი,(9) რომლებიც ამთვისებელნი არიან ციპრინიდების გაზაფხულის ვირემიაზე (SVC), თირკმლის ბაქტერიულ დაავადებაზე (BKD), პანკრეატული ნეკროზის ვირუსზე (IPN), Gyrodactylus salaris-ის ინფექციაზე (GS) ორაგულისებრთა ალფავირუსის ინფექციაზე (SAV) და (3) სახეობებისადმი, რომლებიც ამთვისებელნი არიან კოის ჰერპესვირუსზე(KHV)/ Requirements for (9)species susceptible to infection with Spring viraemia of carp (SVC), Bacterial Kidney disease (BKD), infection with Infectious pancreatic necrosis virus (IPN), infection with Gyrodactylus salaris (GS), infection with Salmonid alphavirus (SAV) and (3) species susceptible to Koi herpes virus disease (KHV)

(4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებიდან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] წარმოშობილნი არიან (4)[ქვეყნიდან] (4)[ტერიტორიიდან] (4)[ზონიდან] (4)[კომპარტმენტიდან], რომელიც აკმაყოფილებს (4)[SVC]-სთან, (4)[BKD]-სთან, (4)[IPN]-სთან, (4)[GS]-სთან, (4)[SAV]-სთან, (4)[KHV]-სთან დაკავშირებულ მოთხოვნებს, რაც არის საჭირო იმ ეროვნულ ზომებთან შესაბამისობისათვის, რომლებიც მოქმედებს დანიშნულების წევრ ქვეყანაში ევროკომისიის (EU) 2020/692 დელეგირებული რეგულაციის 175-ე მუხლის შესაბამისად და რომელზედაც წევრი ქვეყანა ან მისი ნაწილი მოცემულია ევროკომისიის (EU) 2021/260 განმახორციელებელი გადაწყვეტილებისL (4)[I დანართში] (4)[II დანართში]/The (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I have been obtained from animals which ] originate from a (4)[country] (4)[territory] (4)[zone] (4)[compartment] which fulfils the health guarantees as regards (4)[SVC], (4)[BKD], (4)[IPN], (4)[GS], (4)[SAV], (4)[KHV], which are necessary to comply with the national measures which apply in the Member State of destination in accordance with Article 175 of Commission Delegated Regulation (EU) 2020/692, and for which the Member State or part thereof, is listed in (4)[Annex I] (4)[Annex II] to Commission Implementing Decision (EU) 2021/26012.]]

ან/оr (4)(6)[ll.2.4. ჯანმრთელობის სპეციფიკური მოთხოვნები/Specific health requirements

(4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] განკუთვნილნი არიან დაავადებაზე კონტროლის მქონე აკვაკულტურის საწარმოსათვის ევროკავშირში, რომელიც აღიარებულია ევროკომისიის (EU) 2020/691 დელეგირებული რეგულაციის13 მე-11 მუხლის თანახმად, სადაც ისინი გადამუშავდებიან ადამიანის მიერ მოხმარების მიზნით/ The (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I have been obtained from animals which] are destined for a disease control aquatic food establishment within the Union which is approved in accordance with Article 11 of Commission Delegated Regulation (EU) 2020/69114, where they are to be processed for human consumption]

II.2.5. რამდენადაც ჩემთვის ცნობილია და ოპერატორის განცხადების შესაბამისად, (4)[პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცხოველები] (4)[ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომლებიც მიღებულია წყლის ცხოველებისგან, გარდა პირველი ნაწილის I.27 დანაყოფში მითითებული წყლის ცოცხალი ცხოველებისა, მიღებულ იქნა იმ ცხოველებისგან, რომლებიც] გამოდიან 4)[საწარმოდან] (4)[საცხოვრებელი გარემოდან] სადაც/To the best of my knowledge, and as declared by the operator, the (4)[aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I] (4)[products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I have been obtained from animals which] originate from (4)[an establishment] (4)[a habitat] where:

  1. ადგილი არ ჰქონდა დაუდგენელი მიზეზით სიკვდილიანობის შემთხვევას; და/there were no abnormal mortalities with an undetermined cause; and

  2. ისინი კონტაქტში არ იყვნენ იმ (3)ჩამოთვლილი სახეობების წყლის ცხოველებთან, რომლებიც ІІ.2.1 პუნქტში მითითებულ მოთხოვნებს არ აკმაყოფილებდნენ/ they have not been in contact with aquatic animals of (3)listed species which did not comply with the requirements referred to in point ІІ.2.1.

II.2.6. ტრანსპორტირების მოთხოვნები/Transport requirements

მიღებულ იქნა ზომები პირველი ნაწილის I.27 პუნქტში მითითებული წყლის ცხოველების (EU) 2020/692 დელეგირებული რეგულაციის 167-ე და 168-ე მუხლების მოთხოვნების შესაბამისად ტრანსპორტირებისათვის და კონკრეტულად იმისათვის, რომ/Arrangements have been made to transport the aquatic animals referred to in Box I.27 of Part I in accordance with the requirements set out in Articles 167 and 168 of Delegated Regulation (EU) 2020/692 and specifically that:

II.2.6.1. როდესაც ცხოველები ტრანსპორტირებულნი არიან წყალში, წყალი, რომლითაც მათი ტრანსპორტირება ხდება არ იცვლება მესამე ქვეყანაში, ტერიტორიაში, ზონაში თუ კომპარტმენტში, რომელიც არ არის განსაზღვრული ამ კონკრეტული სახეობისა და კატეოგორიის წყლის ცხოველისათვის ევროკავშირში/when the animals are transported in water, the water in which they are transported is not changed in a third country or territory, zone or compartment which is not listed for entry of the particular species and category of aquatic animals into the Union;

II.2.6.2. ცხოველთა ტრანსპორტირება არ ხდება ისეთ პირობებში, რითაც შესაძლებელია საფრთხე შეექმნას მათ ჯანმრთელობის სტატუსს, განსაკუთრებით/the animals are not transported under conditions that jeopardise their health status, in particular/

(i) როდესაც ცხოველთა ტრანსპორტირება ხდება წყალში, აღნიშნული არ ცვლის მათ ჯანმრთელობის სტატუსს/when the animals are transported in water, it does not alter their health status;

(ii) სატრანსპორტო საშუალება და კონტეინერები კონსტრუირებულნი არიან იმგვარად, რომ წყლის ცხოველების ჯანმრთელობის სტატუსს ტრანსპორტირებისას საფრთხე არ ექმნება/the means of transport and the containers are constructed in such a way that the health status of the aquatic animals is not jeopardised during transportation;

(iii) (4)[კონტეინერი] (4)[თევზმჭერი გემი] (4)[მანამდე გამოუყენებელი] (4)[გასუფთავებული და დეზინფიცირებულია პროტოკოლის შესაბამისად და იმ პროდუქტებით, რომლებიც აღიარებულია (4)[მესამე ქვეყნის] წარმოშობის (4) [ტერიტორიის] კომპეტენტური ორგანოს მიერ, ევროკავშირში გაგზავნის მიზნით ჩატვირთვამდე/(4)[the (4)[container] (4)[well-boat] is (4)[previously unused] (4)[cleaned and disinfected in accordance with a protocol and with products approved by the competent authority of the (4)[third country] (4)[territory] of origin, prior to loading for dispatch to the Union];

II.2.6.3. წარმოშობის საწარმოში ჩატვირთვიდან დაწყებული ევროკავშირში ჩასვლამდე, ტვირთში მოთავსებული ცხოველები არ არიან ტრანსპორტირებულნი იმავე წყალში ან (4)[კონტეინერში] (4)[თევზმჭერ გემში] იმ წყლის ცხოველებთან, რომელთაც ჯანმრთელობის უფრო დაბალი სტატუსი აქვთ ან რომლებიც ევროკავშირში შეტანისათვის არ არიან განკუთვნილნი/from the time of loading at the establishment of origin until the time of arrival in the Union, the animals in the consignment are not transported in the same water or (4)[container] (4)[well-boat] together with aquatic animals which are of a lower health status or which are not intended for entry into the Union;

II.2.6.4. როდესაც საჭიროა წყლის გამოცვლა იმ (4)[ქვეყანაში] (4)[ტერიტორიაზე] (4)[ზონაში] (4)[კომპარტმენტში], რომელიც შეტანილია სიაში წყლის ცხოველის კონკრეტული სახეობისა და კატეგორიის ევროკავშირში იმპორტისათვის, აღნიშნულს ადგილი ექნება მხოლოდ (4)[ხმელეთით ტრანსპორტირების შემთხვევაში, წყლის გამოცვლის (4)[მესამე ქვეყნის] (4)[ტერიტორიის] კომპეტენტური ორგანოს მიერ აღიარებულ იმ პუნქტებზე, სადაც შეიძლება წყლის გამოცვლა] (4) [თევზმჭერი ხომალდით ტრანსპორტირებისას, იმ მანძილზე, რომელიც სულ მცირე 10 კმ-ითაა დაშორებული ნებისმიერი აკვაკულტურის საწარმოდან და რომელიც განლაგებულია წარმოშობის ადგილიდან ევროკავშირში დანიშნულების ადგილამდე გზაზე]/where a water exchange is necessary in a (4)[country] (4)[territory] (4)[zone] (4)[compartment] which is listed for entry of the particular species and category of aquatic animals into the Union, it only occurs (4)[in the case of transport on land, at water exchange points approved by the competent authority of the (4)[third country] (4)[territory] where the water exchange takes place] (4)[in the case of transport by well-boat, at a distance which is at least 10 km from any aquaculture establishments which are located en-route from the place of origin to the place of destination in the Union].

II.2.7. ეტიკეტირების მოთხოვნები/Labelling requirements

II.2.7.1. მიღებულ იქნა ზომები (4)[სატრანსპორტო საშუალების] (4)[კონტეინერების] (EU) 2020/692 დელეგირებული რეგულაციის 169-ე მუხლის თანახმად იდენტიფიკაციისა და ეტიკეტირებისათვის და კონკრეტულად იმისათვის, რომ ტვირთი იყოს იდენტიცირებული [კონტეინერის გარეთა მხარეს დატანებული გასაგები და მკაფიო ეტიკეტით](4] [გემის სატვირთო დეკლარაციაში ჩანაწერით, თევზმჭერი ხომალდით ტრანსპორტირებისას], რომელიც ნათლად აკავშირებს ტვირთს წინამდებარე ცხოველთა ჯანმრთელობის/ოფოციალურ სერტიფიკატთან/Arrangements have been made to identify and label the (4)[means of transport] (4)[containers] in accordance with Article 169 of Delegated Regulation (EU) 2020/692 and specifically that the consignment is identified by (4)[a legible and visible label on the exterior of the container] (4)[an entry in the ships manifest when transported by well boat,] which clearly links the consignment to this animal health/official certificate;

(4)[ll.2.7.2. წყლის ცხოველების შემთხვევაში, II.2.7.1 პუნქტში მითითებული გასაგები და მკაფიო ეტიკეტი უნდა შეიცავდეს სულ მცირე შემდგომ ინფორმაციას/In the case of aquatic animals, the legible and visible label referred to in point II.2.7.1. contains at least the following information:

(ა/a) პარტიაში კონტეინერების რაოდენობა/the number of containers in the consignment;

(ბ/b) თითოეულ კონტეინერში არსებულ სახეობათა დასახელებები/the name of the species present in each container;

(გ/c) თითოეულ კონტეინერში თითოეული არსებული სახეოებისათვის ცხოველთა რაოდენობა/the number of animals in each container for each of the species present;

(დ/d) განცხადება: (4)[„ცოცხალი თევზი განკუთვნილი ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის ევროკავშირში“](4) [„ცოცხალი კიბოსნაირები განკუთვნილი ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის ევროკავშირში“]/ a statement saying: (4)['live fish intended for human consumption in the European Union'] (4)['live crustaceans intended for human consumption in the European Union'].]

(4)[ll.2.7.3. ცოცხალი წყლის ცხოველების გარდა, სხვა წყლის ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტების შემთხვევაში, II.2.7.1 პუნქტში მითითებული გასაგები და მკაფიო ეტიკეტი უნდა შეიცავდეს შემდგომი მითითებებიდან ერთ-ერთს:/In the case of products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals, the legible and visible label referred to in point II.2.7.1. contains one of the following statements:

(ა/a) „თევზი განკუთვნილი შემდგომი დამუშავებისათვის ევროკავშირში ადამიანის მიერ მოხმარებამდე”/
“fish intended for further processing in the European Union before human consumption”;

(ბ/b) „კიბოსნაირები განკუთვნილი შემდგომი დამუშავებისათვის ევროკავშირში ადამიანის მიერ მოხმარებამდე“/ “crustaceans intended for further processing in the European Union before human consumption”.]

II.2.8. ცხოველის ჯანმრთელობის/ოფიციალური სერტიფიკატის მოქმედება/Validity of animal health/official certificate

წინამდებარე ცხოველის ჯანმრთელობის/ოფიციალური სერტიფიკატი მოქმედებს გაცემის თარიღიდან 10 დღის განმავლობაში. სანაოსნო გზით/ზღვით წყლის ცხოველების ტრანსპორტირების შემთხვევაში, აღნიშნული 10-დღიანი პერიოდი შესაძლოა გახანგრძლივდეს სანაოსნო გზით/ზღვით გადატანის ვადით/This animal health/official certificate shall be valid for 10 days from the date of issue. In the case of transport by waterway/sea of aquatic animals, this period of 10 days may be extended by the duration of the journey by waterway/sea.

შენიშვნები/Notes

დიდი ბრიტანეთისა და ჩრდილოეთ ირლანდიის გაერთიანებული სამეფოს ევროპის კავშირისა და ევროპის ატომური ენერგიის თანამეგობრობიდან გამოსვლის შეთანხმების და კერძოდ, ირლანდიის/ჩრდილოეთ ირლანდიის შესახებ პროტოკოლის 5(4) მუხლის თანახმად, ამავე პროტოკოლის მეორე დანართთან ერთად, წინამდებარე სერტიფიკატში მითითებები ევროკავშირზე მოიცავს გაერთიანებულ სამეფოს, ჩრდილოეთ ირლანდიის ნაწილში/In accordance with the Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community, and in particular Article 5(4) of the Protocol on Ireland / Northern Ireland in conjunction with Annex 2 to that Protocol, references to European Union in this certificate include the United Kingdom in respect of Northern Ireland.

წინამდებარე სერტიფიკატი განკუთვნილია ევროკავშირში ცოცხალი თევზის, ცოცხალი კიბოსნაირებისა და ამ ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტების ევროკავშირში იმპორტისათვის, მათ შორის იმ დროს, როდესაც ევროკავშირი არ წარმოადგენს აღნიშნული ცოცხალი წყლის ცხოველებისა და მათი პროდუქტების საბოლოო დანიშნულების ადგილს/This certificate is intended for entry into the Union of live fish, live crustaceans and products of animal origin from those animals, including when the Union is not the final destination of such live aquatic animals and their products.

„წყლის ცხოველები“ არიან ცხოველები, როგორც აღნიშნული განმარტებულია ევროპის პარლამენტისა და ევროპის საბჭოს (EU) 2016/429 მეოთხე მუხლის მე-(3) პუნქტში. „აკვაკულტურის ცხოველები“ არიან წყლის ცხოველები, რომლებიც აკვაკულტურულ მოშენებას დაექვემდებარნენ (EU) 2016/429 რეგულაციის მეოთხე მუხლის მე-(7) პუნქტის განმარტების შესაბამისად/'Aquatic animals' are animals as defined in point (3) of Article 4 of Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council. 'Aquaculture animals' are aquatic animals which are subject to aquaculture as defined in point (7) of Article 4 of Regulation (EU) 2016/429.

წყლის ყველა ცხოველი და ცოცხალი წყლის ცხოველების გარდა, სხვა წყლის ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტები, რომელზედაც მოქმედებს წინამდებარე სერტიფიკატის II.2.4 ნაწილი, წარმოშობილი უნდა იყოს იმ ქვეყნიდან/ტერიტორიიდან/ზონიდან/კომპარტმენტიდან, რომელიც შეტანილია (EU) 2021/404 განმახორციელებელი რეგულაციის XXI დანართოს პირველი ნაწილის ცხრილის მე-2 სვეტში/All aquatic animals and products of animal origin from aquatic animals other than live aquatic animals, to which Part II.2.4. of this certificate applies, must originate from a country/territory/zone/compartment which appears in column 2 of the table in Part 1 of Annex XXI to Implementing Regulation (EU) 2021/404.

სერტიფიკატის II.2.4 ნაწილი არ ვრცელდება შემდგომ კიბოსნაირებსა და თევზზე და ისინი შესაძლოა წარმოშობილნი იყვნენ იმ ქვეყნიდან ან რეგიონებიდან, რომელიც ჩამოთვლილია (EU) 2021/405 განმახორციელებელი რეგულაციის IX დანართში/Part II.2.4. of the certificate does not apply to the following crustaceans and fish, and they may therefore originate from a country or regions, which is listed in Annex IX to Implementing Regulation (EU) 2021/405 :

ა/a) კიბოსნაირები, რომლებიც შეფუთულნი და ეტიკეტირებულნი არიან ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის (EC) No 853/2004 რეგულაციით დადგენილი სპეციფიკური მოთხოვნების შესაბამისად და რომელთაც უკვე აღარ შეუძლიათ როგორც ცოცხალ ცხოველებს გადარჩენა, თუ ისინი დაუბრუნდებიან წყლის გარემოს/crustaceans which are packaged and labelled for human consumption in accordance with the specific requirements for those animals as set out in Regulation (EC) No 853/2004 and which are no longer able to survive as living animals if returned to the aquatic environment,

ბ/b) კიბოსნაირები, რომლებიც განკუთვნილნი არიან ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის შემდგომი გადამუშავების გარეშე, იმ პირობით, რომ ისინი შეფუთულნი იქნებიან საცალო გაყიდვისათვის (EC) No 853/2004 რეგულაციით ასეთი შეფუთვებისათვის დადგენილი მოთხოვნების შესაბამისად/crustaceans which are intended for human consumption without further processing, provided they are packaged for retail sale in compliance with the requirements for such packages as set out in Regulation (EC) No 853/2004,

გ/c) კიბოსნაირები, რომლებიც შეფუთულნი და ეტიკეტირებულნი არიან ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის ამ ცხოველებისათვის (EC) No 853/2004 რეგულაციით დადგენილი სპეციფიკური მოთხოვნების შესაბამისად და რომლებიც განკუთვნილნი არიან შემდგომი გადამუშავებისათვის გადამუშავების ადგილას დროებითი შენახვის გარეშე/crustaceans which are packaged and labelled for human consumption in accordance with the specific requirements for those animals as set out in Regulation (EC) No 853/2004 and which are intended for further processing without temporary storage at the place of processing,

დ/d) თევზი, რომელიც დაიკლა და გამოშიგნულ იქნა გაგზავნამდე/fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch.

წინამდებარე სერტიფიკატი ვრცელდება ცხოველური წარმოშობის პროდუქტებზე, ასევე ცოცხალ წყლის ცხოველებზე, მათ შორის იმათზეც, რომლებიც განკუთვნილი არიან დაავადების კონტროლისათვის გამიზნული აკვაკულტურის სასურსათო საწარმოსთვის, როგორც აღნიშნული განმარტებულია (EU) 2016/429 რეგულაციის მე-4 მუხლის (52)-ე პუნქტში და ადამიანის მოხმარებისათვის, (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VII სექციის შესაბამისად/This certificate applies to products of animal origin as well as to live aquatic animals including those destined for a disease control aquatic food establishment as defined in Article 4, point (52), of Regulation (EU) 2016/429 which are intended for human consumption in accordance with Section VII of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004

წინამდებარე ცხოველის ჯანმრთელობის/ოფიციალური სერტიფიკატი შევსებული იქნება (EU) 2020/2235 განმახორციელებელი რეგულაციის I დანართის მეოთხე თავში მოცემული სერტიფიკატების შევსების თაობაზე შენიშვნების შესაბამისად/This animal health/official certificate shall be completed according to the notes for the completion of certificates provided for in Chapter 4 of Annex I to Implementing Regulation (EU) 2020/2235.

ნაწილი I/Part I:

დანაყოფი I.20/

Box reference I.20:

მონიშნეთ „საკონსერვო ინდუსტრია“ იმ მთლიანი თევზისათვის, რომელიც თავდაპირველად გაიყინა მარილწყალში -9°C ტემპერატურაზე ან -18°C-ზე უფრო მაღალ ტემპერატურაზე და რომელიც განკუთვნილია დაკონსერვებისათვის (EC) No 853/2004 რეგულაციის III დანართის VIII ნაწილის I თავის II(7) პუნქტის მოთხოვნების შესაბამისად. სხვა შემთხვევაში მონიშნეთ „ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის განკუთვნილი პროდუქტი“ ან „შემდგომი გადამუშავებისთვის“/Tick "Canning industry" for whole fish initially frozen in brine at -9°C or at a temperature higher than -18°C and intended for canning in accordance with the requirements of Section VIII, Chapter I, point II(7) of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004. Tick "Products for human consumption" or "Further processing" for the other cases.

დანაყოფი I.27/

Box reference I.27:

მიუთითეთ შესაბამისი „სეს ესენ“ (HS) კოდ(ებ)ი შემდგომის გამოყენებით:0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 ან 2106/Insert the appropriate Harmonised System (HS) code(s) using headings such as: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 or 2106.

დანაყოფი I.27/

Box reference I.27:

ტვირთის აღწერა/Description of consignment:
„საქონლის სახე“ აკვაკულტურის თუ გარეული წარმოშობის/"Nature of commodity": Specify whether aquaculture or wild origin.
„დამუშავების ტიპი“: კონკრეტულად მიუთითეთ ცოცხალი, გაცივებული, გაყინული თუ გადამუშავებული/"Treatment type": Specify whether live, chilled, frozen or processed.
„მწარმოებელი საწარმო“: მათ შორის, გემი-საწარმო, გემი მაცივარი, გემი რეფრეჟატორი, მაცივარი და გადამამუშავებელი საწარმო/ "Manufacturing plant": includes factory vessel, freezer vessel, reefer vessels, cold store and processing plant.

ნაწილი II/Part II:

(1) წინამდებარე სერტიფიკატის II.1. ნაწილი არ ვრცელდება იმ ქვეყნებზე, რომელთაც დადგენილი აქვთ საზოგადოებრივი ჯანმრთელობის დამოწმების სპეციალური მოთხოვნები ექვივალენტურობის შესახებ შეთანხმებებით ან ევროკავშირის სხვა რაიმე კანონმდებლობით/Part II.1. of this certificate does not apply to countries with special public health certification requirements laid down in equivalence agreements or other EU legislation.

(2) წინამდებარე სერტიფიკატის ნაწილი II.2. არ მოქმედებს და უნდა წაიშალოს იმ შემთხვევაში, როდესაც ტვირთი შედგება: (ა) ევროკომისიის (EU) 2018/1882 განმახორციელებელი რეგულაციისN დანართში მოცემული სახეობების გარდა სხვა სახეობებისაგან; ან (ბ) გარეული წყლის ცხოველებისგან ან იმ წყლის ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტებისაგან, რომლებიც თევზმჭერი გემიდან გადმოიტვირთა ხმელეთზე ადამიანის მიერ პირდაპირი მოხმარებისათვის; ან გ) წყლის ცხოველებისგან მიღებული ცხოველური წარმოშობის პროდუქტებისგან, გარდა იმ ცოცხალი წყლის ცხოველებისა, რომელიც ევროკავშირში შემოდიან ადამიანის მიერ პირდაპირი მოხმარებისათვის გამზადებული სახით/Part II.2. of this animal health/official certificate shall not apply and should be deleted when the consignment consists of: (a) species other than those listed in the Annex to Commission Implementing Regulation (EU) 2018/188215; or (b) wild aquatic animals and products of animal origin from those aquatic animals which are landed from fishing vessels for direct human consumption; or (c) products of animal origin from aquatic animals, other than live aquatic animals which enter the Union ready for direct human consumption.

(3) (EU) 2018/1882 განმახორციელებელი რეგულაციის დანართის ცხრილის მე-3 და მე-4 სვეტებში ჩამოთვლილი სახეობები. სახეობები ჩამოთვლილი მეოთხე სვეტში მიჩნეულნი იქნებიან ვექტორებად მხოლოდ (EU) 2020/692 დელეგირებული რეგულაციის 171-ე მუხლით დადგენილი პირობების ქვეშ/Species listed in columns 3 and 4 in the table of the Annex to Implementing Regulation (EU) 2018/1882. Species listed in column 4 shall only be regarded as vectors under the conditions set out in Article 171 of Delegated Regulation (EU) 2020/692.

(4) თუ მიზანშეწონილია, დატოვეთ ან წაშალეთ, თუ მიზანშეწონილი არ არის. II.2.4.1 ნაწილის შემთხვევაში, წაშლა დაუშვებელია, თუ ტვირთი შეიცავს ეპიზოოტური ჰემატოპოეტური ნეკროზისათვის, ტაურას სინდრომის ვირუსისა და ყვითელი თავის ვირუსის ინფექციებისათვის ჩამოთვლილ სახეობებს, გარდა მე-(6) სქოლიოში მითითებული გარემოებებისა/Keep if appropriate/delete if not applicable. In the case of Part II.2.4.1, deletion is not permitted if the consignment contains listed species for Epizootic haematopoietic necrosis, Infection with Taura syndrome virus or Infection with yellow head virus, other than in the circumstances referred to in footnote (6).

(5) მესამე ქვეყნის/ტერიტორიის/ზონის/კომპარტმენტის კოდი, როგორც აღნიშნული მითითებულია (EU) 2021/404 განმახორციელებელი რეგულაციის XXI დანართის პირველი ნაწილის ცხრილის მე-2 სვეტში/Code of the third country/ territory/zone/compartment as it appears in column 2 of the table in Part 1 of Annex XXI to Implementing Regulation (EU) 2021/404.

(6) წინამდებარე სერტიფიკატის II.2.3.1, II.2.3.2 ნაწილები და II.2.4. ნაწილი არ ვრცელდება და უნდა წაიშალოს, თუ ტვირთი შეიცავს მხოლოდ შემდგომ კიბოსნაირებსა და თევზებს/Parts II.2.3.1, II.2.3.2 and Part II.2.4. of this certificate do not apply and should be deleted if the consignment contains only the following crustaceans or fish:

(ა/a) კიბოსნაირები, რომლებიც შეფუთული და ეტიკეტირებული არიან ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის (EC) No 853/2004 რეგულაციით დადგენილი სპეციფიკური მოთხოვნების შესაბამისად და რომელთაც უკვე აღარ შეუძლიათ როგორც ცოცხალ ცხოველებს გადარჩენა, თუ ისინი დაუბრუნდებიან წყლის გარემოს/crustaceans which are packaged and labelled for human consumption in accordance with the specific requirements for those animals set out Regulation (EC) No 853/2004 and which are no longer able to survive as living animals if returned to the aquatic environment,

(b/b) კიბოსნაირები, რომლებიც განკუთვნილი არიან ადამიანის მიერ მოხმარებისათვiს შემდგომი გადამუშავების გარეშე, იმ პირობით, რომ ისინი შეფუთულნი იქნებიან საცალო ვაჭრობისათვის ასეთი შეფუთვებით (EC) No 853/2004 რეგულაციით დადგენილი მოთხოვნების შესაბამისად/ crustaceans which are intended for human consumption without further processing, provided that they are packaged for retail-sale in compliance with the requirements for such packages set out in Regulation (EC) No 853/2004,

(g/c) კიბოსნაირები, რომლებიც შეფუთული და ეტიკეტირებული არიან ადამიანის მიერ მოხმარებისათვის ამ ცხოველებისათვის (EC) No 853/2004 რეგულაციით დადგენილი სპეციფიკური მოთხოვნების შესაბამისად და რომლებიც განკუთვნილი არიან შემდგომი გადამუშავებისათვის გადამუშავების ადგილას დროებითი შენახვის გარეშე/crustaceans which are packaged and labelled for human consumption in compliance with the specific requirements for those animals set out in Regulation (EC) No 853/2004 and which are intended for further processing without temporary storage at the place of processing,

(დ/d) თევზი, რომელიც დაიკლა და გამოშიგნულ იქნა გაგზავნამდე/fish which are slaughtered and eviscerated before dispatch.

(7) მოქმედებს იმ შემთხვევაში, როდესაც ევროკავშირში დანიშნულების წევრ-ქვეყანას აქვს კატეგორია C დაავადებაზე დაავადებისგან თავისუფალი სტატუსი, როგორც აღნიშნული განმარტებულია (EU) 2018/1882 განმახორციელებელი რეგულაციის პირველი მუხლის (3) პუნქტში ან ექვემდებარება აღმოფხვრის შერჩეულ პროგრამას, რომელიც მიღებულია (EU) 2016/429 რეგულაციის 31(2)-ე მუხლის შესაბამისად, სხვა შემთხვევაში წაშალეთ/Applicable when the Member State of destination in the Union either has disease-free status for a category C disease as defined in Article 1, point (3), of Implementing Regulation (EU) 2018/1882, or is subject to an optional eradication programme established in accordance with Article 31(2) of Regulation (EU) 2016/429, otherwise delete.

{8) მოქმედებს იმ შემთხვევაში, როდესაც ევროკავშირში დანიშნულების წევრ-ქვეყანას ან მის ნაწილს მიღებული აქვს ეროვნული ზომები კონკრეტული დაავადებისათვის, რომელიც მოცემულია ევროკომისიის (EU) 2021/260 განმახორციელებელი გადაწყვეტილებისO I დანართში ან II დანართში, სხვა შემთხვევაში წაშალეთ/Applicable when the Member State of destination or part thereof, in the Union has approved national measures for a specific disease as listed in Annex I or Annex II to Commission Implementing Decision (EU) 2021/26016, otherwise delete.

(9) ამთვისებელი სახეობები, როგორც აღნიშნული მითითებულია (EU) 2021/260 განმახორციელებელი გადაწყვეტილების III დანართის ცხრილის მეორე სვეტში/Susceptible species as referred to in the second column of the table in Annex III to Implementing Decision (EU) 2021/260.

(1)(10) გავრცელდება მარტო ცოცხალი წყლის ცხოველების ტვირთებზე/Shall apply only to the consignments of live aquatic animals.

(11) ხელმოწერილი იქნება/to be signed by:

— სახელმწიფო ვეტერინარის მიერ, როდესაც ნაწილი II.2 ცხოველთა ჯანმრთელობის დამოწმება არ არის წაშლილი/an official veterinarian when part II.2 Animal health attestation is not deleted

— დამმოწმებელი ოფიცრის ან სახელმწიფო ვეტერინარის მიერ, როდესაც ნაწილი II.2 ცხოველთა ჯანმრთელობის დამოწმება იშლება/ a certifying officer or an official veterinarian when part II.2 Animal health attestation is deleted.

[სახელმწიფო ვეტერინარი](4)(10)[დამმოწმებელი ოფიცერი](4)(10)[Official veterinarian](4)(10)[Certifying officer](4)(10)
სახელი და გვარი (დიდი ასოებით)/Name (in capital letters)
თარიღი/Date: კვალიფიკაცია და თანამდებობა/Qualification and title:
ბეჭედი/Stamp: ხელმოწერა/Signature: