„ვეტერინარულ კონტროლს დაქვემდებარებული პროდუქტების ექსპორტის დროს გამოსაყენებელი ვეტერინარული (ჯანმრთელობის) სერტიფიკატის ფორმების დამტკიცების შესახებ“ საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის 2021 წლის 12 აპრილის №2-422 ბრძანებაში ცვლილების შეტანის თაობაზე
🕸️ გრაფი — კავშირების ვიზუალიზაცია
🧬 სემანტიკურად მსგავსი დოკუმენტები — 10
ეს დოკუმენტები ნაპოვნია ვექტორული ემბედინგების (AI) საშუალებით — მათი შინაარსი ყველაზე ახლოსაა ამ აქტის ტექსტთან.
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 98%
- მოქმედი 97%
- მოქმედი 97%
- მოქმედი 97%
- მოქმედი 97%
დოკუმენტის ტექსტი
|
საქართველოს გარემოს დაცვისა და სოფლის მეურნეობის მინისტრის ბრძანება №2-1214 |
|
2021 წლის 9 აგვისტო ქ. თბილისი |
„ნორმატიული აქტების შესახებ“ საქართველოს ორგანული კანონის მე-20 მუხლის მე-4 პუნქტის შესაბამისად, ვბრძანებ :
„ჰ10) ვეტერინარული სერტიფიკატი საქართველოდან ევროკავშირში ძაღლების, კატების ან ქრცვინების არაკომერციული მიზნით გადაადგილებისათვის (დანართი №43);“.
|
📎 დანართები (1)
2-1214.docx ⬇
დანართი №43

ვეტერინარული სერტიფიკატი
Veterinary Health Certificate
№000000
საქართველოდან ევროკავშირში ძაღლების, კატების ან ქრცვინების არაკომერციული მიზნით გადაადგილებისათვის
for the non-commercial movement of dogs, cats or ferrets from Georgia to EU
ქვეყანა: საქართველო/COUNTRY: Georgia ვეტერინარული სერტიფიკატი ევროკავშირისათვის/Veterinary Certificate to EU
|
I.1. გამგზავნი/Consignor დასახელება/Name მისამართი/Address ტელ./Tel. |
I.2. სერტიფიკატის ნომერი/Certificate reference No. | I.2.ა./a. | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I.3. ცენტრალური კომპეტენტური ორგანო/Central competent authority | ||||||||
| I.4. ადგილობრივი კომპეტენტური ორგანო/Local competent authority | ||||||||
I.5. მიმღები/Consignee დასახელება/Name მისამართი/Address საფოსტო კოდი/Postal code ტელ./Tel. |
I.6. ევროკავშირში საქონლის მიღებაზე პასუხისმგებელი ოპერატორი/ Operator responsible for the consignment in the EU | |||||||
| I.7.წარმოშობის ქვეყანა/ Country of origin | ISO კოდი/ ISO code | I.8. წარმოშობის რეგიონი/ Region of origin |
კოდი/ Code |
I.9. დანიშნულების ქვეყანა/ Country of destination | ISO კოდი/ ISO code |
I.10.დანიშნულების რეგიონი/ Region of destination | კოდი/ Code |
|
| I.11. წარმოშობის ადგილი/Place of origin | I.12. დანიშნულების ადგილი/Place of destination | |||||||
| I.13. დატვირთვის ადგილი/Place of loading | I.14. გაგზავნის თარიღი/Date of departure | |||||||
| I.15. ტრანსპორტი/Means of transport | I.16. სასაზღვრო მიმღები პუნქტი ევროკავშირში/Entry BIP in EU | |||||||||
| I.17. CITES ნომერი/No(s) of CITES | ||||||||||
| I.18. საქონლის აღწერილობა/Description of commodity | I.19. საქონლის სეს ესნ(HS) კოდი/Commodity Code (HS Code) 010619 |
|||||||||
|
||||||||||
| I.21. პროდუქციის ტემპერატურა/ Temperature of products | I.22. შეფუთვების რაოდენობა/Total number of packages | |||||||||
| I.23. ლუქის/კონტეინერის ნომერი/Seal /Container No | I.24. შეფუთვების ტიპი/Type of packaging | |||||||||
I.25. საქონელი დაშვებულია, როგორც/Commodity Certified for: შინაური ცხოველები/Pets |
||||||||||
| I.26. მესამე ქვეყნიდან ევროკავშირში ტრანზიტისათვის/ For transit to 3rd country | I.27. ევროკავშირში იმპორტის ან დაშვების მიზნით/For import or admission into EU | |||||||||
| I.28. საქონლის იდენტიფიკაცია/Identification of the commodities | ||||||||||
სახეობა (მეცნიერული სახელწოდება)/ Species (Scientific name) |
სქესი/ Sex |
ფერი/ Colour |
ჯიში/ Breed |
საიდენტიფიკაციო ნომერი/ Identification number |
საიდენტიფიკაციო სისტემა/ Identification system |
დაბადების თარიღი [დდ/თთ/წწ]/ Date of birth [dd/mm/yy] |
||||
| ნაწილი II: სერტიფიკატი/Certificate | II. ინფორმაცია ჯანმრთელობის შესახებ/Health information | II. ა. სერტიფიკატის ნომერი/II.a.Certificate reference No | II. ბ./b. | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||
(1) ან/either [II.3.2 თანდართული დეკლარაცია (5), რომელიც შევსებულია მესაკუთრის ან II.1. პუნქტში მითითებული პირის მიერ, ადასტურებს, რომ ცხოველებს დაბადებიდან არაკომერციული მიზნით გადაადგილებამდე არ ჰქონდათ კონტაქტი გარეული ცხოველების ისეთ სახეობებთან, რომლებიც არიან ცოფის დაავადების ამთვისებლები/the attached declaration (5) of the owner or the natural person referred to in point II.1 stating that from birth until the time of the non-commercial movement the animals have had no contact with wild animals of species susceptible to rabies;] (1) ან/or [II.3.2 მათი დედა, რომელზედაც ისინი ჯერ კიდევ არიან დამოკიდებულნი და რომ წარდგენილი მტკიცებულებით დასტურდება, რომ დედას მათ დაბადებამდე ჩაუტარდა ცოფის საწინააღმდეგო ვაქცინაცია No 576/2013 რეგულაციის III დანართით დადგენილი ვალიდურობის მოთხოვნების შესაბამისად/their mother, on whom they still depend, and it can be established that the mother received before their birth an anti-rabies vaccination which complied with the validity requirements set out in Annex III to Regulation (EU) No 576/2013;]] (1) ან/და/or/and/ [II.3] I.28 გრაფაში მითითებული ცხოველები ცოფის საწინააღმდეგო ვაქცინაციისას იყვნენ სულ მცირე, 12 კვირის ასაკის მაინც და რომ გასულია სულ მცირე 21 დღე ცოფის საწინააღმდეგო პირველადი ვაქცინაციიდან(4), No 576/2013 რეგულაციის III დანართით დადგენილი ვალიდურობის მოთხოვნების შესაბამისად და ნებისმიერი შემდგომი ხელახალი ვაქცინაცია შესრულებულია წინა ვაქცინაციის ვალიდურობის პერიოდის განმავლობაში (6); და/][the animals described in Box I.28 were at least 12 weeks old at the time of vaccination against rabies and at least 21 days have elapsed since the completion of the primary anti-rabies vaccination (4) carried out in accordance with the validity requirements set out in Annex III to Regulation (EU) No 576/2013 and any subsequent revaccination was carried within the period of validity of the preceding vaccination (6); and (1) ან/either [II.3.1. I.28 გრაფაში მითითებული ცხოველები გამოდიან უშუალოდ იმ ტერიტორიებიდან ან მესამე ქვეყნებიდან, რომელიც ჩამოთვლილია No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის II დანართში, ან იმ ტერიტორიის ან მესამე ქვეყნების გავლით, რომელიც ჩამოთვლილია No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის II დანართში, ან იმ ტერიტორიის ან მესამე ქვეყნის გავლით, რომლებიც არ არის ჩამოთვლილი No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის II დანართში, No 576/2013 რეგულაციის 12(1) მუხლის (გ) ქვეპუნქტის შესაბამისად (7) და ცოფის ამჟამინდელი ვაქცინაციის დეტალები მოცემულია ქვემოთ მოცემულ ცხრილში/the animals described in Box I.28 come from a territory or a third country listed in Annex II to Implementing Regulation (EU) No 577/2013, either directly, through a territory or a third country listed in Annex II to Implementing Regulation (EU) No 577/2013 or through a territory or a third country other than those listed in Annex II to Implementing Regulation (EU) No 577/2013 in accordance with point (c) of Article 12 (1) of Regulation (EU) No 576/2013(7), and the details of the current anti-rabies vaccination are provided in the table below;] (1) ან/or [II.3.1 I.28 გრაფაში მითითებული ცხოველები გამოდიან ან იგეგმება მათი ტრანზიტი იმ ტერიტორიიდან ან მესამე ქვეყნიდან, რომელიც არ არის ჩამოთვლილი No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის II დანართში და ცოფის ანტისხეულის ტიტრაციის ტესტით(8), რომელიც ჩატარებულია კომპეტენტური ორგანოს მიერ სახელმწიფო ვეტერინარის მიერ აღებულ სისხლის ნიმუშზე იმ ვადაში, რომელიც აღნიშნულია ქვემოთ მოცემულ ცხრილში, არანაკლებ 30 დღისა უკანასკნელი ვაქცინაციის შემდგომ და სულ მცირე, ამ სერტიფიკატის გაცემამდე სამი თვით ადრე, დასტურდება, რომ ანტისხეულების ტიტრი ტოლია ან აღემატება 0,5 IU/ml (9) და რომ ნებისმიერი მომდევნო ვაქცინაცია ჩატარებული იქნა წინა ვაქცინაციის ვალიდურობის (მოქმედების ვადის) პერიოდის განმავლობაში (6) და რომ ამჟამინდელი ცოფის საწინააღმდეგო ვაქცინაციის დეტალები და იმუნური პასუხის დადგენის მიზნით ნიმუშის აღების თარიღი მოცემულია ქვემოთ მოცემულ ცხრილში/the animals described in Box I.28 come from, or are scheduled to transit through, a territory or third country other than those listed in Annex II to Implementing Regulation (EU) No 577/2013 and a rabies antibody titration test (8), carried out on a blood sample taken by the veterinarian authorised by the competent authority on the date indicated in the table below not less than 30 days after the preceding vaccination and at least three months prior to the date of issue of this certificate, proved an antibody titre equal to or greater than 0.5 IU/ml (9) and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination (6), and the details of the current anti-rabies vaccination and the date of sampling for testing the immune response are provided in the table below: |
||||||||
| ტრანსპონდერი ან დამღა/Transponder or tattoo | ვაქცინაციის თარიღი [დდ/თთ/წწ] / Date of vaccination [dd/mm/yyyy] |
ვაქცინის სახელწოდება და მწარმოებელი/ Name and manufacturer of vaccine |
სერიის ნომერი/ Batch number |
ვაქცინაციის ვალიდურობა/ Validity of vaccination |
სისხლის ნიმუშის აღების თარიღი [დდ/თთ/წწ]/ Date of the blood sampling [dd/mm/yyyy] |
|||
ცხოველის ანბანური-ციფრული კოდი/ Alphanumeric code of the animal |
იმპლანტირების ან/და წაკითხვის თარიღი(10) [დდ/თთ/წწ] / Date of implantation and/or reading (10) [dd/mm/yyyy] |
From [dd/mm/yyyy] |
From [dd/mm/yyyy] |
|||||
|
||||||||
|
|
|
||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| დამღის ნომერი/ |
|
|
||||
| Transponder or tattoo number |
|
|
|
|||
| of the dog |
|
|
|
|||
|
[00:00}/ | and signature | ||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
||||||
ნაწილი II: Part II: (1) მიზანშეწონილობის ფარგლებში/Keep as appropriate. (2) II.1. პუნქტში მითითებული დეკლარაცია თან დაერთვება სერტიფიკატს და ის უნდა შეესაბამებოდეს (EU) No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის IV დანართის მე-3 ნაწილით დადგენილ მოდელსა და დამატებით მოთხოვნებს./The declaration referred to in point II.1 shall be attached to the certificate and comply with the model and additional requirements set out in Part 3 of Annex IV to Implementing Regulation (EU) No 577/2013. (3) მტკიცებულება, რომელიც მითითებულია II.1. პუნქტში (მაგალითად. ჩასხდომის ბარათი, ფრენის ბილეთი) და II.2. პუნქტში (ღონისძიებაზე დასწრების ანგარიში, წევრობის საბუთი) მოწოდებული იქნება შენიშვნების (ბ) პუნქტში მითითებულ შემოწმებებზე პასუხისმგებელი კომპეტენტური ორგანოების მიერ მოთხოვნის საფუძველზე./The evidence reffered to in point II.1 (e.g. boarding pass, flight ticket) and in point II.2 (e.g. receipt of entry to the event, proof of membership) shall be surrendered on request by the competent authorities responsible for the checks referred to in point (b) of the Notes. (4) ნებისმიერი ხელახალი ვაქცინაცია უნდა იქნეს მიჩნეული პირველად ვაქცინაციად, თუ ის არ ჩატარდა წინა ვაქცინაციის ვალიდურობის პერიოდში/Any revaccination must be considered a primary vaccination if it was not carried out within the period of validity of a previous vaccination. (5) II.3.2 პუნქტში მითითებული დეკლარაცია, რომელიც თან დაერთვება სერტიფიკატს, უნდა შეესაბამებოდეს (EU) No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის I დანართის პირველი და მე-3 ნაწილებით დადგენილ ფორმას, სქემას და ენობრივ მოთხოვნებს. The declaration referred to in point II.3.2 to be attached to the certificate complies with the format, layout and language requirements laid down in Parts 1 and 3 of Annex I to Implementing Regulation (EU) No 577/2013. (6) შესაბამის ცხოველთა ვაქცინაციისა და იდენტიფიკაციის დეტალების დამოწმებული ასლი თან უნდა დაერთოს სერტიფიკატს./A certified copy of the identification and vaccination details of the animals concerned shall be attached to the certificate. (7) მესამე ვარიანტის შემთხვევაში, მესაკუთრე ან II.1. პუნქტში მითითებული ფიზიკური პირი, (ბ) პუნქტში მითითებულ შემოწმებებზე პასუხისმგებელი კომპეტენტური ორგანოს მოთხოვნის საფუძველზე, ვალდებულია წარადგინოს დეკლარაცია იმის თაობაზე, რომ ცხოველები დაცულნი იყვნენ სატრანსპორტო საშუალებაში ან საერთაშორისო აეროპორტის ტერიტორიაზე და არ ჰქონიათ კონტაქტი ცოფის ამთვისებელ სხვა ცხოველებთან იმ ტერიტორიაზე ან მესამე ქვეყანაში ტრანზიტის დროს, რომელიც არ არის ჩამოთვლილი (EU) No 577/2013 განმახორციელებელი რეგულაციის II დანართში. აღნიშნული დეკლარაცია უნდა შეესაბამებოდეს (EU) No 577/2013 განმახორცილებელი რეგულაციის I დანართის მე-2 და მე-3 ნაწილებით დადგენილ ფორმატულ, სქემატურ და ენობრივ მოთხოვნებს. (7) The third option is subject to the condition that the owner or the natural person referred to in point II.1 provides, on request by the competent authorities responsible for the checks referred to in point (b), a declaration stating that the animals have had no contact with animals of species susceptible of rabies and remain secure within the means of transport or the perimeter of an international airport during the transit through a territory or a third country other than those listed in Annex II to Implementing Regulation (EU) No 577/2013. This declaration shall comply with the format, layout and language requirements set out in Parts 2 and 3 of Annex I to Implementing Regulation (EU) No 577/2013. (8) II.3.1. პუნქტში მითითებული ცოფის საწინააღმდეგო ანტისხეულების ტიტრაციის ტესტი/The rabies antibody titration test reffered to in point II.3.1:
|
||||||
(9) აღნიშნული შედეგის დადასტურებით, სახელმწიფო ვეტერინარი ადასტურებს, რომ მან შეამოწმა, საკუთარი შესაძლებლობებიდან გამომდინარე, საჭიროებისამებრ, მოხსენებაში მითითებულ ლაბორატორიასთან თანამშრომლობით, II.3.1. პუნქტში მითითებული ცოფის ანტისხეულების ტიტრაციის ტესტის შედეგების თაობაზე ლაბორატორიის ექსპერტიზის ნამდვილობა./By certifying this result, the official veterinarian confirms that he has verified, to the best of his ability and where necessary with contacts with the laboratory indicated in the report, the authenticity of the laboratory report on the results of the antibody titration test referred to in point II.3.1. (10) მე-(6) შენიშვნასთან ერთად, შესაბამისი ცხოველის ნიშანდება ტრანსპონდერის იმპლანტაციის ან მკაფიოდ გასაგები დამღის საშუალებით, რომელიც გაუკეთდათ 2011 წლის 3 ივლისამდე, დადასტურებული უნდა იქნეს წინამდებარე სერტიფიკატში ნებისმიერი ჩანაწერის გაკეთებამდე და ყოველთვის წინ უნდა უსწრებდეს ნებისმიერ ვაქცინაციას ან, აღნიშნულ ცხოველებზე, საჭიროების შემთხვევაში, განხორციელებულ ტესტირებას. /In conjunction with footnote (6), the marking of the animals concerned by the implantation of a transponder or by a clearly readable tattoo applied before 3 July 2011 must be verified before any entry is made in this certificate and must always precede any vaccination, or where applicable, testing carried out on those animals. (11) II.4. პუნქტში მითითებული Echinococcus multilocularis-ის საწინააღმდეგო დამუშავება/The treatment against Echinococcus multilocularis referred to in point II.4 must:
(12) II.4. პუნქტში მითითებული ცხრილი გამოყენებული უნდა იქნეს სერტიფიკატის ხელმოწერის თარიღის შემდგომ ჩატარებული დამუშავების დოკუმენტირების მიზნით და (EU) 2018/878 განმახორციელებელი რეგულაციის დანართში მოცემულ წევრ ქვეყანაში ან მის ნაწილში დაგეგმილ შესვლამდე/The table referred to in point II.4 must be used to document the details of a further treatment if administered after the date this certificate was signed and prior to the scheduled entry in to one of the Member States or parts thereof listed in the Annex to Implementing Regulation (EU) 2018/878. (13) II.4. პუნქტში მითითებული ცხრილი გამოყენებული უნდა იქნეს სერტიფიკატის ხელმოწერის თარიღის შემდგომ ჩატარებული დამუშავების დოკუმენტირებისათვის, სხვა წევრ ქვეყნებში შემდგომი გადაადგილების მიზნით, მე-(11) შენიშვნისა და შენიშვნების (ბ) პუნქტის თანახმად./The table referred to in point II.4 must be used to document the details of treatments if administered after the date the certificate was signed for the purpose of further movement into other Member States described in point (b) of the Notes and in conjunction with footnote (11). |
||||||
სახელმწიფო ვეტერინარი/უფლებამოსილი პირი/ Official veterinarian/Authorised veterinarian
თარიღი/Date: ხელმოწერა /Signature: ბეჭედი/ Stamp: |
||||||
თარიღი/Date: ხელმოწერა/Signature: ბეჭედი/ Stamp: |
||||||
ხელმოწერა/Signature: ბეჭედი/Stamp: |
||||||